Komáromi Lapok, 1931. július-december (52. évfolyam, 78-153. szám)

1931-08-08 / 95. szám

1931. augusztus 8. »KOMÁROMI LAPOK« 3. oldal. Ötvenhárom „fecskefészek“ épült engedély nélkül a vasutmenti erő­döknél,amiket most le kell bontani A komáromi lakásínség eredeti megoldása A veszélyeztetett vasúti vonal Saját tudósítónktól. A komáromi nagy lakásínségre és szociális nyomorra jellemző kép tárul annak a szeme elé, aki a Vág-vasuti hid alatti erődök környékét szemléli meg. A nyolcadik és a kilencedik erőd között, alig egy év leforgása alatt az apró lakásoknak és vályogkunyhóknak egész sora épült. Szegényemberek, lakás nélkül tengődő családok ragasz­tották az erődök mellé apró házaikat, melyek, mint a fecskefészkek, dombo­rodnak ki az erődítmények egyenes vonalából. Senkitől nem kértek és nem kaptak engedélyt ezek a szegény emberek. Egy napon valamelyiküknek eszébe jutott, hogy az erődítmény falához téglából, vagy vályogból ásott alapnélküli kunyhót tapasszon s alig építette fel az első ilyen ház­­tulajdonos a maga kis házikóját, már követői akadtak s egy esz­tendő leforgása alatt ötven­három fecskefészek diszitette az erődítmények oldalát. E pillanatban ismét több ilyen házikó épül. A baj azonban ott van, hogy ezek az építkezők, akik a város és a járás illetékes hivatalainak tudta és bele­egyezése nélkül építették házaikat, az anyagot ott szedték, ahol talál­ták s legközelebb a vasúti alap­építményben találták. A vasúti alapépítményt súlyosan meg­rongálták ezek az építkezők s még az ellen a szabály ellen is vétettek, hogy tulközel nem szabad építkezni a vasúti sínekhez. A hatvan méter távolságot nem Komárom, augusztus 7. tartották be s bármelyik pillanatban kirepülhet a tolatómozdonyból egy szikra, amely ezt a nyomortanyát leégeti. A járási hivatal figyelme akkoi tere­lődött a kis fecskefészkekre, amikor a napokban Unseitig dr., államépitészeti osztályfőnök az állami építkezéseket: a kikötőt s az Apályi sziget keresztül­­vágását tekintette meg s útja az állami és kincsári területen lévő földeken ve­zetett el. Nagy meglepetésre tapasztal­ták a kincstári telkeken épült apró házikókat, amelyeknek felépítésére az építkezőknek engedélyük nem volt. Utánanéztek a fecskefészkek építkezé­sének s ekkor kiderült, hogy ötvenhárom házikó épült, minden alapozás nélkül, csak úgy, az erődökhöz ragasztva, vasúti téglákból, magukgyurta vályogból, ve­szélyeztetett területen. Megbolygatták a töltésrendszert is. Az esetet jelentették az illetékes minisztériumnak és ha a miniszté­rium úgy dönt, akkor ötvenhárom kis lakást le fognak bontani. ötvenhárom család marad tető nélkül, akik számára uj lakásról kell gondos­kodni. A most épülő házakat máris le­döntik s az anyagot az építkezők költségére szállíttatják el az épít­kezés helyéről. A felépített házikók egyideig még valószínűleg ott maradnak, később azonban azok is lebontásra kerülnek. Valószínű, hogy büntető eljárást von a fecskefészek építkezés maga után, hogy azonban megbüntetik-e a kényszerű­ségből oda építkezőket, az az illetékes hivatalok jóindulatától s belátásától függ. Mindenesetre legfőbb segítség az az legyen, hogy uj lakásról gon­doskodjanak az illetékesek a le­bontottak helyett. A komáromi nagy lakásínség mutatko­zott meg a fecskefészkek építkezésé­ben, minden leplezés nélkül. A járási hivatal figyelmezteti azo­kat, akik az erődök vonalán, ál­lami, vagy katonai kincstári terü­leten, vasúti pályatest mellett, avagy a szabályozott folyópart mentén építkezni szándékoznak, hogy az építkezéseket hagyják abba s jövőben hasonló helyeken ne építsenek, mert egyrészt meg­büntetik az engedély nélkül épít­kezőt, másrészt pedig a házat le­bontatják a lakástulajdonos költ­ségére. Az engedély nélküli szegény építke­zők most belekerültek a hivatalok ak­tái közé s félve várják, mi fog történni velük. Pudding sohasem luxus. Pudding erőt és egészségel ád, ízletes és megfelelőbb, mint kolbász és hús. — Anyák és háziasszonyok mindig gondoljanak erre és gyermekeiknek lehetöleg'gyakran adjanak Oetker-puddingot. Ezzel a