Komáromi Lapok, 1932. január-június (53. évfolyam, 1-51. szám)

1932-02-13 / 12. szám

1932 február 13. »KOMÁROMI LAPOK« 9 od»'. Egy magyar kalandor rejtélyes útjai, halála és feltámadása. Találkozás a Budapesten eltemetett Lipscher Lipóttal. »1914. január közepén, — írja Cail­­laux emlékirataiban, — amidőn Cal­­mettenek a Figaróban ellenem írt tá­madásai tetőpontjukat érték el, egy ismeretlen ember jelentkezett a pénz­ügyminisztériumban és olyan energi­kusan követelte kabinetfőnökömtől a bebocsáttatását, hogy végül is fogad­tam. Azt mondta, újságíró, és igazol­ta is, hogy az, elbeszélte, hogy régeb­ben a magyar miniszterelnöknek, Ti­sza Istvánnak párizsi propaganda­­ügynöke volt és ennélfogva bizonyíté­kok vannak birtokában arra vonatko­zóan, hogy Calmette, a Figaró fő­­szerkesztője évi 30.000 frankért eladta magát Tisza Istvánnak.« Lipscher Lipót ezzel a francia pénzügyminiszternél tett látogatásával lépett be a világtörténelembe, egy fél­évvel a háború kitörése előtt. Nem tudni, valóban ügynöke volt-e Lip­scher az akkori magyar kormánynak, bizonyos azonban, hogy krokodilbőr­ből készült irattáskájában maroken­­bőrbe kötött igazolványoknak egész könyvtárát hordta magával, amelyek szerint munkatársa a Temps-nak, a Figaró-nak s egyáltalában minden olyan párizsi lapnak, amely akkor valamit számított. Hogy vájjon ezek az igazolványok igazak voltak-e vagy hamisak, sohasem lehetett pontosan megállapítani. Az valóság, hogy köz­­vetílő tevékenységének eredményekép­pen előkelő párizsi lapok igen beható­an foglalkoztak Magyarországgal, a magyar munkáspárt megalakulásával, különösen pedig Tisza Istvánnal, aki­nek fényképét az Illustration első ol­dalán közölte. Tisza azonban nem utalta ki Lipschernek a közvetítői di­jat, mivel arcképének közlését nem rendelte meg, — mire különös bonvo­­dalinak keletkeztek, mig végül is Lip­scher nagy botrányt rendezett, az­után elutazott Párizsba Caillauxhoz. Caillaux magyar intimusa Ez időtájt a magyar politika éber fi­gyelemmel vizsgálta Párizst. Károlyi Mihály személyesen ment Poincaré­­hoz is. aki ügyvédi pályafutása kez­detén a Károlyi-család jogi tanácsosa volt. »Minisztériumbei i dolgozószobám­nak ajtaja szélesen kitárult. — írja Caillaux emlékirataiban, — Károlyi Mihály, a magyar függetlenségi párt elnöke jött hozzám kihallgatásra. Ki­fejtette, hogy a függetlenségi párt azon dolgozik, hogy a Monarchia, vagy legalább is Magyarország lépjen ki a Hármas Szövetségből és arról beszélt, hogy ilyen viszonyok között milyen kellemetlen a függetlenségi párt szá­mára a Figaró-nak Tisza barátsága; továbbá, hogy ő maga is személyesen jótáll a Lipscher-féle adatok hiteles­ségéért, amelyek szerint Tisza István Calmettet valóban megvesztegette.« Caillaux akkor Károlyival abban egye­zett meg, hogy a függetlenségi párti képviselők a magyar parlamentben a Tisza-ügyben interpellálni fognak és hogy néhány magyar képviselő, aki a tényállást ismeri. Calmctle-el szem­ben a szajnai esküdtbiróság előtt val­lomást tesz. Mindennek természetesen Lipscher volt a mozgató rugója. Sza­kadatlanul dolgozott, közvetített, agi­tált, nem ismeri fáradtságot. A szél­hámosnak és az idealistának saját­ságos keveréke volt ez a Lipscher. Állandó pénzsóvárság üldözte és a legtöbb dolgot mégis idealizmusból haj­totta végre. így a Tisza—Calmette ügy­nek a bizonyítékait is díjtalanul jut­tatta Cailiauxnak a kezébe, sőt még pénzt is áldozott az ügyre. Caillaux elismeri emlékirataiban, hogy Lip­schernek a készkiadásaira többezer frankkal adósa maradt. A sors úgy akarta, hogy Lipscher ezt a pénzt sohase kapja meg a francia pénzügy­­minisztertől. Az események ugyanis egymásra tornyosodtak. Calmette