Komáromi Lapok, 1930. július-december (51. évfolyam, 77-154. szám)

1930-07-05 / 78-79. szám

2. oldal. (KOMAROMI LAPOK» Németország ünnepli a Rajnavidék felszabadulását <0^99 W ni re olcsóság! divatáruháza. (Nádor-utca 19. - Koronabankkal izemben ) Harisnya klinika. Törv. védett láthatatlan javítás és fejelés. Kis hibák 3 Ke, nagy hibákkal 4 Ke, ujfejelés 8 Ka. Dús választék úri és női divatcikkekben, fehérnemű, ernyő, zsebkendők slb. Fürdőcikkek és nyári áruk leszállított árban. Sport és szekrény gyermekkocsi, nyugágy gyári árban. A népszámlálás anyanyelv szerint állapítja meg a nemzetiséget. Komárom, — július 4 Az 1930 december 1-én végbe­menő népszámlálás végrehajtó ren­delet le.fontosabb rendelkezései a vetkezők : A rendelet 21. §-a értelmében a nemzetiséget rendesen az anyanyelv szerint vezetik be. Más nemzetisé­get, mint azt, amelyről az anyanyelv tanúskodik, csak akkor szabad be­vezetni, ha a megszámolt személy anyanyelvét sem a családban, sem a háztartásban nem beszéli és tel­jesen bírja a másik nemzetiség nyelvét. Zsidók azonban mindig zsidó nemzetiségüeknek vallhatják magu­kat. A számoló ívbe vagy lapba, mindig csak egy nemzetiséget sza­bad bevezetni Ha valaki két nem­zetiségűnek, vagy semmiféle nemze­tiségűnek se vallja ma>>át, akkor nemzetiségét anyanyelve szerint ve­zetik be. Felnőtt személyek és olya­nok, akik nem tartoznak a lakástu­lajdonos családjához (cselédek, ta­­noncok stb', önmaguk mondják be nemzetiségűket Fiatalkorúak és be­­számíthatatlanok helyett törvényes gyámjuk adja meg az adatokat. A gyermekek nemzetiséve 14 éves korig a szülők nemzetisége szerint igazodik; ha a szülők különböző nemzetiségűek, akkor annak a szü­lőnek a nemzetisége szerint, amely róluk gondoskodik. Ha ezt mind a két szülő teszi vagy egyik sem ís általában vitás esetekben az apa nemzetisége szerint igazodik a gyer­mekek nemzetisége, törvénytelen Az ezüstkilíncses határ. Irta Somlay Károly. Angéla asszonyság félrehúzta a hófehér csipkefüggönyt, aztán ki­nézett az ablakon. Messziről erdők és hegyek terítették gazdag zo­máncaikat. Az udvar sövénykerí­tését befutotta a komló és a leve­les indák ráfonódtak a kertecske­­szilvafáira is. A fák nyájas bolto­zata alatt estikék és sárga violák nyitották illatos kelyhecskéiket. — Jó lenne Balduin, ha haza mennél, — szólt az asszonyság az asztalon könyöklő férfihoz. — Már késő este van. Lefekszünk mink is. Az egész város alszik, csak a piaristák klastromában látni még gyertyafényt. A Rákóczi-to­­rony egyik ablakában pirosodik egy kis fény. Talán Benedek páter aranyat csinál a toronyban. Pribiczky Balduin fölkelt a ka­rosszékről, aztán ő is kitekintett a holdsugaras éjszakába. A fazsin­delyes, emeletes házacskák sötétek voltak és fantasztikus árnyékokat vetettek az utcán fekvő lapos ter­méskövekre. A templomhoz tá­maszkodó feszület tövénél lilaszi­­nü üvegben mécsvilág sápadozott. A Poprád partján a bozontos fűz­fák és égerfák leveleit szelíden per­gette a Magurák szellője. — Haza? Haza mehetnék? Hát van énnekem otthonom? Olyan vagyok én, mint a szélvész, amely sose talál otthont, — sóhajtotta Balduin és elhallgatott. Hangula­tainak tovahullámzásában merült el a lelke, hát elhallgatott. gyermekeknél pedig az anya nem­zetisége szerint. 22 §. Ha a számoló biztosnak oka van kételkedni a nemzetiségre vo­natkozóan a számoló Ívbe bemon­dott adatot illetően, akkor kihall­gatja az illető személyt, szükség ese­tén a háztartás fejének és más sze­mélyeknek távollétében; ha a biz­tos ma?a tölti ki a számoló ivet (6. § 3. bekezdés) vagy az összeirási ivet, akkor a megszámolt személyt szintén harmadik személyek távol­létében közvetlenül kérdi me l nem­zetiségét illetően, A nemzetiségre vonatkozó bevezetést a számoló Ívbe csak a megszámolt személy, kisko­rúaknál és beszámithatatlanoknál a törvényes gyám beleegyezésével vál­toztathatja meg a biztos Minden ilyen változtatáshoz való hozzájáru­lását a megjegyzés rovatban aláírá­sával kell igazolnia a félnek. 