Komáromi Lapok, 1929. január-június (50. évfolyam, 1-78. szám)

1929-05-25 / 63. szám

2. oldal, Komáromi Lapok 1929. május 25. POLIP í POLIO szappan szappan POLIO szappan g egyetlenegy magyart sem hajlandó Cseh­szlovákia visszaadni Magyarországnak, akkor meg kell egyezni a magyarok­kal, erre pedig csakis a szlovákok a hivatottak. íme, tehát elhangzott a felhivás a keringöre, a Slovák már megzenditette a muzsikát hozzá, csak rajtunk, ma­gyarokon áll, hogy beleomoljunk a tiz év óta rágalmak özönét reánk szórt szlovák testvérek Ölelő karjaiba. Azon­ban I... Ne csodálkozzanak a szlová­kok, hogyha felhívásukra azonnal nem reagál a magyarság. Meg kell vallani őszintén, hogy mi erre a hirtelen front­változásra nem voltunk elkészülve, tiz nehéz esztendő alatt egészen másról kellett megbizonyosodnunk és ne cso­dálkozzék a Slovák, hí egy kissé meg­lepődve állunk a szirénhangok nyo­mán, amelyek csábos szavakkal igye­keznek bennünket, itteni, teljesen ma­gunkra hagyatott, szegény magyarokat abba a táborba vonni, ahonnan eddig csak úgy zuhogott reánk a vak gyűlö­let szózápora. De azután meg egy kissé furcsa is az az egyezkedési alap, amelyet a nép­párt megjelöl és amelyet katolikus blokknak nevez el. Nem lehet helye­selni, hogy vallásfelekezetek szerint osztályozzák újra Szlovenszkó lakos­ságát. Ha már eddig az ő osztályozásuk Bzerint voltak első és másodrendű pol­gárok, államalkotó és nem államalkotó elemek, ami a legteljesebb visszatetszést váltotta ki a nemzeti kisebbségek tábo­rában, nem szabad újra abba a hibába esni, hogy most meg felekezetek sze­rint tagozódjék szét ennek az ország­résznek lakossága. Eddig a magyarok, mint nemzetiség voltak szálka a szlo­vákok szemében, ezentúl csak a kato­likus vallásu magyarok számitanának, a más vallásfelekezetekhez tartozók továbbra is számkiüzöttek maradnának és nem vehetnének részt Szlovenska Krajina kormányzásában. De különben is, mit szólna ehhez a Szlovenszkón is gyökeret vert cseh néppárt, a lidák tábor, amely reméli és hiszi, hogy neki is van jövője Szlovenszkóban? . . . Bizonyára Sramek-Micsuráék sem néz­nék tétlenül a dolgok folyását. De az is kérdés, hogy a két őslakos nemzet között miként jönne létre a megegyezés. Talán úgy, amint a cse­hek és németek között? Mert a mi véleményünk szerint ez nem megegye­zés, a németek egy részének a koalí­ciós kormányba történt belépése által semmit sem nyertek a köztársaságban lakó németek, Spináék egyszerűen megalkudtak a helyzettel és két minisz­teri szák fejében kormánytámogatókká lettek anélkül, hogy nemzetüknek kisebbségi jogaik érvényesülését csak egy lépéssel is előbbre vitték volna. Merőben nagyot tévedne a szlovák néppárt, hogy ha arra gondolna, hogy a magyarokkal hasonlóképen lehetne megegyezni. A magyarság, amelyet a kis nemze­tek függetlenségi elvének megcsúfolá­sára, megkérdezése nélkül kebeleztek be Csehszlovákiába, igazságának teljes tudatában csak olyan megegyezésbe mehet bele, amely az ő nemzeti kisebb­ségi jogait az egész vonalon biztosítja. Sem kevesebbet, sem többet nem kí­ván ennél, de ezt a szerződések értel­mében felekezeti különbség nélkül követeli és emellett kitart mindvégig. Azért tehát, amikor a szlovák nép­párt tájékáról feléje csendülő szi­rénhangokat hallja, ismerve a régi „testvért,“ igen óvatosan fogadja a kezdeményezés*, mert nem lehet tudni, hogy micsoda hátsó ok lappang a csábít­gató hangok mögött. Mert azzal tisztában kell lennie a szlovák néppártnak, hogy a megegyezés vallásfelekezeti alapon elhibázott dolog volna, mert újabb osz­tályozásra vezetne, de a szlovákok mel­lett a magyarok is mint egyenlő tár­gyaló felek jöhetnek csak számitásba, különben minden közeledés és kezde­ményezés hiábavaló. (.