Komáromi Lapok, 1928. július-december (49. évfolyam, 79-156. szám)
1928-08-21 / 100. szám
2. oldat. Komáromi L&yofc. 1928. augusztus 21. Valódi „Bemberg” mosó selyem harisnya elsőrendű minőség ív. ^1%, ELBERT-nél Nádor-ii. 19. Meglepő olcsó árban elsőrendű, ízléses nyakkendők. Női és férfi fehérnemű, Pyjamas, Tetra baba kelengye, Szekrény gyermekkocsik, Intézeti felszerelések, Bőráru, Vulkán koffer, Kötött kabátok, Bőrkeztyük, Kötények stb. Mosó, játszó ruhák kiárusitási árban. A népszövetség szeptemberi ülésszakának programja. —augusztus 20. Budapesti jelentés szerint, a népszövetség szeptemberi ülésszaka az érdeklődés középpontjában áll. Noha csak e hónap végén állapítják meg a tanácsülés végleges programját, bizonyosra veszik, hogy az optánsügy és a kisebbségek kérdésé is szóba kerül. Magyarországot ezúttal is Apponyi Albert gróf fogja képviselni. Nansen szerint Amundsen már nincs életben. augusztus 20. Oslói jelentés szerint Fridtjof Nansen, a hires sarkutazó, a Tridens Jegu munkatársával folytatott beszélgetésben kijelentette, hogy nem hiszi, miszerint a Laiham emberei életben lennének. Véleménye szerint Amundsen társaival együtt feltétlenül elpusztul. Az Iparoskor kerti mulatsága. — augusztus 19. Vidámság, jókedv, teljes erkölcsi és anyagi siker jegyében folyt le a komáromi iparosok kerti mulatsága vasárnap az Ipartestület székházának kerti helyiségében. Ügyes megrendezésben olyan sikerült nyári mulatságot, mint amilyent ezúttal láttunk, az idén városunkban nem igen rendeztek. A vidámságot a szabad színpadon előadott szórakoztató műsorszámok felette ügyes, ötletes előadói csalták ki a közönségből. A műkedvelők dicséretet érdemlő munkája által megszerzett vidámság a gyöngyöző bor mellett, a tánc során jókedvvé fokozódott, mely állandó volt a mulatság végezetéig. Mindezek és a kör jó hírneve meghozták azt az erkölcsi és anyagi sikert, melyre jogosan számított az érdemes komáromi Iparoskor. Ha felületesen akarnánk beszámolót irai a kerti mulatságról, akkor már el is volna intézve fenti sorainkkal. Azonban az az ideálisan gondolkodó, megértő kis műkedvelő csoport, mely az Iparoskörben dolgozik, megérdemli azt, hogy részletesebben foglalkozzunk vele. így nem szeretnénk, ha utoljára láttuk, vagy hosszabb idő múltán látjuk őket ismét a színpadon. Úgy a hölgyszereplők, mint a gárdának férfi ta?ja>» rutinirozottak a színjátszás terén és szép múltra tekinthetnek vissza, mint a két komikus: Kaubek Károly és Pataky József, továbbá Mórocz Péter és a Veleba testvérek. Visszatérve a mulatság részleteire, a mulatság tekeversennyei kezdődött, a melynek dijait Kovács Gyula és Szórád János nyerték meg. A pompás műsor a következő számokból állott: Az »Egy ilyen tipp“ cimü 1 felvonásos bohózat szereplői Prutscher Gizi, Tóth Bözsi, Mórocz Péter és Veleba Antal, — valamint a „Testamentom“ cimü parasztkomédia szereplői Jankulár Manci a főszerepben, Stika Margit és Böske, Zalezsák József, Veleba József, Grósz József és Jancsó Sándoi szépen oldották meg feladatukat és ügyesen személyesítették meg a darab által megkívánt személyeket. Az utolsó hatásos szám a »Sakk matt“ cimü tréfa volt. A két kiváló komikus műkedvelő: Kaubek Károly és Pataky József tehetségük legjavát adták és állandó kacagásban tartották a közönséget. Pompásan konferált Mórocz Péter, súgó | Tamasek Antal volt, aki szintén meg- ! tette kötelességét. A kifogástalan rendezés az Iparoskor lelkes vezetőségét dicséri, amely Kaubek Frigyes ügyvezető elnökkel az élén, nagy körültekintéssel és önzetlen odaadással fáradozott a mulatság sikerén. — gi. A gútai „srótos“ ész újabb megnyilatkozása. Belebujt a szénába, hogy többen nyomjón a széna a mérlegen. — Komikus csalást eset a vásáron. — A gútai ész balesete