Komáromi Lapok, 1933. január-június (54. évfolyam, 1-51. szám)

1933-03-11 / 20. szám

4. oldal. »KOMÁROMI LAPOK« 1933. március 11. Kossdnyi József: Indulunk a kiégett mezőkről?) Élünk, mint a barmok. Dolgozunk. öreg sziklák alját fúrjuk s romboljuk a vak föld mélyeit. Korhadt füzesnél sárga nádat vágunk, szántunk, vetünk, boronálunk, sírunk. Száraz kenyeret eszünk és úgy hurcoljuk rongy életünk, mint ősi, nehéz átkot. Dalunk fanyar, lecsapódó, mint őszi, bús estéken gyárak fojtó füstje. Lovainkat kivezettük az istállókból és kivertük őket az éjszakába. Gyermekeink elől dugjuk a kenyeret s pattanó szívvel, ocsmány szavakkal mocskoljuk árva, kis életük. Nyomorultak vagyunk, nyomorultak! Jó lenne a halál, vagy a vér látása mert szörnyű a hurok s ránk dőltek az üszkös idők. Lesznek-e még gyermekek, kik örülnek felkelő napnak, piros pecsenyének ? ! Lámpások nélkül bócorgunk az éjszakában. Készülődünk, tatarozunk s bár roppant a bánatunk fekete a szívünk: indulunk. Indulunk a halál elől indulunk a kiégett mezőkről... Messze valahol az idők szekere hajnalt zörög az éjszakában... *) Mutatvány a szerző sajtó alatt lévő ápr. elején megjelenő könyvéből. Fehér Artúr-est a Kultúrpalotában. Vasárnap, március 12-én este félkilenckor. Fehér Artur ma kétségtelenül a leg­első magyar szavalóművész. Egyesek azt mondják róla, hogy a régi iskola hive, de ez nem áll, mert Fehér Artur nem hive semmiféle iskolának: ő nem követ más szavatokat, neki csak a vers belső törvénye^ diktálnak. Igaz, hogy nem követi a modern recitátorokat, akik szándékosan elhagyják az előadás hármas eszközét: a hangszinezést. a mimikát, a gesztust. Fehér Artur na­gyon helyesen él a művészi hatásnak ezekkel a régi, de bevált eszközeivel. Mi a recitátor-művészét értelme? Ugyanaz, mint a színészeté. Azt a vesz­teséget akarja pótolni, amit a költői gondolat veszít, miközben a költő lei­kéből eljut az olvasó leikéig. Ezen az utón nagy levonások érik a költői esz­mét A költő maga már nem tudja ki­fejezni úgy, ahogy szeretné, az olvasó sincs mindig abban a lelkiállapotban, hogy teljesen magáévá tehetné a leirt eszmét. Ellenben, ha a költő és az ol­vasó közé odaáll a művészetével a re­­citátor, vagy a színész, a leirt gondo­lathoz hozzáteszi a maga művészetét, mintegy föltranszformálja, prizmaként színeire bontja és igy hatásosabbá teszi az elsikkadt költői eszmét. A színész dolga könnyebb, mert a hatásban segíti őt a színpad akuszti­kája, a ruha, a díszlet, de a recitátor­­nak mindezt önmagából kell pótolnia. Fehér Artur igazi művészettel tudja magába olvasztani a legkülömbözőbb költői alkotásokat. Igazi átélést tud nyújtani, mert át tudja élni maga is az idegen művészi alkotásokat. Vasárnapi előadóestje ritka művészi élmény lesz a komáromi társadalom számára. Szlovenszkói kőrútjában Fehér Artur olyan helyekre is bevitte a ma­gyar vers varázsát, ahol különben ma­gyar előadás már tizennégy év óta nincsen. Ezért Fehér Artur működése valósággal kulturmissziő. Ezt is meg kell becsülnie Komárom magyarságá­nak. Műsora igen gazdag: a modern és régi magyar irodalom éppen úgy he­lyet foglal benne, mint a világirodalom sok legszebb verse. , A Jókai Egyesület és a Deborah Leányegyesület ezúton is kéri az est iránt érdeklődőket, hogy helyüket ne­gyed kilenckor már foglalják el, hogy az est pontosan félkilenckor megkezd­hető legyen. Jegyek a Spitzer könyves­boltban kaphatók, este pedig félnyolc­tól kezdve a Kultúrpalotában 12, 8, 6, 3 koronás árban. Az estet dr. Borka Géza rövid meg­nyitója vezeti be. 1 Nagy tavaszi fagon árleszállítás j. Tokarik Antalnál . • • • I Nádor ucca 21. Légió bankkal szemben.) Angol koppeny fagon 150 Ke Kosztüm.....................160 Ke Sima köppeny .... 130 Ke Tanulóiányok felvétetnek! 50 Vasárnap este az „Egy kis senki“ előadása. Filléres előadás, Kicsit gondolkodóba ejthet bennünket ez az előadás. Mert ez az előadás túlnő a műkedvelői előadások jelentőségén. Társadalom-etikai jelentősége van. A napi fizikai munkában dolgozó iparos­­tanoncok komoly kultúrát játszanak, hirdetnek s hivatást tesznek a maga­­sabbrendű, uj arcú élet mellett. S sze­rényen, névtelenül húzódik meg etr.