gyermekeknek jót tésznek és maguknak telkes köszönetét biztosítanák. Az Oeiker-pudding új tálalási módja; a háziasszonyoknál rendkívül lelkes tetszést aratott. Kérje, a színes illusztrált pudding-prospektust ingyen és bérmentve: Dr. A.OETKER, B R NO. Beszüntette üzemét a Magyar Keményfaipar R. T. komáromi ipartelepe. — A munkanélküliség újra nőni fog. — — Saját tudósitónktól. — Senkise akart hinni aMagyar Komá­romban annak a rémhírnek, amelyet a napokban kezdtek suttogni az embe­rek, amely hir közel száz, becsületes, évtizedeken át dolgozó, szorgalmas munkás család létét veszélyeztette első sorban. A rémhír azonban valónak bizonyult és a Magyar Keményfaipar R. T. komáromi üzemtelepe szombaton lefizette munkásait és beszüntette üzemét. A közel száz munkás hirtelen, máról holnapra való elbocsátása most, ami­kor a rossz gazdasági viszonyok miatt Komárom, — augusztus 7. semmi más munkaalkalom nem kínál­kozik, nagy megdöbbenést keltett az egész városban, a kenyértől, a mun­kától hirtelen, váratlanul elütött mun­kások között pedig nagy kéiségbeesést váltott ki. Az elbocsátott munkások családtagjaikkal együtt 3—400-an ma­radnak a télre kenyér nélkül és néz­nek a legnagyobb nyomor, ínség, az éhség elé. A munkások legalább is 10—15, de igen sokan 20—30 éve dolgoznak a komáromi famegmunkálő telepen és annyira szakmunkásokká váltak e hosszú évek során, hogyha festette a gázlámpák fénye. Szája kö­rül pillanatra sem jutott szóhoz a mo­soly, komolyan, megközelíthetetlenül ült, mint egy szobor. Barátai észre se vették a némaságát, nevettek, daloltak, lelkűk mélyéből harsogó szökőkútba szökkent a kurjanlás és vidámságuk a robbanásig feszítette a hatalmas te­rem cifra falait. Csak az asztal végén volt csendes két fiatal vendég. Szo­rongva lesték a vendéglátó gazda der­medt némaságát és suttogva váltottak egymással egypár szót: — Aggaszt ez a hallatlan közöny. Ugv Iá [.szik-, sokkal jobban fáj neki holnap utáni házassága, mint maga is hitte. — Nem volt más választás. Vagy ez, vagy a golyó. — Ugylátszik, az a kis táncosnő na­gyon befészkelte magát a szívébe. Az fáj. — Persze hogy az. Halálosan szerel­mes belé. És ekkor kinyílt a különszoba aj­taja és tündöklő ruhában, fejedelmi pompában jelent meg benne a tán­cosnő. Magával hozta a májusi fák csodalatos illatát, ajkán a rózsák álomszerű mosolya virágzott és sze­méből a kacagó tűzhányók részeg tüze lobogott elő. A társaság kábult néma­ságban meredt a jelenésre s a házi­gazda kőkemény arcán a villámok erejével viharzott keresztül a boldog mosoly. Felkelt. A gyönyörű vendég­hez lépett, karját nyújtotta neki és társainak feltörő éljenzése közepette vezette maga mellé, az asztalfőre. A zene szebben szólt. A gázlángok ragyogóbban égtek. A bor patakja el­árasztott minden lelket és úgy érezte mindenki ezen a csodálatosan szép, mámoros májusi éjtszakán, hogy »sose halunk meg«... A pincér halkan és óvatosan lépett a terembe, a vendéglátó gazdához sie­tett és pár szót súgott a fülébe. A daliás gavallér egyszerre újra fehér szoborrá változott. Felkelt és a pincért követve, kiment, hogy az akkor még ritkaságszámba menő telefont meg­hallgassa. Menyasszonya kereste. El­mondta, hogy ágyban fekszik és va­laki álomból ébresztette fel azzal a hírrel, hogy vőlegénye a táncosnővel mulat. Meg akarta kérdezni, hogy igazié ez a hír, azért hívta fel tele­fonon. A daliás gavallér egy-két megnyug­tató, udvarias szó után letette a kagy­lót, lassan végigsimította verejtékes homlokát, azután vissza se térve a mulató kompániához, haza ment... Másnap reggel átlőtt homlokkal ta­lálták szobájában. Keze még mindig a revolver fekete agyát szorongatta... Ami ezután következett, az már csak szürke próza volt... S a gázlángok hideg, fehér fénye tovább ragyogta be a szerelmes em­berek különös útjait... IV. És bekövetkezett a villamosság kor­szaka ... A város éjtszakai élete sohasem ál­modott arányokat ért el. Lámpák és emberek sűrűn tarkították a harsogó utcát. Paloták kivilágított ablaksorai szikráztak a lobogó éj [szakában és autók cikkázó lámpái