Érsekújváron. Bohózatba illő naiv csalafintasággal próbálta Kondé András gútai szénaketyus (iparengedély nélküli szénáskofa) megcsalni vevőjét, Nsmeih Jánosné érsekujvári asszonyt. Eladott neki egy kocsi szénát, de előzőleg rábírta Forró András 20 éves gútai fuvarost, hogy bújjék bele a szénáskocsiba, hogy a kocsi széna súlya nagyobb legyen. Kondé hat kocsi szénával érkezett Érsekújvárba, ahová magával hozta a fiatal Forrót. Rövid aiku után sikerült egy kocsi szénát Némethnének eladni, akivel a vásártéri mérleghez mentek lemérni. Némethné gyanútlanul állt a kocsi mellett és nem gondolhatott arra, hogy Kondé milyen ravaszmódon akarja megcsalni őt. Berki rendőr teljesített szolgálatot a mérleg meiiett s csodálkozva látta, hogy abban a pillanatban, amikor a lovak rávontatták a kocsit a mérlegre, egy fiatal gyerek ugrott csaknem észrevétlenül, hátulról a kocsira s befurta magát a szalma közé. Senkise vette észre a komikus jelenetet, annál nagyobb meglepetést keltett, mikor Berki felismerve a helyzetet, odalépett a kocsihoz s gummibotjával — az egész vásár viharos derültsége mellett — kipiszkálta a szalma alól az ijedt Forró gyereket. Persze mindkettőt azonnal bekísérték a rendőrségre, ahonnan kihallgatásuk után szabadon bocsátották ugyan őket, de az eljárás csalás miatt megindult ellenük. — ÜGYVÉD URAK FIGYELMÉBE! Az 1928. évi 23. s*. törvény (Polgári perrendtartás és a végrehajtási eljárás) alapján használható nyomtatványok, úgy szlovák mint magyar nyelven kaphatók a Spitzer-féle könyvesboltban Komárom, Nádor-u. 29. Menjen Magyarországba cukrot árulni! A hímzett terítő okozta riadalom. — Saját tudósítónktól. — — aug. 20. Nem mindennapi eset játszódott le a napokban a dunaszerdahelyi vásáron. Wosner Simonné dunaszerdahelyi cukorkaárus a kora reggeli órákban szorgalmasan rakosgatta ki áruit megszokott helyén egy hímzett térítőre, várván a kereskedők ritkán teljesülő reménységét: a jó vásárt. Már javában tartott a vásár, amikor a csendőrök a cukorkáéhoz léptek és felszólitották őt, hogy rakja össze áruit. Wosner Simonné megrökönyödve kérdezte a szigorú parancs okát, mire a 11928. szeptember 2—8-ig (Rotunda szept 9-ig) Külön rendezésben: Nemzetközi kikötő kiállítás. Gyarmati kiállítás. Technikai újdonságok és talá!mán$ok. Reklám kiállítás. — Bécsi szőrmedivat szalon. Élelmi és élvezeti-cikkek kiállítása. — Országos és erdőgazdaság« mintikiállitác. Első osztrák áliatvásár (1928 szept. 4-6.) Tenyészállatok, hasznos állatok, lovak kiállítása, Visum nem kell! Vásárigazolvány és útlevél elegendő a határátlépésre. Jelentékeny utazási kedvezmények a csehszlovák és osztrák vasutakon, valamint a légi forgalomban. Mindennemű felvilágositások, valamint vásárigazolványok (á 25 Ke) 6** kaphatók a WIENER MESSE A. G. WIEN. VII. valamint a lipcsei őszi vásár tartamáig az Auskunftsteile Leipzig, Österreichisches Messhaus és a tiszteletbeli képviselőnél POLITZER MÓR-nál Komarom, Nádor u. 19. sz. csendőrök fölvilágosították őt, hogy a térítőn I. Ferenc József és Vilmos császár arcképe és az „Egyesült erővel“ háborús jelmondat van kiiiimezve s ez veszélyezteti a közbékét. Hiába hivatkozott Wosner Simonné arra, hogy már évek óta használja a téritől és még senkisem gondolt arra, hogy ő ezzel a közbékét akarja veszélyeztetni, a parancsnak engedelmeskedni kellett. Engedelmeskedni kellett különösen akkor, amikor a csendőrök kijelentették, hogy ha a cukoráru3 Ferenc József és Vilmos császár mellett tart, akkor menjen Magyarországba vagy Németországba cukorkát árulni. Végre is a dolgot úgy oldották meg, hogy a hímzést eltávolították az asztalról s a kecske is jóllakott és a káposzta — pardon — a cukorka is megmaradt; Wosnernénak sem kellett elmennie Magyarországba cukorkát árulni