Komáromi Lapok, 1931. július-december (52. évfolyam, 78-153. szám)
1931-07-18 / 86. szám
1931. július 18. »KOMÁROMI LAPOK« 3. o dal. javaslatát Schleisz Géza városi kamarás ismertette az egyes ajánlatok felsorolásával és a javaslatot a pénzügyi bizottság magáévá tette. Ezszerint a város ez uj nagyszabású építési munkája 1.083.505 K 65 f-be kerülne és a munka építési kivitelével Weisz János építészmérnök, valamint egyes szakmunkákkal Komáromi Viktor, Tóth Lajos, Dosztál Jakab, Dosztál József, Scheiner S. és fia, Dosztál Gyula, a pozsonyi Mentzel cég és mások lennének megbízva, mint legkedvezőbb ajánlattevők. A munka kiviteléért az egyetemes felelősséget a fővállalkozó Weisz János építészmérnök vállalná és mivel a múlt év óta az építési anyagárak tekintetében csökkenés állott be, a vállalkozókkal megkötendő szerződésben az árkülönbözetnek a város javára leendő beszámítása kikötendő lesz. Indokolatlan pánik volt a komáromi pénzintézetek betevői körében Minden komoly ok nélkül vettek ki a bankokból néhány milliót. — A nyomozás megindult a rémhírek terjesztői ellen. — Komárom, — július 17. Németország válságos gazdasági helyzete egész Európában nagy nyugtalanságot keltett és mivel az ilyen nyugtalanság leginkább a tőzsdén, kereskedelmi körökben jelentkezik, Magyarország úgy védekezett, hogy a börzét bezáratta és a bankok tevékenységét is leállította három napra. Ennek eltelte után újabb ideiglenes rendszabályokat léptetett életbe, hogy a pengőt megvédje az ok nélkül való támadás és egyes üzérek felelőtlen játékaival szemben. Ez okozta azt, hogy a határszélen, két-három magyar városban a betevő közönség megrohamozta a bankokat és nagyobb összegű betétet szedett ki minden komoly ok nélkül. így történt Komáromban is. Itt valószínűleg egyes felelőtlen egyének rémhírterjesztésének ült fel a közönség, mely a teljesen biztos pénzintézetekből kivette betéteit, amit természetesen meg is kaptak, hogy ebből is okuljon a közönség és lássa be azt, hogy semmi ok sincs az izgalomra. Nagyon szomorú, hogy ezt az alkalmat felhasználják a szlovák lapok, köztük első sorban a kedves Slovensky Dennik, hogy ebben is — mint mindenben — irredentát szimatoljon. Megnyugtathatjuk a sovinizmus szócsövét, hogy ha megkérdezi a bankokat, kik azok, akik betéteiket kivették, maga lesz az első, aki visszavonja ezt a szédületesen téves véleményét. Amint érdeklődtünk, a komáromi bankoknál ez a roham jő néhány milliónak a pénzforgalomból való kivonását jelenti. Akik a pénzt kivették, azok azt a szalmazsákban vagy a matrácban gyümölcsöztetik. Van-e ennek valami célja? Igazán nincsen. Csehszlovákia ebben a krízisben érdekelve nincsen. Sőt politikailag Németországgal szemben ez egyszer barátságosan viselkedett, mert fentartások nélkül járult hozzá a Hoover-tervhez. A kávéházi vészmadarak, akik a pénz leromlásáról költenek hazughireket, vájjon tudják-e, hogy ezzel mekkora kárt okoznak magának a komáromi helyi gazdasági életnek és a környékének is?! Hiszen ha a helyi bankokból kiszedik a betéteket, akkor azok nem tudnak kölcsönöket folyósítani. Egyesek pedig a pengő ellen indítottak rohamot, amelyet állítólag a zugforgalomban értékén jóval alul cserélnek be. Eltekintve attól, hogy ezek, akik erre vetemednek, iparengedély nélkül működnek, súlyos pénzügyi kihágást követnek el. Egyes ilyen üzletek elkövetői máris ismeretesek és ezek tervez vállai épít HAASZ&MÁDY latokkal és emberekkel... Hetvenhárom évig nyűglödés... játszadozás... Egyszer aztán megreped a fejben valami kicsinyke ér... Pár percig rázza az ember a lábát... aztán vége... ... A vonagló test minden porcikája remeg... reszketnek a vállak és a térdek ... látszik, hogy iszonyú erőfeszítéssel fel szeretne állani, vagy legalább hátracsavarni a fejet... a hörgő lélegzetvétel mind mélyebbre és mélyebbre válik... — Gyere hát, nagyapám... ilt a papír ... már