Komáromi Lapok, 1928. július-december (49. évfolyam, 79-156. szám)

1928-10-27 / 129. szám

2, olds.!. 1928. október 27. Komáromi L&po& 804 Az általánosan kedvelt „POLIO“ mosószappan mindsia egyes darabján rajta van a „POLIO“ felírás és „kalapács“ védjegy. Kérjen „Polio“ kalapács ssappaMsl! két. Iskolai autonómiánknak csak j romjai maradtak meg, az állami j mindenhatóság felekezeti és köz­ségi iskoláinkat ma nem abban a mértékben tartja hatalmában, mint az az állami főfelügyeleti jogból következnék, de azon messzeme­nően túl gyakorol olyan előjogo­kat, melyek az iskolai autonómi­ákkal homlokegyenest ellenkeznek. Kisebbségünk számos községében nincsen magyar nyelvű oktatás és hiába éri el a magyarság nemcsak a húsz, hanem az ötveu százalékot is, mert olyan helye­ken állitanak föl szlovák kisebbségi iskolákat, ahol három-négy tan­köteles van, de ahol minden tan­köteles magyar nyelvű, magyar iskola visszaállitására nem is gon­dolnak. Mindez adatokkal túlontúl bizonyított tényeknek az ismétlései. A magyar nemzeti kisebbség nem kap diákjóléti célokra egy koronát sem, nem részesül művészeti célú államsegélyekben, a magyar iro­dalomért és tudományosságért mi sem történik az állam részéről, holott a saint-germaini szerződés mindezeket javunkra sorolja fel, de hasztalan van benne és alap­törvényeiben a kisebbségi iskolák felállításának lehetősége, mi a pár­­huzamos osztályokba való lefoko­zásnál nagyobb eredményt elérni nem tudtunk. így van ez közép­iskolai oktatásunkkal, a szakokta­tással, a tanítóképzéssel, ahol ma is, a köztársaság tizedik esztende jében létezik egy repülő bizottság, amely tanítói okleveleket osztogat olyanoknak, akik soha tanítóképző felé nem is szagoltak. Ilyenektől persze azután nem várhatjuk, hogy iskoláinkban eredményesen működ­jenek. Ha még hozzátesszük, hogy nyo'c esztendei törekvését nem ko­ronázta siker magyar kisebbségünk­nek kulturális szervezkedésére, amely egyenesen állami érdek, és csak most nyílt erre lehetőség, akkor ezen a téren való séreimi anyagunkat nagyjából felsoroltuk. Kétségtelenül a gazdasági hely­zetünk az, amely a legtöbbet szen­vedett az elmúlt tiz esztendő alatt. Köztudomású, hogy a magyar kor­mányok a mai Szlovenszkó terü­letén nagy áldozatokkal virágzó gyáripart teremtettek, tudott dolog az is, hogy a magyar ipar és ke­reskedelem ezen az országrészen mindenkor a legkiválóbb helyet foglalta el az osztatlan Magyaror­szág közgazdasági életében. Hogy ebből mi maradt meg, azt sajnosán kell látnunk. A gyárak kéményei nem füstölnek, a kohókat kioltották, a nagyipar kénytelen volt vándor­botot fogni és a munkanélküliség, valamint a kivándorlás éppen Szlo­­venszkóban volt mindenkor a leg­égetőbb kérdés. A földbirtokreform igazi céljait az állami földhivatal hivatalos ki­adványai ismertették meg velünk. Ezenkívül Hodzsa miniszter ur tett kijelentéseket a mögötte álló agrárius párt nevében és részéről és e kijelentések nem nélkülözték azoknak a politikai célodnak meg­ismétlését, amelyeknek áldozatává lett a magyar nemzeti vagyonnak igen nagy része. Ezekbe idegen telepesek ültek, a magyarság pedig a birtokok tényleges értékének egy­­tizedrészét fogja megkapni valami­kor államkötvényekben, amelyek el nem adhatók és el nem zálo gouihatók. Ha még azokra a mil­­liárdokra vetünk egy tekintetet, amelyeket a magyarság a hadi­­kölcsön címletek megsemmisítésé­vel szenvedett el veszteség gyanánt, ha a vagyondézsmára és a vagyon­adókra gondo’unk vissza, amelye­ket teljesítettünk, ha az utolsó tiz­­esztendő adóügyi konszolidációjá­nak késedelmes keresztülvitelére esik tekintetünk, ha a megszűnt magyar pénzintézetek szomorú se­regszemléje tárul szemeink elé, akkor láthatjuk csak igazában, hogy közgazdasági téren nemzeti birtokunk átlaga milyen csapásokon ment keresztül, pedig az inflációs veszedelmeket nagyjából kiheverte. Az a földmivesosztáíy, amely a háború után vagyonában megerő­södve élte túl a háború szenve­déseit, ma pénz nélkül áll, mert képtelen elviselni a