Komáromi Lapok, 1928. január-június (49. évfolyam, 1-78. szám)
1928-06-14 / 71. szám
2. oldal. ivoiu&ruiiii is»" 8 innius 14 Most jelent meg a második kiadás ! Vadász és Gyűjtő úton K.6 lGÍ-A.friKCLuCLTl 199 fényképpel, két rajzzal és egy tájkép melléklettel. ■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■naaHMHaHBi A legszebb magyar könyv vadászoknak és természetbarátoknak! A könyv ára 208 ckorona. A könyvet 40 koronás I is 1 C’r. X'll" i 111. IS • IA könyvet 40 koronás havi részletre szállítom K-aphato a apitzer-tele könyvesboltban, Komárom i havi részletre szállítom Kislakásos bérházak, családi házak, kisüzemi műhelyek. Irta: Iván/y Géza Az építési mozgalmat elősegítő állami támogatás elnyerésénél igen fontos szerepet játszik a kislakásos bérházak, családi kislakások és kisüzemi műhelyek fogalmának tisztázása. Az építésnek állami kezességi biztosítása, a házbéradó, valamint a községi, járási, országos adók s bizonyos illetékek alóli mentesség csakis a kislakások fogalma alá tartozó építkezések számára szerezhető meg. Nagyon is fontos tehát, hogy az építtető — hogy későbbi meglepetéseknek s károknak elejét vegye, — tudja, mit fogad el a törvény kis lakásos építkezésnek. 1. Kislakásos bérházaknak tekintetnek azok az épületek, amelyeknél a beépített területből legalább hét-harmad, rész a kislakásokra, kisüzemi műhelyekre esik. Nemcsak a teljesen uj épület, hanem egy teljes átalakítást (egy régi, az alapfalig, föídnivóig deraoliro zott helyett) átépítést nyert ház is élvezi a kedvezményeket, amelyek a teljesen uj házak számára biztosittaltak. 2. Kis (családid házak. Hogy egy lakos kislakósnak tekintessék, két feltételnek kell megfelelnie: a) a lakott területre nem lehet nagyobb 80 m2-nél; b) ha több kislakós van a házban, ezeknek egymástól építészetileg szétválasztottalak kell lenniök. Lakáshelyiségeknek számíttatnak: szobák, szállókamrák, konyhák (12 m2 en felül), oly üzemi helyiségek és szobairodák, amelyek egyidejűleg lakóhelyül is szolgálnak. Ha az egész lakás egy szoba-konyhából áll, úgy a konyha lakható helyiségnek számittatik, ha kevesebb, mint 12 m2 felülettel bír. Ha a konyha legfeljebb 12 m2, illetve nagysága szerint, berendezése folytán lakhatónak nem minősíthető, nem számittatik bele a kislakásos padlóterületbe. Hasonlóképen kívül esnek az előirt (80 m2) padlóterületből az előszoba, fürdőszoba, veranda, éléstár, illemhely, cselédszoba, ha területük nem nagyobb 12 m2-nél és a konyháról birnak bejárással. Az épitési törvény ez előírásaira a legnagyobb gond fordítandó, mert az adóhatóságok a törvényben biztosított adó s egyéb mentességek megadásánál e rendelkezések betartását szigorúan fogják ellenőrizni. Általában már maga a szociális minisztérium is megtagadja a kislakásos jelleg elismerését, ha a nagyobb házaknál (több kislaká sós házak) épitészetileg nincsen ke. resztülvéve az egyes lakások elválasztása s ha a lakhatóknak mi nősített lakrészek padlóterülete a 80 m2-t meghaladja. Az egyes lakások elválasztásánál megkivántatik, hogy egy-egy lakos az összes mellékhelyiségeivel együtt a másikaktól úgy választassák el megfelelő építészeti kivitellel, hogy mindegyik iakós önálló egészet alkosson. Oly helyiségek, amelyek közös használatra vannak szánva, mint pl. pince, padlás, mosókonyha természetesen ilyen elválasztást nem igényel nek. A kisiparos lakása és műhelye ily elválasztási kötelezettség alá nem esik. Egyébként minden lakosnál az önálló lakos jelleg azzal juttatandó kifejezésre, hogy összes helyiségei, a tulajdonképpeni iakóhelyiségeken kivül a többi lakrészek is egy, a lakáshoz tartozó előszobából nyíljanak. A klozett, amennyiben tisztántartása szükségessé teszi közös elhelyezést nyerhet, Szezónlakások nem tekinthetnek kislakásoknak; szezónlakások a törvény azt a lakást tekinti, amely az évnek csak egy részében lakott, vagy bérbeadott, az év többi részében pedig üresen áll. 3. Kisüzemi műhelyeknek azok a helyiségek tekinthetnek, amelyek kisiparos műhelyéül szolgálnak, s illetve amelyek a kisipari üzemmel szorosan összefüggő bolt és raktárhelyiségekként használhatnak. Hogy valamely helyiség kisüzemi helyiségnek tekintessék, két körülmény állapit meg: a) az üzerohaly nagysága, b) a