össze is hajtottam ... Künn majdnem éjszaka van már... remegnek a fák ég felé tárt, könyörgő, száraz ágai... sűrű varjúrajokat hömpölyget a szél... — Láttad-e a madarat nagyapám?... Ku-vi... ku-vi... Örül a gyermek, nevetgélve hányja kis testét ide-oda az asztallap szélén... Csöppnyi karjaival repes és hadonászik, szőke, bomlotthajas fejecskéje az ablak fényudvarának közepén van... kis pirosképű angyal, szinte egy azok közül, akik készülődnek, hogy hirdessék az örömhírt a jóakaratú embereknek ... — Ku-ví... ku-ví... ku-vi.... A halállal tusakodó ott a sarokban érzi, mintha enyhült volna a szorítás a torka körül. Borzasztó erőfeszítéssel megfordul a széken.,, Most szemvalószinüleg b ekütköznek a rendőrség figyelmébe. A betétek kiszedői egész bizonyosan egy-két nap múlva, amikor az izgalom, mely feleslegesen terjedt el, lecsillapodik, maguk fogják visszavinni bank- l, jaikba a kivett betéteket, mert a j' pénz tezaurálására semmi ok nincsen és az illetők rossz szolgálatot tesznek, ha a bankok forgalmát és munkáját minden elfogadható ok nélkül, felelőtlen egyének rosszakaratú és tendenciózus sugalmazására megakasztják ezenfelül a csehszlovák korona hitelét is rontják. LEGÚJABB „AUTO“ MODEL, SKekrér-y és sport gyermekkocsit, gyersneksxék és nyugágyat olcsó gyári árban szállít El beit WT OKOS TŐKEBEFEKTETÉS ma házát, birtokát biztonságba helyezni. Egy viharálló, elpusztíthatatlan, viharnak és jégnek ellenálló tető mentesíti önt évtizedeken keresztül [avitási-és karbantartási költségektől. Ilyképen megtakarított kiadásai töidiet lövedsimeznek minta kamatozás. Olvassa el: »Milyen legyen á tetőm« cimü prospektusunkat. Eternit-Betriebs- und Handelsgesellschaft Prag 81., Vodickova 20/ Mähr.-Schön bora. w&iitmmaim SÜZ& Kagy&rorszigon megindult a normális gazdasági élet A kormány átmeneti reudelkeasse! a takarékbetétekről, valuta* és devizavásárlásokról. A rendelkezéseket a lakosság a legnagyobb nyugalommal fogadta vétetni és hogy ennek megfelelően a külföldre íörténő kifizetések átmenetileg ugyancsak korlátoztatnak, nemcsak — július 17 A magyar kormány, tekintettel arra, hogy egyrészt a németországi helyzet még nem tisztázódott, másrészt a kincstárjegyek kibocsátására vonatkozó tárgyalások még nem nyerhettek befejezést, a háromnapos bankszünet megszüntetésével kapcsolatban a Bethlen István gróf miniszterelnök elnöklésével megtartott csütörtöki minisztertanácson elhatározta, hogy hét napra, bezárólag július 23-ig szóló olyan átmeneti időt léptet életbe, amely lehetővé teszi, hogy a gazdasági élet minden megrázkódtatástól mentesen ismét normális mederbe legyen visszavezethető. Evégből a kormány szükségesnek tartotta: 1. hogy a nemzeti gazdaság céljaira szükséges erők fentartása érdekében a pénzintézetek igénybevételének bizonyos határokat szabjon ; 2. hogy a pengőnek idegen pénzekre való átalakítását és idegen pénznemekben teljesítendő fizetések teljesítését ebben az átmeneti időben a Nemzeti Bank megítélésétől tegye függővé; 3. hogy ezeket az intézkedéseket szigorú büntetés védelmi szankciója alá helyezze. Bethlen miniszterelnök a minisztertanács e határozataival kapcsolatban a MTI. munkatársa előtt az alábbi nyilatkozatot tette: — A most kiadott rendelkezés tisztán átmeneti jellegű. Hogy a kormány a betéteknek ez alatt az átmeneti idő alatt csak egy részletét engedi igénybe ben van az ablakkal... kezében még mindig ott remeg a kaszakés... a feszület kiterjesztett két karja rémülten kapaszkodik a falba a gyermek feje felett... — Kuvikot játszunk, nagyapám... Én vagyoií a kuvik... Gyere! Most az öreg lassan felemelkedik a zsámolyról. A gyermek látja a halálravált, iszonyatba torzult arcot, a hadonászó karokat. Kis szívét elárasztja az öröm... visszafintorítja arcát a halálfőre, ugrál és kacag, mintha csiklandoznák: — Hi... hi... hi... Ku-vik .,, kuvik... ku-vik... A kilobbanni