Caillaux el­leni kampányában túlment a jóizlés határain és lapjaiban Caillauxnénak szerelmes leveleit kezdte közölni, mi­re Caillauxné felkereste Calmett-et a szerkesztőségben és agyonlőtte. Gyil­kossággal vádolva, csaknem ugyanak­kor állott a francia esküdtbiróság előtt, amikor már más gyilkos fegyverek is eldördültek és pedig Szarajevóban; a magyar képviselők nem mentek a szajnai bíróság elé, hogy vallomást te­gyenek és Lipschernek is el kellett hagynia Franciaországot: kitört a vi­lágháború. Lipscher felosztja Elzászt Lipscher aztán a háború alatt meg­próbálta, hogy ebből a Caillauxval va­ló összeköttetéséből tőkét kovácsoljon. Kapcsolatba lépett Lancken báróval, a megszállott Belgium kormányzójá­val, akinek francia ügynökként mutat­kozott be, aki Chaillauxnak jóbarátja. Közben pedig Párizsban maradt ba­rátnőjét, Therése Duverget Caillaux­hoz küldte, akitől mint ismert béke­politikustól, abban az időben a világ nagy dolgokat várt. Mindössze csak annyit akart, hogy Caillauxtól meg­kapja a neki járó összeget, ami Cail­laux szerint kétezer frankot tett, sze­rinte azonban legalább tízezret. Az bizonyos, hogy Lipscher sohasem kap­ta meg ezt a pénzt, de megkapta en­nek többszörösét Lancken bárótól, aki előtt Caillaux-val való levelezését úgy tüntette fel, mintha politikai tárgya­lások lennének. Ezidőtájt Lipscher Hágában ütötte fel szállását és utasí­totta barátnőjét, hogy milyen levele­ket írjon neki Párizsból. Ezekben a levelekben, amelyek később a Cail­laux ellen indított hazaárulási per­ben ismeretesekké lettek, igen gyak­ran előfordul a »Josef« és az »Oscar nevek, amelyek állítólag Caillaux és Láncként jelentettek. A német báró, Vilmos császár bizalmi embere, min­den hátsó gondolat nélkül hitt az ügy­ben: Lipschernek hatalmas összegek folytak a kezébe, Lancken részletes terveket dolgozott ki a közeledő ál­lamcsínyre és a francia-német külön­békére nézve, amely Elzász-Lotharin­­giát felosztotta volna a hadviselő ál­lamok között. Hogy ebből mi volt az igazság, mi volt a mese, azt senki sem fogja megtudni. Vájjon Caillaux va­lóban államcsínyt tervezett-e, hogy az ouchy-i találkozó Lancken báró és vele együtt más német államférfiak, másfelől pedig Paul Deschanel d’Es­­tournelles de Constant, Leon Bour­geois és Josef Caillaux között való­ban lezajlott-e, hogy a genfi tó part­ján álló titokzatos villában csakugyan rendeztek-e találkozásokat, ma, mi­után az első Caillaux-pör mindezt iga­zolta, a másik pedig mindezt tagadta, nem lehet többé megállapítani. Meghalt a Schwartzerben Lipscherrel, aki a Caillaux-pörben a vád koronatanújaként oly híressé vált, a háború második felében a berni német követnek, Rombergnek az előszobájában találkoztam. Akkor valami francia titkos aktákkal házalt, amelyeken — akár hamisak voltak, akár valódiak, — Luden Besnard ál­lamtitkár aláírása pompázott. Rom­berg éppen olyan vakon hitt neki, mint a berni és a római francia követ és még sokan mások. Engem azonban meglepett az a tény, hogy ezen, az ál­lamtitkokkal és aranymilliókkal ját­szó Lipscheren, aki Bernben minden követségen otthonos volt. már a para­­lizis progresszi váriak csalhatatlan je­lei látszottak. Mialatt a világsajtó szenzációs le­leplezéseket várt tőle. a legfelsőbb törvényszék pedig azon a ponton ál­lott, hogy Caillaux-t halálra ítélje. Én készen voltam arra a hírre, hogy Lipscher Lipótot valami állami őrül­tekházába szállítják. Ez a feltevésem nem is csalt. Lipscher Lipót a Mo­narchia felbomlását már a burghöltzli őrültekházábán élte át. Amikor a há­ború végén a legelső élelmiszervona­­tokal indították útnak Bécsbe és Bu­dapestre, egy ilyen vonat zárt szaka­szában szállították Lipscher