—) Olvassa és terjessze a legjobb magyar lapot a Komáromi Lapokat A kacsa. Irta: Lőrinczy György. Véletlenül nagyon kedves és aránylag olcsó kis lakást kaptak odakünn, az OAonomia R.-T. ismert telepein, még pedig kerttel együtt, amelyből, leszá­mítva az ottfelejtett néhány terebélyes fát, Törtei Szilárdné, mint gondos és takarékos hitves, mindjárt konyhakertet csinált. A Törtei Szilárd kis kalitkájá­ban hárman dalolhatták a boldogság méla ábrándjait és pedig maga Törtei Szilárd, a költő, akinek lantjáról soha el nem fogytak a megható rimek, továbbá a kis jövevény, aki az esküvő­től számított törvényszerű terminusra pontosan megérkezett és melódiáit egyelőre artikulálatlan hangokba ön tötte, végre pedig a fülemüle, odakinn, az udvaron felejtett terebélyes dús fa lombjai között. Minden legkisebb aggo­dalom és lelkiismeretfurdalás nélkül megállapíthatjuk tehát, hogy az Oeko­­nomia tizenkilencedik számú kalitkájá­ban és környékén a családi boldogság szelíd derűje és harmóniája uralkodott. S hogy minden kétséget végkép elosz­lassunk, a zengő kalitkában Törtei Szilárd verseket faragott, a reményteljes csecsemő gőgicsélt és a fülemüle csat­togott. Úgy csattogott, hogy a tőszom­szédságában Vörös Péter, aki a villa­mosnál szolgált, néha maga is elhallgatta hitvestársával, született Páva Juliánnával együtt. ^ Szép'májusi estén, az Oekonomia R.-T. falusi erkölcsei szerint Vörös Péterék a huszadik számú kalitka előtt üldögéltek, a rozoga falócán, amit Vörös Péter sajátkezüleg eszkábált össze. A hold és a millió csillag ragyogott az égen és a szomszéd kalitka udvarán, az ottfelejtett falombok között a fülemüle megint csattogott. Szerel­mese, epedőn csattogott, majd sirván, álmodozón, tüzesen. Vörös Péterék inkább kíváncsian hallgatták, semmint ábrándosán. A villámosok ugyanis sok­kal reálisabb emberek, semhogy ábrán­doznának. Vörös Peter is reális volt, éppen mint a viliámos, mely a novem­beri ködben robog. Akármi történik is a világon, neki célhoz kell érnie. De a fülemüle sivár dala olyan erőszakos, hogy úgy mondjuk, annyira érthető volt, hogy Vörös Péter egyszer csak megcsóválta a fejét. — Hogy megrendetlenkedik! — bot­­ránkozott és félig nevetve a feleségére nézett. Az asszony pajkosan mosolygott. — Hát a fülemüle... Az tud I — Mit tud? — kérdezte önnön­­magától Vörös Péter a nélkül, hogy kinyitotta volna a száját. — Mit tud? A fülemüle nem fukarkodott azzal, amit tud. Mind pazarabbul variálta szerelmes rapszódiáit. Nem ő fáradt el, inkább Vörös Péter. — Kié az a madár ? — kérdezte majdnem ingerülten. — Az?... — habozott az asszony. — A szomszédé. A Törteléké. — Hivatalnok? — Nem. Olyan izé. Aszondják, olyan izéket firkál. — Mizéket? — Hát azt a... izé. No. Verset. Vörös Péter nem igen volt tisztába azzal az