és a közbéke is helyreállittatott. Mindazonáltal Wosner Simonné ellen megtették a feljelentést. Mussolini az olasz flotta gyakorlatairól. — augusztus 20 Római jelentés szerint Mussolini végignézte az olasz flottának a Tyrrheni tengeren lefolytatott hadgyakorlatait és megelégedését fejezte ki fölöttük. Az olasz királynak pedig a következő tartalmú táviratot küldte: „Az utóbbi napokban végignéztem a hajóraj gyakorlatait a felső Tyrrheni tengeren. A különböző éjszakai és nappali gyakorlatok teljesen szabályszerűen és minden baleset nélkül folytak le. Megállapíthattam, hogy a technikai előkészület nagyon előrehaladt és hogy az a szellem, amely a tisztek és a legénység között uralkodik, kiváló, s ahogy a haditengerészet megújította és tökéletesítette hajóparkját, az méltó lesz felségedhez és biztos védelemül szolgálhat a hazának.“ Mussolini azután visszatért Rómába. Egy iparoscsalád szomorú sorsa. Segítsünk egy éhező családon. — A becsületes munka, a nagy szorgalom szomorú jutalma. — Nemes szivek mozduljatok meg és adakozzatok. Komárom, aug. 20. Azt hiszem, minden érző léleknek vannak percei, amikor a legjobb hangulatot is elnyomja valami bizonyos hangulat. Arra gondol az ember ilyenkor, hogy én nekem jó kedvem van, hej pedig de soknak van oka sírni. Az érző lélekben nem egyszer felütődik az a kérdés, szabad-e nekem mulatni, mikor sok sok embertársamat a nyomor, a szenvedés gyötri? Mennyi, mennyi a földi nyomorúság, szenvedés! Nem is kell messze mennünk, találunk nyomorúságot itt is bőven. Ma egy szegény asszony hozta hozzánk az alábbi lévelet. A beteg, a nyomorgó férje irta, hangzik pedig eképen: Komárom, 1928. aug. 20. Kérelem a Komaromi Lspok tekintetes Szerkesztőjéhez és Komárom város közönségéhez. Tekintetes Szerkesztő úr! Alulírott gyógyíthatatlan szenvedő öreg 66 éves, komáromi születésű, évek óta beteg, 1891 óta mint asztalos iparos, magányosan dolgoztam, amig tudtam. Betegségem miatt tönkre jutottam, ami eladható volt, már eladtam, úgy hogy most öreg feleséggel együt éhezünk. Az utóbbi lakbéremet sem tudtam megfizetni, és így a kilakoltatás veszélye is fenyeget. Kérem a tekintetes Szerkesztő urat, hogy becses lapjában szíveskedjen a komáromi közönséget felkérni, hogy segítsenek rajtam, amivel tudnak, hogy éhen ne vesszünk. Akik ismernek, nagyon jól tudják, hogy nem a magam hibájából jutottam ennyire. Bármily csekély adományt, természetbenit is elfogadok köszönettel. Tisztelettel: Fehér József, asztalos iparos, Komárom, Szent János-utca 7. sz. Ehhez a megható levélhez nekünk már nem kell sok kommentárt fűznünk. Akinek szive helyén nem kődarab van, hanem érző szív dobog, az dizonyára megindul és ha módjában van, segít ezen a szerencsétlen, éhező családon. Elvégre az mégse történhetik meg, hogy egy jobb sorsa érdemes szegény emberpár éhen pusztuljon el. Nemes szivek mozduljatok meg és adakozzatok. Pénzbeli adományokat szerkesztőségünk és kiadóhivatalunk is átvesz és hiriapilsg nyugtáz. Természetbeni adományokat szíveskedj enek egyenesen az éhező családnak küldeni. így fiatalít . 51 és szépit a ä ^ y BjjjHgg MLL PUBE8 [onuzatpan Minden gyógyszertárban, drogériában é* parfümériában kapható. Főlerakat: „VÖRÖS RAK“ gyógyszertár Bratislava. — Alapítva 1312. Olasz jegyzék a szebenikói rombolások miatt. — augusztus 20. Belgrádi jelentés szerint a jugoszláviai külügyminisztériumban megjelent az olasz királyi követség titkára és újabb tiltakozó jegyzéket nyújtott át a szebenikói olaszellenes tüntetések és rombolások során olasz állampolgárokat ért károsodás miatt. A kimért hangú jegyzékben teljes kárpótlást követel Olaszország a károsultak részére, valamint olyan intézkedések megtételét sürgeti, amelyek lehetetlenné teszik a további hasonló kilengéseket.