Lipótot Budapestre. Akkor már sem engem, sem barátait nem ismerte meg és egyetlenegy összefüggő mondatot sem tudott mondani. Egy év múlva a bu­dapesti Schwartzer-szanatóriumban halt meg. A kerepesiúti temetőben temették el és az újságok még egy év múlva is megemlékeztek róla. Minden­esetre halott volt és annak rendje­­módja szerint eltemetve. Azt hittem, legfeljebb az eliziumi mezőkön talál­kozom vele még egyszer. Feltámadás az óceánjárón De jóval hamarább viszontláttam: 1923 június 28-án Southampton mel­lett a »Relation óceánjáró gőzős el­­sőosztálvú fedélzetén. Southamptonból utaztam Hamburgba a hajóval, amely Amerikából jött. A legelső ember, aki­vel a fedélzeten találkoztam, Lipscher Lipót voll. Amerikai szabású kabá­tot és fehér flanellnadrágot hordott. Azt hittem, tévedek és valami csodá­val határos hasonlatosság esete kerüli elém, de Lipscher megismert és ő lepődött meg rajta, hogy találkozunk. Igen jókedvű volt. hangosan és sokat beszélt, én pedig hosszú ideig szóhoz sem tudtam jutni. Hát nem hall meg? kérdez­tem végül. Lipscher Lipót minden­esetre visszahozhatatlanul meghalt, mondta mosolyogva - most más ne­vem van, a hajókönyvben megkeres­heti és amerikai állampolgár vagyok. Most a jenkik számlájára dolgozom, de most már nem államtitkokról van szó. hanem ipari titkokról. Egye­nest Höchstbe megyek, vagy talán másfelé is... többet nem beszélhe­tek erről a dologról. De azl elhiheti, hogy újra dögivei van pénzem. Zsebébe nyúl és hanyag mozdulat­tal egy marék aranydollárt vett ki a kabátja zsebéből. Felém kínálta, de én ösztönösen visszahúzódtam kinyúj­tott kezétől és örültem, mikor Ham­burgban elhagytam a hajót... C. B. Keleti borzalmak. A keleti fantázia két dologban nyi­latkozik meg igazán: a költészetben és az emberkinzásban. A költészetről most ne beszéljünk, mert ennek most nincsen szezonja: de az emberkínzás roppant aktuális most, szerencsére nem mifelénk, ha­nem a földgömb túlsó oldalán. Ma azt jelentik, hogy a kínaiak az elfogott repülőket lekaszabolták és az­után nyomban kitépték a szivüket a még meleg testből. Lehet. De ha ez csakugyan megtörtént, bizonyos, hogy a. japánok nem maradnak adósok, mert az effélékhez ők is értenek. De a dolog tán nem is annyira ször­nyűség, mint amennyire annak lát­szik. A kérdés eldöntésére nem azok illetékesek, akik nézik ezeket a ször­nyűségeket. hanem azok, akik elszen­vedik. Kínában évezredeken át szokásban volt a kivégzésnek az a módja, hogy a halálraítéltet elevenen ketté fűré­szelték. Ez borzalmas dolog! — mondja ön, tisztelt gyengébb idegzetű olvasó. Ennél barbárabb dolgot igazán mái­éi sem lehet képzelni! Hát nem is élénk ezen a téren an­nak a fantáziája, aki nem tanulmá­nyozta az Inkvizíció borzalmait, s aki nem tudja, hogy az egész civilizált világban a kínvallatásnak milyen szörnyű módjai voltak megengedettek és törvényesek még kétszáz évvel ez­előtt is. A kettéfűrészelésnél talán va­lamivel enyhébb kivégzés volt a ke­rékbetörés. de ha például nekem vá­lasztanom kellene a kettéfűrészclle- Lés és a karóbahuzatás közölt, akkor én az előbbit választanám, mert a kettéfűrészelés fél percig tart és utána legkésőbb tizenöt perc múlva bekö­vetkezik a halál, míg a karóbahúzott ember esetleg öt-hat óráig is elkín­­lódhatik. Nálunk ma már alig tíz-tizenkét percig tart az akasztás útján való kivégzés és egyebet igazán nem is csinálunk az elitélttel. Csupán azt a barbár dolgot cselekedjük vele, hogy húsz órával előre megmondjuk neki. hogy mikor kell meghalnia. Kínában, ahol a közönséges kivégzés nagyon le van egyszerűsítve (azonnali lefeje­zés az ítélet után), kevésbé borzal­mas az egész eljárás, mint nálunk, és miután az emberélet értéke