Komáromi Lapok, 1928. július-december (49. évfolyam, 79-156. szám)

1928-11-27 / 142. szám

4. oldal. — Az erkfiles « tánc ellen. Ausztria legkeletibb és legkisebb szövetségi ál­lama, Vorarlberg igényt tart arra az elnevezésre, hogy a legerkölcsösebb. A tartományi törvényhozás legutolsó Ülésén két javaslatot emelt törvényerőre, amelyek közül az első szigorúan tiltja a mulatozásokat az Adventben és böjt idején. Aki nyilvánosan táncol, azt a törvény 1000 silling pénzbüntetésen kivül három hónapig terjedhető elzá­rással sújtja. A második törvény szerint 16 évesnél fiatalabb korúak nyilvános bálokon nem táncolhatnak, 17 évesek és akik még nem érték el 18 éves ko­rukat, csak szüleik felügyelete mellett vehetnek részt nyilvános táncmulatság­ban és a 18 éves kor lesz mostantól kezdve Vorarlbergben a tánc nagyko­rúság. — A szégyentől akart menekülni és megfojtotta újszülött gyermekét. Győri Mihály 18 éves leánya november hó 12-én fiúgyermeket szült s hogy az eset napfényre ne kerüljön, titokban megfojtotta és elfejtette. A csendőrség f. hó 22-én feljelentés alapján tudo­mást szerzett a dologról és a leányt vallatóra fogták, ki először azt vallotta, hogy három hónapos terhet veszített s azt elásatta tizennégy éves nővéré­vel. Az orvos azonban megállapította, hogy az nem magzat és isméi vallatni kezdték a leányt, ki ekkor bevallotta, hogy gyermekét megfojtotta és a kályha alatt levő lyukba rejtette el, hol a csendőrök meg is találták, a gyilkos fiatal anyát pedig bekisérték a komá­romi törvényszék fogházába. Az apa semmitsem tudott a dologról. — Megnyílt a prága-newyorki tele­fonvonal Prágai jelentés szerint szom­baton délután ötórakor Benes külügy­miniszter kabinetirodájából az első közvetlen telefonbeszélgetés folyt le ■ Csehszlovákia és az Egyesült Áiiamok között. A három percnyi beszélgetés dija 1680 és 2116 csehszlovák korona ; közt váltakozik. — Fehérre meszelik s fákat Fr&n- • oiaorszägb&n. Párizsi jelentés szerint a közlekedésügyi minisztériumban sokat foglalkoztak azzal a kérdéssel, miképpen j lehetne megakadályozni a gépkocsik \ éjszakai balesetét. A balesetek jórésze ■ úgy keletkezik, hogy éjjel a sötétségben ] az autók nekimennek az ut szélén álló fáknak vagy oszlopoknak. Hosszas j tanácskozás után végre azt a tervet fo- ? gadták el, amely az ut szegélyén álló j fák fehérre meszelését ajánlotta. Amikor a miniszternek referálták a tervet, az míg aznap elrendelte, hogy j Calais és Párizs között az országúton az utszéli fákat fehérre meszeljék, — Egy hát alatt készüljenek el a dologgá! — hangzott a parancs — mert ’ a jövő vasárnap kipróbálom a dolgot. Ki is próbálta. A miniszter nagyon : meg volt elégedve. A gépkocsi fény- í szóróje éles világosságot vetett a fák S bemeszelt részére. Minden fát ha! láb- j nyi magasságban meszeltek be. A sofőr j igy már jó előre látta, hol vannak a fák. j Minthogy a próba teljesen bevált, a [ miniszter elrendelte, hogy egész Fran- | ciaországbar. meszeljék be ilyen módon j az utszéli iákat. — Az orszárut merénylői Nsmrégi- \ ben ismeretlen