Komáromi Lapok, 1933. január-június (54. évfolyam, 1-51. szám)
1933-03-11 / 20. szám
4. oldal. »KOMÁROMI LAPOK« 1933. március 11. Kossdnyi József: Indulunk a kiégett mezőkről?) Élünk, mint a barmok. Dolgozunk. öreg sziklák alját fúrjuk s romboljuk a vak föld mélyeit. Korhadt füzesnél sárga nádat vágunk, szántunk, vetünk, boronálunk, sírunk. Száraz kenyeret eszünk és úgy hurcoljuk rongy életünk, mint ősi, nehéz átkot. Dalunk fanyar, lecsapódó, mint őszi, bús estéken gyárak fojtó füstje. Lovainkat kivezettük az istállókból és kivertük őket az éjszakába. Gyermekeink elől dugjuk a kenyeret s pattanó szívvel, ocsmány szavakkal mocskoljuk árva, kis életük. Nyomorultak vagyunk, nyomorultak! Jó lenne a halál, vagy a vér látása mert szörnyű a hurok s ránk dőltek az üszkös idők. Lesznek-e még gyermekek, kik örülnek felkelő napnak, piros pecsenyének ? ! Lámpások nélkül bócorgunk az éjszakában. Készülődünk, tatarozunk s bár roppant a bánatunk fekete a szívünk: indulunk. Indulunk a halál elől indulunk a kiégett mezőkről... Messze valahol az idők szekere hajnalt zörög az éjszakában... *) Mutatvány a szerző sajtó alatt lévő ápr. elején megjelenő könyvéből. Fehér Artúr-est a Kultúrpalotában. Vasárnap, március 12-én este félkilenckor. Fehér Artur ma kétségtelenül a legelső magyar szavalóművész. Egyesek azt mondják róla, hogy a régi iskola hive, de ez nem áll, mert Fehér Artur nem hive semmiféle iskolának: ő nem követ más szavatokat, neki csak a vers belső törvénye^ diktálnak. Igaz, hogy nem követi a modern recitátorokat, akik szándékosan elhagyják az előadás hármas eszközét: a hangszinezést. a mimikát, a gesztust. Fehér Artur nagyon helyesen él a művészi hatásnak ezekkel a régi, de bevált eszközeivel. Mi a recitátor-művészét értelme? Ugyanaz, mint a színészeté. Azt a veszteséget akarja pótolni, amit a költői gondolat veszít, miközben a költő leikéből eljut az olvasó leikéig. Ezen az utón nagy levonások érik a költői eszmét A költő maga már nem tudja kifejezni úgy, ahogy szeretné, az olvasó sincs mindig abban a lelkiállapotban, hogy teljesen magáévá tehetné a leirt eszmét. Ellenben, ha a költő és az olvasó közé odaáll a művészetével a recitátor, vagy a színész, a leirt gondolathoz hozzáteszi a maga művészetét, mintegy föltranszformálja, prizmaként színeire bontja és igy hatásosabbá teszi az elsikkadt költői eszmét. A színész dolga könnyebb, mert a hatásban segíti őt a színpad akusztikája, a ruha, a díszlet, de a recitátornak mindezt önmagából kell pótolnia. Fehér Artur igazi művészettel tudja magába olvasztani a legkülömbözőbb költői alkotásokat. Igazi átélést tud nyújtani, mert át tudja élni maga is az idegen művészi alkotásokat. Vasárnapi előadóestje ritka művészi élmény lesz a komáromi társadalom számára. Szlovenszkói kőrútjában Fehér Artur olyan helyekre is bevitte a magyar vers varázsát, ahol különben magyar előadás már tizennégy év óta nincsen. Ezért Fehér Artur működése valósággal kulturmissziő. Ezt is meg kell becsülnie Komárom magyarságának. Műsora igen gazdag: a modern és régi magyar irodalom éppen úgy helyet foglal benne, mint a világirodalom sok legszebb verse. , A Jókai Egyesület és a Deborah Leányegyesület ezúton is kéri az est iránt érdeklődőket, hogy helyüket negyed kilenckor már foglalják el, hogy az est pontosan félkilenckor megkezdhető legyen. Jegyek a Spitzer könyvesboltban kaphatók, este pedig félnyolctól kezdve a Kultúrpalotában 12, 8, 6, 3 koronás árban. Az estet dr. Borka Géza rövid megnyitója vezeti be. 1 Nagy tavaszi fagon árleszállítás j. Tokarik Antalnál . • • • I Nádor ucca 21. Légió bankkal szemben.) Angol koppeny fagon 150 Ke Kosztüm.....................160 Ke Sima köppeny .... 130 Ke Tanulóiányok felvétetnek! 50 Vasárnap este az „Egy kis senki“ előadása. Filléres előadás, Kicsit gondolkodóba ejthet bennünket ez az előadás. Mert ez az előadás túlnő a műkedvelői előadások jelentőségén. Társadalom-etikai jelentősége van. A napi fizikai munkában dolgozó iparostanoncok komoly kultúrát játszanak, hirdetnek s hivatást tesznek a magasabbrendű, uj arcú élet mellett. S szerényen, névtelenül húzódik meg etr.