23. §. Ha a megszámolt személy ragaszkodik annak a nemzetiségnek bevezetéséhez, amelyet a biztos nem tart helyesnek, vagy pedig, ha az illető vonakodik beleegyezni ennek a bevezetésnek megváltoztatásába, akkor a biztos az ügyet felettes po­litikai hatósága elé terjeszti döntés végett. Az ez ellen a döntés ellen beadott fellebbezésnek nincs halasztó hatálya. Olvassa és tsrjessze a lejjebb magyar lapot a Komáromi Lapokat — Lásd, édes Balduin, mégis jobb lett volna megmaradnod az egri szemináriumban. Most pap le­hetnél és nem lenne egyéb dolgod, csak a breviáriumot elmondani és a pecsenyéket, meg rumos puddin­­gokat és a piros borokat elfogyasz­tani, — szólt nagyot ásítva Angéla asszonyság. — Pap lehetnék. De néha elszu­nyókáltam a hajnali zsolozsmákat, hát kicsaptak, — felelte Balduin és a könyveit hóna alá szorítva, el­ment a kis kocsmából. Angéla asszonyság sokáig nézett utána. Amíg el nem tűnt a klast­­rom mögött, mindig utána nézett. Utóvégre is Balduin szép férfi, fia­tal férfi és az asszonyság sem le­hetett több ötven évesnél. Bár tíz év alatt bizony el lehet felejteni a férficsók ízét. Az asszonyság hát azon töprengett, hogy tán utána kiált Balduinnak; aztán mégiscsak ráfordította a kulcsot a zárra és felrakta az ajtóra a keresztvasakat. Az egyszeri akácfa is megbánta, hogy másodszor nyitott virágot szeptemberben. Egy ötven éves nő pedig már szintén szeptember, sőt talán október. Az asszonyság hát hamarosan levetkőzött, lesimította őszülő ha­ján a snekliket, meghintette magát szenteltvízzel, aztán a rézkoppintó­­val eloltotta a gyertyát és lefeküdt. Fejére húzta a paplant, hogy vélet­lenül ne hallja meg Balduin csiz­máinak a kopogását. Mert a nők néha mérföldekről is hallják a fia­tal férfiak csizmáinak a kopogását. Pribiczky Balduin bizonyos ide­— július 3. A Rajnavidék felszabadulásának napja egész Németországban nagy ünnepségek közölt múlt el. A ber­lini sajtóban neves publicisták fog­lalkoznak a nap jelentőségével és a lapok első oldalán óriási betűk hir­detik : „Szabad a Rajnavidék.“ Vasárnap éjfélkor mindenüti meg­szólallak a harangok, a középüle­tekre felhúzták a német birodalmi lobogói, a lakosság fáklyásmenete­ket rendezeti, mozsarak durrogtak, a gyárak szirénái búqlak. Wiesba­­denben, Trierben, Speyerben és Mainzban birodalmi miniszterek mél­tatták a lelkesült lakosság tízezrei előtt a nap jelentőségéi. Az állam­rendőrség csapatai legtöbb helyen zeneszóval vonultak be a felszaba dúlt városokba, a lakosok lelkes tünletése közben. Az ünnepségek közül sokat köz­vetített a rádió is A német biroda­lom elnöke a felszabadítás alkal­mából kiállvánnyal forduil a néphez és elismerését fejezte ki azoknak a tisztviselőknek, akik a megszállás alatt te jesitelték kötelességüket. Bri­­and francia külügyminiszter viszont köszönetét fejezte ki a megszállott terület főbiztosának, Tirrardnak ta­pintatos és lelkiismeretes munká­jáé' t. Valamennyi német városban Im­pozáns tüntetést rendeztek. A stájer­­országi Grácban is meglartották a német birodalomnak ezt a nagy ün­nepéi. A Saar-vidék is hazakivánkozik... A Rajnavidék felszabadulását a megszállott Saarvidék lakossága is nagy ünnepségekkel ülte meg, ame­lyekkel azt a kívánságot akarta ki­fejezésre juttatni, hogy a Saarvidék is mielőbb a német birodalomhoz tartozzék. A Saarvidék fővárosában, Saar­brücken, negyedóráig tartó harang­zúgás vezette be a felszabadulás ünnepét. A vizi- és sportegyesüle­tek lampiónos felvonulást rendeztek a Saar vizén, majd a varosháza előtti téren hangverseny volt. Ezután következett a tulajdonképeni finné­ig a Poprád mellett sétált. A csil­logó vízben látni lehetett az ezüs­tös márnákat és a zöldes tomajka­­halakat. A fák között denevérek csapongtak, a túlsó parton pedig valahol valamelyik szakadékban fülemile vert a barkócabokron. A csavargó színész a halakat néze­gette és zsebében összemarkolva a kenyérmorzsákat, odaszórta a víz­be a halaknak. A madarakat is meg