tettesek egy drótköte- j let feszítettek keresztben a Bart és j Kéménd közötti országúton. Az esti J sötétségben azután egy kerékpáros 1 nekiment a drótnak és eléggé súlyos sérüléseket szenvedett. A csendőrség­nek most sikerült a veszedelmes tréfa elkövetőit Oszlik Lajos és Becska Ador ján legények személyében kinyomozni és ellenük az eljárást megindítani, — A vasvilla as a gereblye harca. Véres verekedés volt Muzslán néhány nappal ezelőtt, Tóth József és Mozgai Árpád földművesek egy összeveszés során vasruddal és gerebiyével kölcsö­nösen ütlegelték egymást úgy, hogy j mindketten súlyos sérüléseket szenved­tek. Az eljárás megindult ellenük. — E fogott zsebtolvaj. A kéméndi vásáron tetten érték és elfogták Dévay János régóta keresett zsebtolvajt. Át­adták az ügyészségnek. — Rabló tuhinook. Az érsekkétyi csendőrség elfogta és a párkányi já­rásbírósághoz szállította Kosa Rudi és Sárközi Ferenc cigány legény eket, akik az országúton kiraboltak egy asszonyt. — KézrekerQít toivsjok. Péntekre hajló éjjelen Hegedűs Kálmán ebedi gazdától 16 zsák gabonát elloptak. A Komáromi Lapok 1928. november 27. csendőrség a tolvajokat Kovács Ferenc, Vasziovits Ernő, Gabler János és Fa­zekas István ebedi fiatalemberek sze­mélyében kinyomozta és a járásbíró­sághoz szállította. — Tolvajok sz állomáson. A köböl­kút! vasútállomáson ismeretlen tettesek feltörtek egy teherkocsit és abból né hány zsák lisztet elloptak. A csendőr­ség a tettesek nyomában van. — Veszedelme gyermekjáték. A hét elején a Párkány-Ipolysági vonalon az 5601-es szelvényben néhány nagy kő­í darabot találtak a síneken. A nyomo­­| zás megállapította, hogy a köveket, melyek könnyen valamelyik vonat ki­siklását okozhatták volna, egy a pálya­test mentén játszadozó 12 éves fiúcska hordta a sínekre. — Elfogott csaló. A kéméndi csend­őrség felismerte és letartóztatta O áh Géza 38 éves kürti asztalost, akit csa­lásért és lopásért körözött az ügyész­ség. Beszállították a komáromi ügyész­ség fogházába. MOZI. A huszárvér. Korda Sándor mester müve. Bícsben 10 nagymozi jáisza egyide­jűleg Husarenrittmeister címmel ezt a reprezentációs magyar filmet, melyet Tirst Naiionei doiiármilliós amerikai filmgyár készített Horda Sándor ren­dezésében és Amerikában filmező ma­gyar művészek: Mindszenthy Tibor és Lukács Pál közreműködésével Meglepő, amint amerikai képen megjelennek a magyar feliratok a vidéki vendéglő homlokzatán: Dreher söicsarnok és vgggonok oldsián az emlékezetes tábla: 6 Iának és 36 embernek, de nemcsak ezek a feliratok és a kakastollas csend­őrök adják meg a film magyar jellegét, hanem minden jelenetén végigárad a népies ttifgyar iz és zamat. Külön fe­jezetet érdemelne Billie Dove, az ame­rikai filmdiva szépsége és eredeti já­téka. Biztosra vesszük, hogy ez a film városunkban feltűnést fog kelteni. R-Á-D-I-Ó M-Ü-S-O-R Szerda, november 28. Budapest. 9 30 : Hírek. 12: Déli ha­rangszó az Egyetemi temp'ombó), idő­járásjelentés és hírek. 12.20: Rigó Jancsi és cigányzenekarának hangver­senye. 13: Pontos időjelzés, időjárás és vízállásjelentés. 