ögött a pedagógia teljesítménye. Ez a pedagógia már magához öleli' az ifjúságot és a mindenkinek kijáró kulturigényeket juttatja neki. * Egy kis senki. Bónyi Adorján, a budapesti Nemzeti Színház házi Írója. Már az „Elcserélt ember“ korszerű drámájával igazolta, hogy érzi a mai élet jelentéseit. Ezeket a jelentéseket kapjuk ebben a darabjában is. A kis senki, akinek apja a hatalmas bank vezérigazgatója, beáll apja bankjába ismeretien dolgozónak, hogy megismerje a kis senki életét, ezt a keserves, pislogó, vagyakkal múló életet, hogy megismerésétől megerősödve, egy másik kis senki oldalán tisztultafcb emberismerettel induljon neki az uj eletnek. Sok meleg szin, emelkedett szellemesség, nagyon a szivet-lelket megható esemény: ezt mondhatjuk Bónyi Adorján darabjáról. * Menjünk el erre az előadásra vasárnap este. Akarjuk, hogy lássák ezek a fiatal emberek, mennyire értékeljük munkájukat, azt a sok munka utáni estét, amit a kultúra nevében áldoznak fel, mennyire szeretjük őket, akik a napi fáradságos munka után a magyar dráma áldozatos utján járnak testvéri kézfogásban: tánc helyett, könnyű vigadás helyett. Ez aztán a generáció. Drámával, és nem ponyvaregénnyel. Munkával s nem borral. S tisztes távolban, csöndben a háttérben meghúzódva áll a Pedagógia. Szerény, pedig az ő érdeme ez. * No és, hogy az anyagi oldalát se hagyjuk em'ités nélkül: a helyárak 7, 5, 4, 2, 1 Kő. Filléres előadás. Ezért is mindenki megnézheti. Ugye meg is nézi! (e) Egy férj, aki sohasem látta hites feleségét. A romantikus hadi házasság prózai meglepetései. Az olasz újságok hosszú cikkekben írnak most Enrico Masoero torinói tisztviselő különös házasságáról, amely -o{>p|>.i._> Ahm lOAioiazafaj ipiApppuu.i elést váltott lei az egész közvéleményben. Masoero nemrég nagy meglepetéssel értesült, hogy neki egy 17 éves törvényes leánya van, Maria Giuvanna, aki 1916 október 23-án született. Az anyakönyvbe a leányról az volt bejegyezve, hogy Enrico Masoero és Gabriella Barreth törvényes házasságából származik. Az esetben az a rendkívüli, hogy Masoero, bár csakugyan törvényes felesége volt az anyakönyben említett asszony, ezt a női még soha életében nem látta. A házasság még a háborúban romantikus körülmények közt jött létre. Masoero. aki kapitány volt, a hadszíntéren levelet kapott Miss Barreth önkéntes ápolónőtől, aki egy hadikórházban tevékenykedőit. Az ápolónő azok iránt a katonák iránt érdeklődött, akik egyszer az ő kórházában voltak ápolás alatl. Ez az érdeklődés annyira meghatotta a kapitányi, hogy igen szívélyes hangú levélben válaszolt. Ezen az alapon rendszeres levélváltás indult meg keltejük közt. amely a hivatalos stílusból csakhamar romantikus hangnembe csapolt ál. A vége az lett, hogy a kapitány levélbelileg megkérte az ápolónő kezét s az ápolónő ugyancsak levélben igent mondott. Miután az eljegyzés ilyen-ÉSZAK ff MET LLOYD B RÉM E N VEZERÜGYNÖKSÉG PRÁGA H.VÁQAV5KÉ6Q.I formán levelezés útján megtörtént, a kapitány lépéseket tett, hogy minél előbb megtörténjék az esküvő. Az akkori kivételes rendelkezések értelmében elég volt a házasulandóknak beküldeni okmányaikat és ünnepélyes nyilatkozataikat, nem kelleti személyesen megjelenni az anyakönyvvezető előtt. így történt, hogy Masoero 1916 május 18-án per procarum feleségül vette Gabriella Barrcthct, anélkül, hogy valaha is látta volna. A kapitány a házasságkötés ünnepélyes tényének bejegyzése után is kinn maradt a fronton, s olt maradt egészen a háború végéig. A liázastársak nagyon szorgalmasan leveleztek egymással, s az asszony elküldte férjének a fényképét is. Időközben Gabriella Barreth Torinoba költözött. Amikor megtörtént a leszerelés, a kapitány boldogan sietett Torinoba. Érkezését liviratban jelezte. De amikor Torinoba érkezett, az a kínos meglepetés fogadta. hogy felesége egy Wihly nevű fiatalemberrel Franciaországba szökött. Masoeronél benső barátság fűzte Wihívhez, s az asszony még Torinóban egy gyermeknek adott életet. Masoero sürgönye tehát érthetőleg megrémítette a szerelmespárt, s jobbnak látták elhagyni Torinot, mielőtt a férj megérkeznék. Masoero azonban mindezt csak tavat yaugusztusban tudta meg. Megindította ugyanis az eljárást, hogy házasságát semmisítsék meg, s az egyházi hatóságtól keresetére azt a meglepő választ kapta, hogy kívánságának nem tehetnek eleget, mert a házasságból egy törvényes gyermek született. így tudta meg Masoero a rideg valóságot, mire azonnal eljárást indítóit a gyermek törvényességének az anyakönyvből való törlése végett. Ez az eljárás teljesen reménytelennek látszott, de szerencséjére a most is Franciaországban élő Gabriella Barreth önként kijelentette, hogy gyermekének nem Masoero az apja. Ezek után' valószínű, hogy a romantikus házasságot az egyházi hatóság rideg, prózai aktusa most már hamarosan meg fogja szüntetni. mad© családi ház ess«. kerttel melyen két kétszobás lakás van verandával. A két lakást egyesíteni U iahet. Cím a kiadóhivatalban.