szokta vendégelni, szintúgy a halakat is, mert sok kenyérmorzsa volt a kabátja zsebében. Nem lehet éppen mondani, hogy Pribiczky koldult volna. Hiszen csupa gőg és önérzet volt. Büszke volt a tudására és a műveltségére. Könyv nélkül elmondta a Fanni hagyományait és érzéssel dekla­­málta a Csokonai strófáit. A sze­­pességi urak akkortájt még örö­mest tisliztek nyáron a vadszöllős íilagóriákban és télen a fehérfalu, meleg szobákban. Szívesen hallgat­ták a Lilla-dalokat és Kármán Jó­zsef szentimentális mondatait. A csavargó színész pedig oly könny­­fakasztóan tudta énekelni az anak­­reoni dalokat. Óh, mikor ő a ge­rendás, meleg szobákban énekelt, a csupaszív nők szemeiben köny­­nyek villogtak... Bájoló, lágy tril­lák, Tarka képzetek, Kedv! Remé­nyek! Lillák! Isten veletek!... Mi­kor ezt énekelte Pribiczky, minden női pilla könnyekben vergődött és egy-egy ezüsthuszas volt a Pri­biczky honoráriuma. A madarak már ismerték őki­­gyelmének csokoládészínű lordka­bátját. Százával lepték el a fákat és a bokrokat, mikor Balduin a pély, amelyen Saarbrücken lakos­sága h’lvallást telt a német biroda­lom melletl. A szónokok azl hangoztatták, hogy a Rajnavidék felszabadulása után most már a német Saarvtdéket is vissza kell csatolni az anyaország­hoz. A Saarvidék vissza akar térni a német népközösséghez és a né­met hazához, mégpedig osztatlanul és csorbítatlanul. A nemzet, mely a nemzeti szabad­ságért küzd és szenved, jogosan követelheti az igazságot. Egyetlen emberlő! sem szabad olyan áldoza­tokat követelni, amelyek nem egyez­tethetők össze a nemzet becsületé­vel és függetlenségével. A nagyg\ülést Saarbrücken vala­mennyi templomának harangzúgá­sával és közös imával fejezték be. Ha az utas ittas és analfabéta is,.. Hatósági közeg ellen elkövetelt erőszak bűntettével vádoltan állt a komáromi kerületi bíróság előtt hsak Márton kürti lakos, mert a vádirat szerint Csúz és Perbe e va­súti állomások közötti vonalon tavaly június havában Siipeka Ferenc va­súd kalauzt, amikor az öl igazolásra szóllitotta fel, megragadta és hiva­talos eljárásában megakadályozta. A vádlott beismerte tettét és ittas­ságával meg analfabétaságával vé­dekezett, m utál olyan kupéba szállt fel, amelyben tilos volt a dohányzás és a figyelmeztető táblát nem tudta elolvasni. Védekezésében elöadia, hogy a kalauz durván kiállott rá és emiaiti felindultságaban ragadta meg a kalauz karjai. A kerületi bíróság az enyhitőszakasz alkalmazásával felíételesen hét napi fogházra és 100 korona pénzbüntetésre Ítélte el a vádlottat. JAPÁN KÁVÉHÁZ = BUDAPEST = Előkelő családi kávéház az Andrássy utón. A legjobb kávéházi italok; hideg és meleg konyha. Mérsékelt arak! Poprád mellett kóválygott. Mert ha derült a kikelet, a csavargó szí­nész elbúcsúzott a zsúppal fedett házaktól és sövényistállóktól. Vi­­rágfakadás idején az erdőkben sze­retett tartózkodni. A vadgalambok búgását hallgatta és ilyenkor ver­seket komponált. — Et in Arcadia ego... Én is Árkádiában születtem, — mormol­ta, mikor hosszas fejtörés után végre valami csengő jámbusverset firkantott a könyvébe. A vadgalamb a szerencsétlen sze­relmet jelképezte Pribiczky költé­szetében. Mert Pribiczky is szerel­mes volt, még pedig csalódott sze­relmes. Talán éppen ez a szerel­mi csalódás avatta őt Pegazus lovagjává. Bizonyos Eliza nevű hölgybe volt szerelmes, akit feleségül is vett. A hölgy azonban hamar ki­ábrándult Pribiczkyből. Miként Kármán írja a Fanni ha­gyományaiban, az első ösmeret­­ségnek rózsaszníű napjaiban való szeretetnek szent forrósága a há­zassági összekelésnek napjával ha nem egészen elvesz is, mindazon­által majdnem mindig, minden­napi hidegséggé átváltozik, —- szo­kott panaszkodni fájdalmas szo­morúsággal szegény Balkuin a megértő nőknek. Elpanaszolta fájdalmát. Ámbár szentségtörésnek tartotta a világ előtt kifecsegni szívének féltve őr­zött titkát. — Talán már el is felejtette önt a hűtlen Eliza, — sóhajtották az érzékeny dámák.

Next

/
Oldalképek
Tartalom