izével, minélfogva jobbnak látta nem firtatni a dolgot. — Hallod. Nekünk is jó volna valami olyan. De nekünk csak a magunk szája jár. Pedig az olyan madár, aki énekel... Vörös Péterné, született Páva Jiliáuna nevetett. Persze, kissé másképpen neve­tett, mint Romeo Júliája, dehát nem is muszáj mindenkinek éppenséggel úgy nevetni, ahogy Capuletti Julia nevetett, szegény! — Hát mit kéne? — kérdezte. Azon Vörös Péter hosszasan eltűnő­dött és mondanunk se kell, hogy Páva Juliánná hűségesen vele tűnődött. Elhalasztották a kisantant gazdasági konferenciáját. — május 24. Belgrádi jelentés szerint a kisantant gazdasági konferenciáját, amelyet a három külügyminiszter belgrádi konfe­renciája után akartak rendezni, elha­lasztották és két három hónap múlva Prágába fogják összehívni. A belgrádi tanácskozásokon, amelyek a három állam szoros gazdasági együttműkö­désére vonatkoznak, különös figyelem­mel voltak a szomszéd államokkal — Magyarországgal és Ausztriával — fenn­álló gazdasági összeköttetésre is. Az összehívandó prágai értekezletre ennek megfelelően kidolgozzák az említett államokkal vaA gazdasági együttműkö­dés tervezetét és arra számifanak, hogy Prágában a Magyarországgal fennálló agrárkonfukfust is sikerülni fog mind a három államnak elsimítania. A magyar búza árfolyama 22*45 pengővel elérte mélypontját. A nagy világkészletek nyomják le az árakat. Az egész gazdasági fronton megdöb­benést keltett, hogy a tegnapi tőzsdén a búza minden eddigi árnivó alá esett és 22.45 pengővel elérte mély­pontját A múlt évben ilyenkor a búza ára 28—29 pengő volt, szeptemberben, ok­tóberben 24—25 pengőre esett vissza és ez év januárjában érte el mélypont­ját, a 23 20 as kurzust, de azután is­mét emelkedő tendenciát mutatott és 27 pengőig emelkedett. A legutóbbi áresés súlyos vesztesé­get jelent mind a gazdáknak, mind pedig a gabonakereskedőknek, akik közül nem egy jelentékeny összeget vészit e nagy áresés miatt. Mindenfelé felvetődik a kérdés, mi az oka a búza­árak e feltűnő esésének, A szakértők arra hivatkoznak, hogy nagy világkészletek nyomják az árakat, hozzávetőleges becslés sze­rint 70 millió méfermáz8ára teszik a meglevő készleteket. Ez a kampány végén igen nagy kvan­tum és különösen azért hat nyomasz­tólag. mert a terméskilátások az Egye­sült Államokban és Kanadában kitűnőek, — Szarka... — kockáztatta meg fé­lénken Péter. — Az kevésbe kerül. Osztán milyen lármát csinált — Al — tiltakozott Julia. — Min­dent ellop. A piszkos. — Hát akkor vadgerlét. Juli arra is a fejét csóválta. — Az is csak egymásnak való. Meg igen ronda is, ami azt illeti. Péter durcásan vállatvont. — Akkor hiába. Fülemülét úgy se foghat az ember. Julia, szokása ellenére, rejtelmesen mosolygott, ő már tudta, hogy mi legyen a huszadik számú kalitka ének­lőmadara, Ami tuldalolja a szomszédék csattogó fülemüléjét. Ami dalol is, szép is, és azonfelül még egyéb is. Másnap este, mikor alkonyat táján Vörös Péter hazatért, a huszadik számú csöndes tanyából szokatlan hangok köszöntötték. Nem fülemülehangok voltak, de Vörös Péternek annál kedvesebbek. Páva Juliánná mosolyogva ment férje elébe. — Mi hápog itt?