Komáromi Lapok, 1928. január-június (49. évfolyam, 1-78. szám)

1928-03-08 / 29. szám

2 oldal cmäromi Lapok 1928. március 8. 0 8 % Megérkeztek a tavaszi női- és leányka kabátok igen nagy választ éhban Kertész J. Jenő úri- női divatáru üzletében Komárno (Komárom,; Nádor-u. 25. nulíTiányozisa után a tanács teljesen tisztán fog látni ebben az ügyben és eltekint minden további vizsgálattól. Végül pedig meg kell jegyeznem, hogy ha a fegyvercsempészés ellenőrzéséről szóló egyezmény, amelyet M^gya.., szág is aláirt, életbelépett volna, atkor ez az eset elő sem fordulhatott volna, Titulescu ingerült hangon utasítja vissza Tánczosnak azt a megjegyzését, amely a kis enente és Magyarország között lévő viszonyra vonatkozik. Chamberlain szólalt fel ezután. Érdek­­feszülten várják a tanácstagok és érdé keltek, mit fog mondani. — Javaslom, hogy a tanács adja ki a beterjesztett okmányokat és egyéb anyagokat egy albizottságnak, az tanul­mányozza azt át es még ennek az ülés­szaknak egy későbbi ülésén terjessze elő jelentését. A kis entente, valamint Magyarország képviselői hozzájárulnak Chamberlain javaslatához, Briand is hozzájárul, azon­ban megjegyzéseket Í3 fűz hozzá — Érthetetlennek találja azt, hogy a fuvar­levél miért nincs mellékelve az okmá­nyokhoz s vájjon miért rombolta szét Magyarország a géppuskákat. Tánczos Gibor: A szállítólevél és másolata ott vannak az okmányok között Ami a géppuskák szétrombolását illeti, Magyarország nyomban az eset után bejelentette, hogy miiyen eljárást szándékozik meglenni a fegyverek ügyében. Ezt a közleményt az egész világ sajtója közölte. »säg B'iand az első kérdésre adott választ köszönettel tudomásul veszi. A második kérdésre megjegyzi, hogy érthetetlennek tartja Magyarország ragaszkodását a fegyverek szétromboiásához, amikor nagyon is jól tudják, hogy az érdekeitek milyen lépéseket tettek. Tanczos Gábor erre a következőket fülel?: — A magyar kormány a fennálló nemzetközi szabályok szerint járt el, másrészt pedig a népszövetségi tanács csak akkor járhat el egy ügyben, ha már határozatot hozott. Mig nincs ha tározat, Magyarország cselekvési sza­badságát semmi és senki sem gáíol­­hatj i, Scialoja feleslegesnek tartja az egyes részietek feszrgeiését és hozzájárul Chamberlain javaslatához. Az elnök ezután határozottan kimondja Chamberlain javaslatának elfogadását és ennek alapján háromtagú bizottságot küld ki az ügy megvizsgilására. A hármas bizottság elnöke Bzelaeri8 van Blokland ho!'and külügyminiszter, tífgjíi Villegas, Chile római követe és Procope fiun külügyminiszter. A bizott­ságnak szükség esetén jogában áll a népszövetségi szakértők közreműködését is igénybe venni. A bizottság tartozik rövidesen jelentést tenni a tanácsnak, ameiy még ebben az ülésszakban dönt az ügyben. Magyar pártjaink együttműködése. —március 7 én, Az országos kereszíényszocialisía párt | végrehajtó bizottsága március 6 án | Pozsonyban a párt összes törvényhozó­jának részvéteiével tartott üiésén öröm mel üdvözölte a magyar ne nzeíi párt és a Zipser Deutsche Partei törvény hozói klubjának folyó hó 1 én Prágá­ban egyhangúan hozott szí a határozatát, hogy a pártok az országos keresztény­­szocialista párttal való együttműködésre készek és most, mikor az újra ellen­zéki álláspontra helyezkedés után e pártok által feléje nyújtott baráti job­bot, — természetesen a pártok to vábbra is fönnmaradó önállósága mellett, — őszinte munkaközösségre való készséggel egyhangúlag elfogadja, ugyanakkor kijelenti, hogy az ellenzéki együitusüködés helyreállítását és ezúton a