villantak el a tükörsima utakon rohanó kísérteiként. Az ezerféle szín ezerszínű patakja tengerré dagadt és úgy tetszett, hogy egyetlen feneketlen örvényben elnyeli az egész várost. Kivilágított repülő­gépek keringtek a felhők között, a fényreklámok mesebeli szörnyei tüzet okádtak az ég felé s a hold és a csilla­gok bágyadt fényükkel láthatatlanná váltak a rikító, színes városi éjtsza­­kábau. A lárma olyan óriási méreteket öltött, hogy már-már csendnek érezte mindenki. A nagy, városi laboratóriumban együtt dolgoztak a férfi és a nő. A ta­nár sötétszemű, sápadt, komoly em­ber, a tanítvány karcsú és szép. Át­szellemült arcából messze sugárzott elő a rajongás, gyönyörű keze puhán, idegesen érintette a lombikok és üve­gek átlátszó falait. Ablakuk alatt harsogott a langyos májusi éjtszaka és ők egy különös alakú rclortta fölé hajolva, lesték a benne forró anyag bekövetkező vál­tozásait ... És ekkor történt, hogy a nő keze hozzá ért a férfi kezéhez, összeráz­kódtak mind a ketten és csodálkozva néztek egymásra. A férfi arca hal­ványan elpirult s a szeme ijedten kutatott valami egyéb nézni való után, a nő szeme fellángolt és ujjait bátor erőszakkal fonta a férfi remegő ujjai köré... Csend volt... A külső, őrjöngő, tom­boló városi lárma az erdők csodála­tos csendjére emlékeztetett. A labora­tórium levegője megtelt a májusi vi­rágok szelíd illatával s a nő feje en­gedelmes virágként hullott a férfi vál­lára. A retorlában forrt, zúgott az isme­retlen anyag, tajtékos habot köpkö­dött átlátszó börtönének izzó üvegfa­lára, nem hajolt föléje a gondolkodó ember, hogy kezének egyetlen mozdu­latával szabályozza lázadó ébredését. A két ember visszaálmodta a régi ko­rok szent és csodálatos nagy szerel­mét, ajkuk egyetlen csókba olvadt össze... S a retortában a kormányzó kéztől megszabadult anyag dühös in­dulattal, egyetlen robbanással törte össze gyenge kis börtönét... A labo­ratórium üvegjei apró darabokra törve hevertek szanaszét, s a két em­ber elfehérült arccal, megdöbbenve nézte a pusztulást. A szétfröccsent anyag bűze megölte a májusi virágok gyenge illatát... A két ember, elfelejtve szerelmet és csókot, fogott újra neki a munkának... Ami ezután következett, az már csak szürke próza volt... S az elektromos lámpák tündéri fé­nye tovább ragyogta be az ember életének különös útjait.,. V. És azután lámpák helyett már elektro­mos napok öntöttek a városra a fényt. Nem volt nappal és nem volt éjtszaka Az ember pótolni tudta a nap ragyo­gását csodálatos lámpáival. Repülővonatok úsztak a levegőben. Távolbalátó és beszélő készülékek tet­ték változatossá az életet, ami szédü­letes tempóban rohant a nagy végte­len felé. A férfi bezárkózott otthonába: Ki­kapcsolta az összes gépeket, ami a külvilággal kötötte össze... Dolgozott... A leány szobájában ült és idegesen adta le hívó morse-jeleit rádiókészü­lékén, hogy beszélhessen a férfival. Nem kapott választ. Beállította tá­volbalátó készülékét, nem kapott ösz­­szeköttetést. Nem értette a dolgot. Újra próbálta az egészet, nem sike­rült. Hirtelen határozott. A felvonói! leereszkedett az autógarázsba, ott gombok és emeltyűk segítségével pilla­natok alatt magához kormányozta autóját, beleült és rövid száguldás után a férfi háza elé érkezett. Fel­nézett az ablakokra. Világosság volt mindenütt, tehát otthon van és nem alszik. Idegesen és gyorsan adta le szirénájával a megszokott jelt egyszer, kétszer, háromszor... Találkozni akart a férfival, beszélni akart véle... Maga se értette, mi történt, mintha a májusi fák illatát hozta volna feléje a szél és mintha apró, hódító virágok mesebeli kertjévé változott volna át a szíve... A férfi fent a szobában meghallotta a sziréna ismerős hangját. Idegesen kapta fel a fejét, bosszúság ömlött el arcának vonásain, azután sietve a villanykapcsolóhoz lépett és kezének egyetlen mozdulatával kikapcsolta a fényt az egész lakásból... A nő hosszú ideig ült, szomorúan, némán autójában és szeme csodálkoz­va meredt a sötét ablaksorra... És itt már minden szürke próza volt...

Next

/
Oldalképek
Tartalom