— kérdezte Péter, — Mi? — büszkélkedett Julia. — A kacsa, fiam. A mi éneklő madarunk. A mi fülemülénk. Ma reggel vettem, a piacon. Nagyon kecses és életrevaló tüne­mény volt a kacsa. Ott ődöngött összevissza az udvaron és kényesen himbálta rózsaszin talpain kövér ter­metét, mintha csak magát kelletné. — Olyan, mint a kevély civisasz­­szony — mosolygott Vörös Péter. — Az hiszi, hogy az övé a piac. A jövevény csakugyan olyan volt. Rátarti, kevély. Szinte fitogtatta a büszkeségét. És harsányan, áthatóan, néha mérgesen hápogott szakadatlanul. — Tas, tas, tasl Háp, háp, hápl Vörös Péterék sokat mulattak rajta. Sőt az uj dalnok a környék szenzáció­­ája lett. Arramenet mindenki benézett Vörös Péterékhez. Mindenki megbá­multa a kacsát és mindenki meg is dicsérte. A sport friss és ruganyos idegeket követel. Ezt elérheti rendszeres I ALPA bedörzsöléssel. ALPA erősíti az izmokat frissíti az idegeket. 919 az Egyesült Államok termését a tavalyi 570 millió bushel búzával szemben 600-640 millió bushelre becsülik. Minden árupiacon krízis mutatkozik. Csikágóban 100 cent körül áll a búza ára, ami a háború előtti átlag árnak felel meg. Hogy lesz-e javulás, ez részben a terméskilátások további alakulásától, részben a piacok felvevő­képességétől és az általános pénzkrizis enyhülésétől függ. — Orvosi hírek. Mr. Ph. el M U. dr. Neumann Jenő szülész- és nőorvos, specialista, Bratislava-Pozsony, Védcö­­löp-űt 62. sz. (Stefánia kávéházzal szem­ben). Rendel délelőtt 9—12 óráig és délután 2—4 óráig. Lieőebnf fond. Tel. 28-88. Legalkalmasabb kirán­dulóhely Komáromban a „Béka csárda“ i ÜÉSSB"* Lrzsébetsziget, Kisdunapart. — Milyen takaros! Milyen kövér 1 Milyen hangos! Senkinek eszébe se jutott többé a Törtei Szilárd szerelmes fülemüléje. Mindenki a kacsát hallgatta és a kacsa énekét magasztalta. Azonban a kacsa és a fülemüle között az a különbség, hogy a fülemüle elaltatja az embert, a kacsa ellenben fölébreszti. A Törte lék fülemüléje, úgy látszik, hamarább megunta a dicsőséget, vagy talán dero­gált is neki, hogy ő, a dalok nábobja a kacsával versengjen, egyszóval a fülemüle egyszer csak elhallgatott. A kacsa százszor is elhallgat naphosszat, de mindig újra kezdi De ha a füle­müle elhallgat, nem is szólal meg. A kacsa, mintha csak megérezte volna a győzelmet, annál vakmerőbben, annál gőgösebben, szemtelenül követelőzve, szinte agresszíve hápogott. Nemcsak nappal, hanem este, sőt késő éjszaka is. Törtei Szilárd sziszegett dühében. Mióta a szemtelen kacsa idekerült a szomszédságba, Törtei Szilárd be se hunyta a szemét. — Ez a büdös kacsa! — fakadt ki epésen. — Se aludni, se dolgozni nem hagy. R-ggel négykor Törtei Szilárdot a pimasz hápogás ébresztette föl és éj­félkor meg az nem engedte, hogy elaludjék. Ha Törtei Szilárd objektive fogta volna föl a helyzetet, úgy ver­seiben akkoriba azt dalolta volna, hogy álmai és ábrándjai felett a Vörös Pé­terék kacsája virraszt. De ki lenne ob­jektiv, ha egy hétig nem hagyják aludni! A költő lázongva érezte, hogy ő virraszt és a büdös kacsa hápog. Koromsötét éjszaka borult az Oeko­nomia tizenkilenc és húsz száma fölé. Szó se lehetett róla, hogy a tizenki­­lencesék fülemüléje megszólaljon, amint szó se lehetett arról, hogy a huszasék kacsája elhallgasson. A Vörösék ka­csája impertinens kitartással hápogott. . Még magát a nyugodt, hallgatag éj-

Next

/
Oldalképek
Tartalom