14 30: Hírek, élel­miszerárak. 15.30: A Magyar Rádió Újság „Morse“ tanfolyama. 16: Pista bácsi „Virágoskert“ meseóréja. 16.45 : Pontos időjelzés, időjárás, vízállásje­lentés és hírek. 17.10: Héderváry Kiára felolvasása: „Uj művészi irányok Ame­rikában“. 17.40: Kétzongorás magyar nófsdéWán. 18.40: Gyorsirási tanfolyam. 19.20: Olasz nyelvoktatás, 20: Vidám est. 2120: Ponlos időjelzés, hire*. 21.40: Gramofonhangver'seny. 22.20: Időjárásjelentés. Uina: A Britannia­­nagyszállóból Pertis Jenő és cigány zenekarának hangversenye. Bécs. 11: Délelőtti zene. 16: Dél­utáni hangverseny. 20.45: G. Kaiser „Die Bürger von Calais“ cimü szín­müvének közvetítése. Utána: Könnyű tánczene Brünn. 12.30: Déli hangverseny. 19: N. p-zerü hangverseny.21:Hangverseny. Pozsony. 16.30: Kamarazene. 18: Gramofonzene. Prága. 11,15; Gramofonzene. 12.30: Déli hangverseny. 19: Tár.czene. 21: E. Bokor (holland) hangversenye. Csütörtök, november 29. Budapest. 9.30: Hírek. 12: Déli ha­rangszó az Egyetemi tamplomból. idő­járásjelentéi, hírek. 12.20: Zongora­hangverseny. 13: Pontos időjelzés, időjárás és vízállásjelentés. 14.30: Hí­rek, élelmiszerárak. 16: A m. kir. föld­­mivelésügyi minisztérium rádióelőadás­sorozata. 16.45: Pontos időjelzés, idő­­jurás, vízállásjelentés és hirek. 17.10: Rádió Szabad Egyetem. 18.20: Szóra­koztató zene. 19.25: A Magyar Külügyi Társaság előadássorozata. 20: Angol nyelvoktatás. 20 40: Az Országos Pos­tás Zene és Kulluregyesület hangver­senye. 22: Pontos időjelzés, hirek, időjárásjelentés. 22.15: Á Dunapalota nagyszállóból Magyari Imre és cigány­zenekarának hangversenye. Bécs. 11: Délelőtti zene. 16: Délutáni hangverseny. 17: Zeneóra gyermekek részére. 20.15: Max Oberleiihner „Der Eiserne Heiland* cimü operájának köz­vetítése. Brünn 12 30: Gramofonzene. Pozsony. 16 30: Lengyel zene 18: Gramofonzene. 19: Szimfonikus hang­verseny közvetítése Prágából Prága. 11.15: Gramofonzene. 12.30: Déli hangverseny. 19.30: A cseh fil­harmonikusok hangverseye. 22 20 : Gramofonzene. X Mennyi textilárut vitt be Ma­gyarország Csehszlavákiábéi. Budapesti jelentés szerint érdekes adatokat tar­talmaz a cseh textilexportról szóló leg­újabb kimutatás. Csehszlovákia az idén az első kilenc hónapban 2 és negyed Í milliárd korona értékű textilárut szállí­tott ki, ebből Magyarországba 260 millió értékű áru jött, az előző évnek ugyanezen időszakára eső 300 milliós cseh textilexporttal szemben, j X Szállítás a katonásáig számára. \ A nemzetvédelmi minisztérium nyilvá* j nos árlejtést hirdet különböző eszközök ‘ (villa, kanál, kés, fésű, kefe, törülköző - stb.) szállításáré. Közelebbit a hivatalos lapokban. } Gabonapiac. j — novembar 26, : A nyugodtabb hétzárlati chicagói ; jegyzések nyomán a mai jól látogatott ; tőzsdén az üzleti forgalom nyugodt ' irányzat mellett s a vevők tartózkodása következtében kisarányu voit. A mal­mok a rossz liszthelyezési lehetőség következtében buzavéteiektől tartózkod­tak, de a kínálat sem voit nyomasztó. Elkelt egy-egy vagon szlov. búza morva malmok számlájára 177—178, rozs 168—169, tisztított