még csekélyebb, mint nálunk, a legsúlyo­sabb esetekben a kínaiak s a többi keleti népek a kivégzésnek kegyetle­nebb módjaihoz folyamodnak. így tettek az angolok is Indiában, mikor a sepoylázadás után a főbűnösöket az ágyú torka elé kötözték és ágyúval végezték ki. Lényegében nem sokkal embertelenebb eljárás volt, mint a guillotine, — de a szemlélőkre két­ségtelenül nagyon mély benyomást telt. Valamelyik perzsa sahnak egy ele­fánt volt a hóhérja, a múlt században. A halálraítélt egy vastag deszkára hajtotta le a fejét s az elefánt a jobb első lábával olyat csapott rá, hogy szétreccsent a koponyája, mintha csak dió lett volna. Ez sem inhumánus do­log, mert a halál gyorsan bekövet­kezik, talán egy pillanat alatt. A japánokról is sokat hallottam már. Az ő találmányuk a »száraz gőzfürdő A halálraítéltet beviszik egy üres szobába, melynek padlója alatt fűlenek. A szerencsétlen ember hamar elkezd izzadni, ami eleinte jól­eső érzés, de azután egyre kínosab­ban érzi magát és végig szenvedi a pokol minden kínját, míg végre meg­menti őt a további kínoktól a sötét, de nem mindig gonosz angyal: a Guta. És japán találmány az álmatlanság utján való kivégzés is. A halálraítél­tet nem bántják mindaddig, mig a szemeit le nem hunyja, de abban a pillanatban fölébresztik. Négy-öl na­pi kínlódás után már tűvel kell szür­külni a szerencsétlent, hogy el ne aludjék, s az ő szenvedéseinek is a jóságos Guta vet véget, de néha csak kél hét múlva. A világháború után hallottam egy jó történetet arról, hogy a japánok mily hidegen tudnak kegyetlenek len­ni, ha az érdekük ezt nekik igy pa­rancsolja. Egy keletszibériai fogolytábor a ja­pánokra volt bízva. Nagyon sok ma­gyar is volt a táborban s a magyar foglyok jobban vágyódtak haza, mint a többiek. A második vagy harmadik szökési kísérlet után a parancsnok kihirdette, hogy ezután agyonlövet mindenkit, aki szökni próbál. Az ilyesmit hiába mondják azonban a magyarnak, mert ha a magyarnak alkalma van rá, mindjárt elindul ha­za, mihelyt eszébe jut. Semmi ész­szerűség nem volt ezekben a szökési kísérletekben: pénz nélkül, élelem nél­kül elindulni, hogy az ember végig gyalogoljon az egész Ázsián, tizenkét­ezer kilométeren át s akkor még min­dig csak az Uraihoz ér az ember és előtte van a nagy Oroszország, — tisz­tára lehetetlen itt keresztül vergődni. Térkép nincs, de hiába is volna, mert utak sincsenek, csak hó- és jégmezők, óriási mocsarak, tavak, tömérdek fo­­lyó... De hiába, ha rájön az em­berre a nagy vágyakozás, nem az esze. hanem a szíve után indul. Elindult tehát hat magyar a lábor­­ból »nyugat felé«. Mentek, mendegél­­tek vagy három napig, amikor bekö­­vetkezett az. aminek nem lehetett el­maradnia: egy japán őrjárat elfogta őket. Visszavitték mind a hat magyart a fogolytáborba. Hát legföllebb meghalunk! vigasztalták egymást az úton. De nem igen hitték, hogy csakugyan kivég­­zik őkel. A japánok azonban nem ismernek tréfát. A parancsnok megállapította, hogy a tábor kerítése alatt a szökevé­nyek lyukat kapartak kutya módjára. A lyuk előtt, természetesen a keríté­sen belől, körbe állították az egész fogolytábort. S azután a szökevénye­ket nem a kapun hozták be, hanem egyenként azon a lyukon át kellett bemászniok. amelyen megszöktek. Amint az első bebújt a lyukon és íeltápászkodva pár lépési ment előre, sortüzel adtak rá. El lehet képzelni, mit éreztek azok. akiknek szintén be kellett bújni a lyukon. De bebújtak mindnyájan és egy perc múlva már a Másvilág kapuján nyitottak be. A ja­pánok mindezt oly egykedvűen végez­ték, mint az ebédkiosztásl. BARÁTNŐK. Ma ünneplem drágaságom a harmincötödik szüle­tésnapomat. Legfőbb ideje, angyalom!

Next

/
Oldalképek
Tartalom