foglalkozás, amelyet abban űznek. a) Az első körülményre vonatkozólag a törvény nem Írja elő az üzemhtlyiség nagyságát, ha a tulajdonos ugyanabban a házban lakóhelyiségekkel is bir, akár mint tulajdonos, akár mint bérlő. Ha azonban az üzemhelyiség használója a házon kivül lakik, úgy a kedvezményekre jogot formáló üzemhely nem lehet 36 m2-nél nagyobb. b) Ami a foglalkozás jellegét illeti, már nehezebb pontos meghatározást adni. A törvény azt mondja, hogy kisiparosnak kell lenni a kisüzemi helyiség használójának. A minisztérium ebben az iráayban a következő generális szabályt alkalmazza: kisiparosnak tekintetik az, aki akár képesítéshez, engedélyhez kötött vagy szabad ipart kis üzemi keretekben üz. Nagyobb méretekben űzött kézművesiparos tehát nem tekinthető kedvezményekre jogosítottnak, mig pl, kereskedők, engedélyes iparosok (pl vendéglős stb.) amennyiben üzemük, üzletük a kisipar keretei között mozog, a kisüzemi műhelyek számára biztosított kedvezményeket élvezhetik. Ügyvédi, jegyzői, mérnöki irodák, orvosi rendelők kislakásoknak nem tekintetnek Ilyen helyiségek, ha a lakástól épitészetileg elválasztva vannak, mint más, lakáscélokra használt helyiségeknek tekintendők, és ezért abb az V» rész területbe számitatnak, amely a kedvezményeket élvező lakterületen felül marad (lásd 1. pont alattiakat). Ha ezek a helyiségek a lakástól elválasztva nem lettek, s a lakás egészéhez tartoznak, úgy a lakóterület megengedett határáig kedvezményezett helyiségeknek számitatnak. A kisüzemi műhelyeknek (lakással vagy lakás nélkül) egymástól ugyancsak épitészetileg eiválasztva kell lenniök. Napról^napra kevesebb a remény a hajótörött Nobile tábornok és öt társának a megmentésére. — Nobile jelentése az „Itália“ pusztulásáról. — — június 15. Oslói jelentés szerint az „Italia“ legénységének sorsát óráról órára válságosabbnak tartják. Az északkeleti szél újabb akadálya a segítő hajóknak és repülőgépeknek. Stockholmból jelentik, hogy az olaszok is igen válságosnak Ítélik meg a helyzetet éB már nem igen hissznek abban, hogy Nobilet és társait meg lehessen menteni. Az „Italia“ pusztulásáról Nobile tábornok a következőket jelenti: Május 25 én 10 óra 30 perckor az „Italia“ 500 méter magasságban repült. Egyszerre a léghajó nehéz lett, majd gyors zuhanás kezdődött, melyet nem lehetett feltartóztatni és kétperc alatt a léghajó lezuhant a jégre. A kabinok és a szerkezet ezek feletti része összetörött, mig a léghajó testét a szél keletfelé sodorta tovább. A roncsok alatt a jégen csodálatosképen élve maradtak mindazok, kik a kabinokban voltak és az ott volt anyag is sértetlen maradt. Május 30-án a Foyn-szigettől 12 kilométernyire északkeletre Manniano és Zappi parancsnokok és Malgreen svéd tanár élelmiszerrel felszerelve elindultak az északi fok felé. Remélik, hogy naponként 10 kilométert jutnak előre. Nobile tábornok jelentéseiből kitűnik, hogy expediciójánaK vele levő tagjai közüt ő maga, egy svéd tudós és egyik főmechanikus sebesült meg. Nobile tábornok a jobb karján és a jobb lábán sebesült meg. Nobile tábornok legutolsó jelentése szerint az ő csoportja körülbelül északi szélesség 80 fok 37 perc és a keleti hosszúság 27 fok 34 perc alatt tartózkodik. Ebből kitűnik, hogy mint sejtették, északnyugati irányban sodródnak tova. A legénységnek arról a részéről, melyet a léghajó roncsa magával vitt, eddig még nem érkezett semmiféle hir. A „Braganza“ segitőhajó Kingsbayba érkezett, hogy benzint és más készleteket vegyen fel, melyekre a mentőexpediciónak az „Italia“ hajótöröttjei részére szüksége van. A Malygin jégtörő fedélzetén egy repülőgéppel Archangelszkből kifutott Swübard felé. Holnap este a Krasszin jégtörő és előtte a Szvatogor, a világ legnagyobb jégtörője is elindul Swalbard felé az Itália hajótöröttjeinek segítségére. Bűnkrónikák mesekönyvéből • . . A hamupipőke. — Romeo és Julia. — A csodakő. Az elvarázsolt kastély. — juiius elején. átgázoló ez. Betyárvilág, banditastilus a felhőkarcolók között. Lám, hamupipőke mint rablóvezér! Szereplési és működési terepe természetesen Csikágó, hol a „bűnhullám“ ugyancsak dagályoskodik. Történt ugyanis, hogy egy előkelő csikágói maskarás estélyre különös társaság vonult be. Tizenkét banditakosztümoe öltözött