merkantil á;pa 162—163, Plata-tengeri 165 ex Po­zsony, kínáltak továbbá uj Plata-ten­gerit május-juiiusi elhajózásra 152 ab Triászt. A budapesti haláiidőtőzsde szintén lanyha volt és máiciusi búza ; 10, májusi é, márciusi rozs 18, májusi 22 és a tengeri 18 fillérrel zárult ala­csonyabban. A «seíkeistéiért a fSs%?rfceui3 a Meló*. Lapkiadó: Spiísas Béta. »sióit Spitssi Sándor kÓByvnyiittáájÁfe'.B Kurnáro» Státne zastupitel'stvo v Komárne Súí'az. I Köszönetnyilvánítás. kik hón szeretett Mindazoknak, feleségem Adamek Józsefné, szül. Grabner Irán i f- hó 26-én végbement temetésén meg­jelentek, koszorút és virágot küldtek, vagy más utón adtak kifejezést rész­vétüknek, ez utón fogadják hálás sziv­­j bői jövß köszönetemet. Külön köszö­­netemet fejezem ki az orvosi karnak, a kórházi ápoló személyzetnek, vala­mint az Egyetértés Munkásdalárda pártoló és működő karának a teme­tésen testületileg való megjelenéséért. Komárom, 1928. nov. 26. Adamek József és kis gyermeke. i WERNER k « sr mm» k«défi Bratislava FalisN-tér IS ~lÄTiiT“ Képviselet és raktár: Jlugusi Forster, Anti Petrof.Koeli & Kerseit, S, Hosier. !| Kényelmes részletfizetési feltételek. BRUMMI SZÖVETEK Úri- és női újdonságok szövetgyári Pa!aoky-t, lerakat . í. 8SJ,j Minták kívánatra ingyen és bérmentve 500 Ke án felüli megrendelések b érmentve eszközöltetnek. íiagy választék Olcsó gyári árak! 76Í Árlejtés. Prez. 673. 10. h/28. Státne zastupitel’stvo v Komárne vypisuje verejnú súíaz na dodávku: 1. hovädzieho masa, udenej sla­­niny, letnej salámy, lója, 2. mlieka, 3. múky na varenie a ehlebovej múky, 4 I. tr bukového palivového dreva pre sedriálnu váznicu od 1-ho I. 1929 do 31-ho XII. 1929. Zapeőatené a 5 Kcs kolkami opa­­trené nabídky májú byf podané do 12-ho decembra 1928 o 9 hód. dopol. v kancelárii státneho zastu­­pitel’stva (Sedríálna budova, prí­­zemíe c. dv. 15), kde nabídky to­­hoze dna o ÍO. hodine komisiálne budú otvorené. Blizsie podmienky a vysvetlenie sdelí správa sedr. väznice. Komárno, dna 22-ho novembra 959 A komárnoi államügyészség nyil­vános árlejtést hirdet a törvény­­széki fogház részére szükséges: 1. marhahús, füstölt szalonna, nyári szalámi, faggyú, 2. tej, 3. főző- és kenyérliszt, 4. I. osztályú bükk hasáb tűzifa szállítására a fogház részére 1929 január 1 töl 1929 december 31-ig, A lepecsételt és 5 Kcs okmány­­bélyeggel ellátott ajánlatok 1928. december 12. d. e. 9 óráig; adan­dók be az államügyészség irodájá­ban (Törvényszéki palota, földszint 15. sz. ajtó), ahol ugyanaznap d e. 10 órakor bizottságilag fognak fel­bontatni. Közelebbi felvilágosítás kapható a fogházi irodában, 1928. Gejza Moesz v r. prednosta st. zastupitel‘sl va az államügyészség vezetője. RHEUMATIKUS izom és izületi fájdalmakat, valamint végtagok szakítását legjobban csillapítja X>r. Richter-féle Anker Pain Expeller. Vigyázzunk az utánzatokra! Valódi csak „Richter" névvel és „piros hor­gonnyal". Ára: 20'—, 12*— és 7‘50 Ke. Ahol nem kapható, direkt szállítja: Dr. Richter gyógyszertár, Prág I., Revolucni5.

Next

/
Oldalképek
Tartalom