ö­­gött a pedagógia teljesítménye. Ez a pedagógia már magához öleli' az ifjú­ságot és a mindenkinek kijáró kultur­­igényeket juttatja neki. * Egy kis senki. Bónyi Adorján, a budapesti Nemzeti Színház házi Írója. Már az „Elcserélt ember“ korszerű drámájával igazolta, hogy érzi a mai élet jelentéseit. Ezeket a jelentéseket kapjuk ebben a darabjában is. A kis senki, akinek apja a hatalmas bank vezérigazgatója, beáll apja bankjába ismeretien dolgozónak, hogy megis­merje a kis senki életét, ezt a keser­ves, pislogó, vagyakkal múló életet, hogy megismerésétől megerősödve, egy másik kis senki oldalán tisztultafcb emberismerettel induljon neki az uj eletnek. Sok meleg szin, emelkedett szellemesség, nagyon a szivet-lelket megható esemény: ezt mondhatjuk Bónyi Adorján darabjáról. * Menjünk el erre az előadásra vasár­nap este. Akarjuk, hogy lássák ezek a fiatal emberek, mennyire értékeljük munkájukat, azt a sok munka utáni estét, amit a kultúra nevében áldoznak fel, mennyire szeretjük őket, akik a napi fáradságos munka után a magyar dráma áldozatos utján járnak testvéri kézfogásban: tánc helyett, könnyű vi­­gadás helyett. Ez aztán a generáció. Drámával, és nem ponyvaregénnyel. Munkával s nem borral. S tisztes tá­volban, csöndben a háttérben meghú­zódva áll a Pedagógia. Szerény, pedig az ő érdeme ez. * No és, hogy az anyagi oldalát se hagyjuk em'ités nélkül: a helyárak 7, 5, 4, 2, 1 Kő. Filléres előadás. Ezért is mindenki megnézheti. Ugye meg is nézi! (e) Egy férj, aki sohasem látta hites feleségét. A romantikus hadi házasság prózai meglepetései. Az olasz újságok hosszú cikkekben írnak most Enrico Masoero torinói tisztviselő különös házasságáról, amely -o{>p|>.i._> Ahm lOAioiazafaj ipiApppuu.i elést váltott lei az egész közvélemény­ben. Masoero nemrég nagy meglepetéssel értesült, hogy neki egy 17 éves tör­vényes leánya van, Maria Giuvanna, aki 1916 október 23-án született. Az anyakönyvbe a leányról az volt be­jegyezve, hogy Enrico Masoero és Gabriella Barreth törvényes házassá­gából származik. Az esetben az a rendkívüli, hogy Masoero, bár csakugyan törvényes felesége volt az anyakönyben említett asszony, ezt a női még soha életé­ben nem látta. A házasság még a háborúban ro­mantikus körülmények közt jött létre. Masoero. aki kapitány volt, a had­színtéren levelet kapott Miss Barreth önkéntes ápolónőtől, aki egy hadi­kórházban tevékenykedőit. Az ápoló­nő azok iránt a katonák iránt érdek­lődött, akik egyszer az ő kórházában voltak ápolás alatl. Ez az érdeklődés annyira meghatotta a kapitányi, hogy igen szívélyes hangú levélben vála­szolt. Ezen az alapon rendszeres levél­váltás indult meg keltejük közt. amely a hivatalos stílusból csakhamar ro­mantikus hangnembe csapolt ál. A vége az lett, hogy a kapitány levél­­belileg megkérte az ápolónő kezét s az ápolónő ugyancsak levélben igent mondott. Miután az eljegyzés ilyen-ÉSZAK ff MET LLOYD B RÉM E N VEZERÜGYNÖKSÉG PRÁGA H.VÁQAV5KÉ6Q.I formán levelezés útján megtörtént, a kapitány lépéseket tett, hogy minél előbb megtörténjék az esküvő. Az ak­kori kivételes rendelkezések értelmé­ben elég volt a házasulandóknak be­küldeni okmányaikat és ünnepélyes nyilatkozataikat, nem kelleti szemé­lyesen megjelenni az anyakönyvvezető előtt. így történt, hogy Masoero 1916 május 18-án per procarum feleségül vette Gabriella Barrcthct, anélkül, hogy valaha is látta volna. A kapitány a házasságkötés ünne­pélyes tényének bejegyzése után is kinn maradt a fronton, s olt maradt egészen a háború végéig. A liázastár­­sak nagyon szorgalmasan leveleztek egymással, s az asszony elküldte férjé­nek a fényképét is. Időközben Gabri­ella Barreth Torinoba költözött. Ami­kor megtörtént a leszerelés, a kapitány boldogan sietett Torinoba. Érkezését liviratban jelezte. De amikor Torinoba érkezett, az a kínos meglepetés fogad­ta. hogy felesége egy Wihly nevű fia­talemberrel Franciaországba szökött. Masoeronél benső barátság fűzte Wihívhez, s az asszony még Torinó­ban egy gyermeknek adott életet. Masoero sürgönye tehát érthetőleg megrémítette a szerelmespárt, s jobb­nak látták elhagyni Torinot, mielőtt a férj megérkeznék. Masoero azonban mindezt csak ta­vat yaugusztusban tudta meg. Megin­dította ugyanis az eljárást, hogy há­zasságát semmisítsék meg, s az egy­házi hatóságtól keresetére azt a meg­lepő választ kapta, hogy kívánságának nem tehetnek eleget, mert a házas­ságból egy törvényes gyermek szüle­tett. így tudta meg Masoero a rideg valóságot, mire azonnal eljárást in­dítóit a gyermek törvényességének az anyakönyvből való törlése végett. Ez az eljárás teljesen reménytelennek látszott, de szerencséjére a most is Franciaországban élő Gabriella Bar­­reth önként kijelentette, hogy gyerme­kének nem Masoero az apja. Ezek után' valószínű, hogy a romantikus házas­ságot az egyházi hatóság rideg, pró­zai aktusa most már hamarosan meg fogja szüntetni. mad© családi ház ess«. kerttel melyen két kétszobás lakás van verandával. A két lakást egyesíteni U iahet. Cím a kiadóhivatalban.

Next

/
Oldalképek
Tartalom