alak, akiket egy bájos, szőke szépség, hamupipőkének öltözve, vezetett be. Az álarcosok a báli közönség nagy gaudiumára kifogástalan banditastílusban jeleskedlek. Bemutattak vad apacstáncokat s létekzetfojtó jeleneteket rögtönöztek a belörőiebujok életé-Amerika nem csak a száraz torkok hazája — hála a vasszigorra! keresztülvett alkoholtilalomnak, hanem a száraz fők kontinense is. Az amerikai a realitások embere, elgondolásainak gerince üzlet és érdek, fantázia, lendület, romantikakeresés általában messze áll a praktikus, józan angolszász típustól. Dé különös ellentéti Annál merészebb ivelésü és annál több fantasztikumot kerget az amerikai bűnözés krónikája, mely tele van mesetörtetéssel, bizarságok hajszolásával. Valósággal középkori bünromantikát elevenít fel az amerikai professzionátus bünvilág. Erőszakkal alátámasztott, életeken könnyen bői. Taps! Végül a jövevények a jókedvű társaságba elegyedtek s ropták a charlestont... Hamupipőke a ^bál királynője lett. Jött az ejfél. Le az álarcokkal! Egyszerre lövés dördült el. A banditák egyike belelőtt a plafonba. Általános ijede em és rőkön/ödés. D: talán ez is komédia?! Nem úgy festett. A tizenkét bandita mindegyikének revolver volt a kezében es harsányan szólt a vezényszó: — Hands uff! Álljatok sorba! Most már a tréfa folytatásában bizakodók is látták, hogy a dolog komoly. A vig banditák aztán szabályszerűen megmotozták az urakat és hölgyeket s pénz, ékszer eltűnt bő zsebükben. Valahonnan egy rendőr közbelépett, de ezt egyszerűen lelőtték. Tizenötezer dollár értékű holmit szedtek össze és utána automobiljaikon elrobogtak .. . Eddig ez egy teljesen rendes újsághír. Egy vérDeli yankee a reggelijénél Dtzonyara asitozva átsiklik rajta. Istenem, mikor annyi történik 1 A kifosztott maskarabálnak azonban van folytatása. Mese és valóság, hűen lemásolva a hamupipőke és királyfi meséjéből. Nevezetesen az amerikai hamupipőke kisasszony is a nagy tolongásban, mégis csak sietve kellett a báli vendégek megkoppasztása után a hasznos futás terére tépni — elvesztette egyik cipellőjét Nem tudom, hogy a mesében hamupipőke félcipőjében benne volí-e a gyarló cég neve, de az amerikai törteneiben igen. Ez már egy fontos nyom vala a — királyfi, ebben az esetben a rendőrség szamára és lépésről-lépésre haladva, kinyomoztak. Nem mentek érte aranyhintón, fel is bőszült az amerikai hamupipőke, meri revolverlövésekkel fogadta a rendőröket. Bent azonban a rendőrségen lassan ieszelidüít, sőt közlékeny lelt és a báli banditák is kézrekerültek. * Romeo és Julia ! Shakespeare közismert szerelmespárjának története megismétlődött Amerikában. Az átfordításban azonban kissé megmásuit, engedve a megváltozott korszellemnek. Fülemiledalos, holdas éjek nincsenek s nem is halnak meg egymásért a nagy, tragikus szerelem megigézettjei, hanem — lopnak egymásért. Csak semmi szentimentalitás I A büntetést azután törvénytisztelőn szabályszerűen leülik és ennek végeztével boldogan, kart karbaöltve indulnak el a fiatalok a nagy ismeretlen : az élet felé ... De lássuk közelebbről! Az északamerikai Tennesse állam Memfis nevű városában egy Marion King nevű, jóházból való leányzó halálosan beleszeretett egy fiatal emberbe. John délceg termettel s jó svádával rendelkezett. Határozottan rokonszenves megjelenés. Csak egy hibája volt. Ha beszállt az est, — betörőmunkára indult. Sokszor az országúton magányosan töfögő autókra is rávetette szemét, helyesebben revolverét, melynek fenyegető védelme alatt kifosztotta az utasokat. De addig jár a korsó a kútra 1 ... John is hurokra került s vizsgálati fogságba tették. Ebből csak nagy óvadékkal menekedheteU volna meg, de a fiatal embernek nem volt pénze. Marion King nagyon elbusult szive választottjának balsorsán, de egyúttal elhatározta, hogy mindenképen előkeriti az óvadékot. Express, amerikai módra! Tehát revolvert, álarcot szerzett be s egy estén, revolverrel kezében, berontott az egyik memfiszi kávéházba. A sakkban tartott vendégek némán nézték, hogy a pénztárhoz lejt, onnan kivesz vagy száz dollárt és odébb áll. A nagy intrikus, a rendőrség azonban megint elrontotta ezt az eszményien kifőzött megoldást. Leleplezte a szoknyás rablót is s most már Marion King is börtönbe került...