reá sulyosodő adóterheket. Magyar ember számára nincsen hely a földrnivelési tanácsban, az országos ipartanácsban és az ér­dekképviseletekben is alig akad egY-egy hírmondójuk. Magyar iró, művész, újságíró számára nincs állami támogatás, mely az uralkodó nemzeteknek bőven jut. Ez a mérlege a magyar nemzeti kisebbség tizévének a csehszlovák állam keretében. Ha ehhez még azt tesszük hozzá, hogy ma minden tizedik magyar ember, aki akár itt élt esztendők sora óta, akár itt született, nem idevaló állampolgár és senki meg sem tudja neki mon­dani, hogy milyen állampo'gár, akkor teljessé válik a kép, ame­lyet festeni akartunk. Egyfelől hiven teljesített kötelességek, másik olda­lon a fukar kezekkel mért jogok a jellemzői a magyar kisebbség tízéves küzdelmének. Nem akarunk iinneprontóva válni és nyugodtan szemléljük azt az örömet, amely a cseh és a szlovák lakosságot eltölti ezen az évfordu­lón, bár a szlovák őslakosságnak is maradtak teljesítetlen kívánságai az egyesülés után. Az itt élő ma­gyar nemzeti kisebbség politikai szabadsága meliett egyenlő jogokat kér, kulturális és gazdasági auto­nómiát követe) a maga részére a megalkotandó közigazgatási auto­nómia keretében, mert egyedül ezen az utón látja biztosítottnak fennál­lását, Azok a vádak, amelyek a magyarok ellen az unalomig meg­szoktak ismételtetni ezen a napon a magyar járomról és az ezeréves magyar elnyomatásról, talán ismét­lődni fognak a holnapi ünnepeken is. Ezeknek a politikai vádaknak tényleges alapja nincsen, történelmi még kevésbbé, hiszen egy nemzeti elnyomatás esetében a nemzetet ki lehet vetkőztetni nemzeti jelle­géből. Ezt pedig legnagyobb ellem ségeink sem állíthatják, de a té­nyek sem bizonyítják. Az ellenben történelmi tény, hogy a szlovák néppel évszázado­kon keresztül a közös sors kap­csai kötöttek össze bennünket és ez a közös sors megpecsételte a barátságot, amelyet nem tudott A bölcs. Irta Kovács Dezső 1. A bölcs meg a holló. Százesztendős volt a bölcs és száz­esztendős volt a holló. Két századot képviselt a két élőlény. Borongós alkonyat volt, amelyen összekerültek. Égési nap permetezett az őszi eső. Ds alkonyat tájára elállóit. Az ulmenti bokrokon kék- piros és zöld aranyló csöppek hintáztak. A messzi havasokat félig még elta­karta a tovahuzódó esőpászma, de mellette szétiövelte arany sugárküílőit a lemenő nap. Hosszú sétáját végezte el a bölcs, az ötezer lépést, amelyet fiatalkorában feladott magának és amelyet ember­­emlékezet óta mindennap megtett a város sétaterén, aztán kijebb, a dom­bok alatt, az élősövény-kerítések men­tében, amelyek télen ezüstbe, ősszel vert aranyba öltöztek. Amint ott letelepedett pihenni a domb alatt a pádon, előtte a vizen túl pihegett az emberlakta város, az ezüst folyó völgyében s hátterül messzi, olyan messzi, mint gyermekkora, kék és aranyló fátyolban a havasok. Csönd. A hegyek mögül, ahol a sovány és kopott erdő ad szállást kóbor mada­raknak, magános holló repült át. Egy darabig magasan keringett a folyó berkei fölött, aztán mind iejebb és lejebb körözött, végre megszállott az égerfán, amely szembeD a páddá), az út másik felén nőtt. Ott megült az egyik kopasz ágon, kétszer háromszor megemelte a szárnya könyökét s aztán kényelmesen elhelyezkedett és két fényes fekete szemével egyenesen belenézett az öregember fénytelen szemébe. Mon dani vagy kérdezni akart valamit. Mindketten, a százesztendős ember és a százesztendős madár látták e sö s tétiombu fát felnövekedni toronyma­gasságra. Valgba csemete volt a sze műk előtt, szélkergeite magból a sánc mellett sarjadozó apróság. Most ott­tornyosult a parton, magasan, gyá­szosan fekete lombjaival, mintegy sötét trón. A holló rája telepedett. Hielt hozzá. Az öreg ember megemelte tétován és ügyetlenül, félig tréfásan és félig haraggal a botját a madár felé. De az nem repült el. — Hess, szemtelen ! Meg sem mozdult. Sötét tollán ko pott fény reszketett: lehunyt század reflex?. Az öreg ember agyát könnyű szé­dülés fogta el. — Oh, hát beszélni akarsz