készülő élet szörnyű pillanatai következnek mostan. A legborzalmasabb játék, túl és innen az emberélet parányi barázdapartjain... a vénember a menekülés ösztönének utolsó görcsös mozdulataival tántorog, topog az asztal felé... A fül hallja az éles kuvikolást, a szem szárnyaknak látja a repeső karokat... — Ha most... a madarat... ezzel a késsel... — Hihi... hi... hihi... Ili.,, A kar felemelkedik a levegőbe a késsel... Kívül szekérzörgés hallatszik ... a pengén kékes szikrázást vet a hó beszűrődő visszfénye... a gyermek fuldokolva hentereg az asztalon és mint a fiatal állat, ide-oda háuykoa gazdaság általános érdekéből, de a betevők és más hitelezők érdekében is történik. A kormány ezekre az intézkedésekre, melyek a gazdasági életet lényegesen megszorítják, azért határozta el magát, hogy az átmeneti idő alatt minden inflatórius jelenség megakadályoztassék és ily módon úgy a betéteknek, mint a külföldi követeléseknek aranyértéke feltétlenül biztosittassék. Rosszakaratú, sőt egyenesen lázitó híresztelés az, mintha a kormány a betétek tervezett fokozatos felszabadításával azoknak az állam részére való bármilyen igénybevételére gondolna. Ennek folytán felszólítja a miniszterelnök a magyar közönséget, hogy a kormány intézkedéseit, mint eddig, úgy ezúttal is teljes nyugalommal és bizalommal fogadja, mert csak a nyugalom és biztonságérzet egyedüli eszköze annak, hogy a nemzetközi helyzet folytán előállott nehézségek leküzdhetők legyenek és a normális viszonyok minél előbb helyreállittassanak. A kiadott kormányrendelet 8 szakaszból áll és intézkedik arról, hogy takarékkönyvi, folyószámlás vagy csekkőnyves követelésből csak 5%, legfeljebb azonban 1000 pengőt szabad kivenni. lódik a hátán... úgy kapkod a föléje magasodó kar felé... —- Hi... hi... jáccunk nagyapám... jáccunk... Óh, vérfagyasztó, örök színjáték... iszonyú emberi tragédia ... Lecsap-c az a kés ott a levegőben?... Talán... talán igen... hiszen úgyis történhetett volna, de a pillanat most jókor érkezett. A második roham, az elsőnél is vadabb szorítás a levegőben állítja meg a mozdulatot. Az öreg szív megáll, a kimeredt test féloldalra billen, rá az asztalra és a gyermekre... Az esés megtaszítja a fenyőfalapot és oldalt lecsúszik róla a gyermek is. odahullva az öregapa behorpadt mellére, az ölelésre zárult, megdermedt karok közé, a kés éle alá puhán, csiklandós, lurhékoló kacagással... Nyílik az ajtó... subás alak lép be, az apa... Az ajtó tárva marad a háta mögött, úgy elszörnyíti a látvány ott a szoba padlóján. Felordtí... — Mi az... Úristen... Apám. A gyermek őrjöngve sikoltozik. — Semmi, édösapám... Játszunk... Oly jót játszunk, öregapámmal... És a lélek csendesen kisuhant az ajtón ... Ki a dermesztő, véghetetlen éjszakába... I hányt... — Játszik — gondol ja a gyermek és tovább örül a madárnak. Feléje is kapkod, mire az riadtan lebben fel és puha repüléssel álsuhan az almafa kopasz ágai fölött... — Huss... elröpült... Nagyapám... Mély, hörgő hang hallatszik, mintha sűrű folyadék bugyborékolna... Az öreg ember felső teste féloldalt oda van borulva a kemence padkára, jobbkarja lehanyatlott és a kés vége gyorsan és érces pendülésckkel a padlóhoz verődik... — Furcsát játszik a nagyapa — gondolja a gyermek és nyugodtan visszahajol ő is a csillagja fölé. Ezalatt a hirtelen és szörnyű szorítás mind feljebb és feljebb hatol. A kitiltott száj ordításra nyílik, a véreses öreg szemek kidagadnak és felriadt öntudat egyetlen bőszült és mindent betöltő eszméletté válik: — Halál! Most meg kell halnom! Segtíség! De az összeharapott állkapcsok foghíjjas résein át csak szűkölő nyöszörgés jut el a külvilágba. A sejtelmes homályban, a kuckó szögletében, halkan hörögve vívja a haláltusát az öreg paraszt... Hiába, ilyen az emberi élet... küzködés, hosszú esztendők kétségbeesett gebeszkedése, birkózás a földdel, füvekkel, fákkal, ál-