I — szólt feléje. — No lám, beszélni akar . , . S a holló beszélt. Beszél a holló? Beszél! A bölcs érti. A bölcs halija, amit a füvek, a ma­darak és a sziklák beszélnek. Az ég és a föld tele van hangokkal. Csak az Isten az, aki hallgat, Ds beszélnek a füvek, a madarak és a sziklák. A virágok és a fák. Az embe­rek örömei és szenvedései, gondjai és reménységei, fájdalmai és kétségei. Sőt, néha még az emberi szó is beszél. Csakhogy az igazság szavát nem a fül, hanem a lélek hallja meg. Amit a holló beszélt a bölcshöz, az nem az a szó volt, amelyet a holló mindenkinek világgá kiált, amelyet épp úgy meghall az utcagyerek, mint a táncvigalomba siető siheder, hogy Kár! Kár 1 kár és kár! örökké csak — kárl Kár a születés és kár a halál, kár a lakodalom és kár a vetés, kár a virág, amely a szerelemben és kár a virág, amely a tavaszban fakad és kár a gyümölcs, amely a virág kelyhében és az anya ölében fogamzik. A dolgoknak, amelyek vannak, van néma beszéde is és ez a néma beszéd a mélyebb, a megrázóbb és igy a szebb és nem az, amelyet kikiabálnak a világba. Msrt ez az igazság. A holló és a bölcs igy csak néztek egymás szemébe, amint a nap lement a hegyek mögé és egyre szürkébb lett a párás alkonyat és a szines lámpák rendre kialudtak a bokrokon, amint igy néztek egymás szemébe, mind jobban megértették egymást. Az öreg embernek úgy tetszett, mintha már nemcsak a lelke, hanem a füle is hallaná, amit a vén és komoly madár mond neki. — Én is az esztendők királya va­gyok, — mondotta a madár. — Igen, — válaszolt a bölcs, — imhol találkozunk. — Száz esztendő van felettem és száz esztendő van feletted. Az öreg ember nem felelt, csak ingatta a fejét. — És holnap ünnepelni fognak téged a halandó emberek. És elmennek hozzád és felnéznek reád és felnéznek az esz­­tendeidre, mint toronyra és kérdezni fogják tőled: mi a száz esztendő? És mit fogsz nekik mondani ? — Mit ? Nincs mit mondanom, — válaszolt a százesztendős ember. — Nincs? De meg kell fejtened a nagy titkot: élet. Ezt várják tőled. — Én sokat láttam. Ezt mondhatom nekik csupán — szólt a bölcs. — És meg fognak elégedni a fele­leteddel? — kérdezte a madár. — Láttam a századot születni Ezt fogom mondani nekik. Láttam forra­dalmat és dicsőséget. Bukást és feltá­madást. Vértengert és pirosló hajnalt. — És sokat éhjztem, ezt fogod mondani nekik. — És szerettem hűséggel barátot, asszonyt, gyermeket, hazát. — És kóboroltam hazátlanul, vere­kedtem koncért, raboltam idegen fész­keket. — És tanítottam az embereket, — És á tanításod elissza az esztendők homokja. — Könyveket írtam az igazságról. — Könyveid hallgatnak. És könyve­idben hallgatnak az igazságok. Ezt is megmondod nekik, — A könyvek hallgathatnak, de az igazság szólni fog az embereknek minden időben, — És hová lesznek az emberek, akik születnek és az igazságot megtanulják? A holló csontjait elissza az erdő. — A lélek él, — válaszolt a bölcs. — Ez minden, amit tudok — válaszolt a bölcs. — Te? Az esztendők királya? Ebben a percben egy gyermek buk­kant fel a dombon. Éeléjük jött. Üj pár cipőt hintázott a kezében, rongyos papucsaiból kilátszottak az ujjai. Az arca piros volt, a szeme ragyogott, minden mozdulata csupa fürgeség és öntudatos erő. Egy cserepet rugdosott maga előtt s vidáman fütyörészett hozzá, amint szeszélyes zegzugokban szaladt utána. — No lám csekl Nézd, ott jön a király, — mondotta egyszerre a bölcs és a holló és elhallgattak. 2, A bölcs meg a béka. Brassai bácsiról egy rakás anekdota kering Erdélyszerte. Ezek az anekdoták főképpen a szórakozottságáról beszélnek. Jó! esik bezzeg a tudatlan vagy kevés tudományé embereknek, hogy olyan nagy tudóson csípjenek egyet egy egy efféle anekdotával. Mintha bizony a közönséges ember is nem volna szórakozott. Egyszer a múzeumkertben sétált szép tavaszi időben. A tóban a fák alatt szerelmes békák Qmmögtek. Brassai bácsi Dyakon fogott egyet közülök és kihúzván az óráját a zsebéből, hosz­­szasan számlálgatta, Isten tudja, mi

Next

/
Oldalképek
Tartalom