munkaközösség alapjainak megterem­tését a maga részéről is kívánatosnak fanja. Ugyancsak megtárgyalta az or­szágos Képviseleti és járási választá­­sokítal kapcsolatos teendődet. A járási bizottság ülésén szóvá tették, hogy nehéz teherautók rongáiják az ujorm n készült aszfaltot és hiányos az utcák tisztántartása. Tizennégy községben jelentékenyen leszállították a községi pótsdót. — Saját tudósiiőnkSól. — A járási bizottság legutóbb megtartott ülésén, amelyen Novotov R chsrd dr. járási főnök elnököl Mészáros Károly bizottsági tag napirend e ő:t felszólít az utcák rendbentartása ügyében. Kifo­gásolta, hogy a nemrégiben készült aszfaltokon suiyos teherautók robognak naponta kérésziül, melyek az aszfaltot maris annyira elrontottak, hogy a város nem veheti át az aszfaltot ebben az állapotban a vállalattól. Úgy tudja, hogy a város vezetősége közitked si szabályrendeletei készített annakidején, amit jóváhagyás végett benyújtottak a zsupanáimhor. Kéri a járási főnököt, sürgesse meg ennek a szabályrende ietnek a jóváhagyását a zsupáni hivatal részéről, amit a járási főnök m:g is — március 7. igéit. Mészáros bizottsági tag ezenkívül még szóvá tette az u cik tisztántartását, ami elhanyagolt állapotban van. Kéri a járásfőnökőt, intézkedjék a vá­rosnál olyan értelemben, hogy az u cák söprésére ne eiagoft, te­hetetlen öreg embereket használ­janak, mert azért a napi bérért munkaképes utcaseprőket is alkal­mazhatnak, akik az utcákat kifogástalanul rendben tarthatják. S óvá tette még, hogy az utcák söprése ne reggel nyo'c­­órakor történjék, amikor a gyerekek iskolába mennek, hanem úgy mint azelőtt, már éjfél után két három órakor kezdjék el az ufcast-prést, ami közegészségügyi szempontból is kívánatos lenne. ^■.-1 A járási főnök megígéri, hugy wben az értelemben intézkedni fog a víros vezetőségénél. A bizottsági ülés napirendjén tizen­négy járáshoz tartozó községnek az 1928. évi költségvetés tárgyalása szere­pelt, amit a járási bizottság elfogadott. Megjegyzendő, hogy a járásfőnökság a községi pőtadót több községben jelentékeny összeg­gel leszállította, 5 Egyes községeknél a .e3záüitás harminc­­j öt ven százalékot leit ki, sőt egyik köz­li ségben, Hodzsafalván a községi pőíadó \ leszállítása, százkiiencvennégy száza < lékos volt az eddigi háromszázkilencven | négy százalékról Kettőszázra szállították \ le. Ennek az volt az oka, hogy az adő­­■ alap nem volt helyesen megállapítva a l járási számvevőség részéről s igy az ij adóalap helyességének megállapítása t folytán történt ezeknek a községeknek í a pótadó leszállítása. I A bizottsági ülés tárgysorozalán még I több jelentéktelen ügy szerepelt, ame­­j iyek közül figyeSemremélíőbb csak az, I hogy Kamocsa község postaépület ré jj szere egy hátat vett, amit a járási l bizottság jóváhagyott. IparíársuSaíi közlemények. ■j > Pályázati felhívás a komáromi kikö­­\ tőben építendő épületekie. A pozsonyi | közmunkaügyi referátus nyilvános pá­­| lyázatot hirdet a komáromi kikötőben l építendő földszintess vámiroda tárgyét­• ban. Az épület a kikötő nyugati részé­­r ben emeltetik. i Az épület a 2 sz. raktár íoldaléb­­| építményét képezné, amely most ái! épi és alatt, s beépített területe cci 194 j m3 tesz ki. A pályázatban csak belföldi cégek vehetnek részt. Az építkezés szi­­j lárd egységárakon fog kiadatni Az épít­tető hatóság nincs kötve a iegdacso­­| nyabb ajánlatiárakhoz s kiköti magának ! azt a jogot, hogy a munkakai vagy ? egészben, vagy részben egyes munka­nemek szerint adja Ki Eszerint a pá­lyázók ajánlataikat vagy az összes mun­­! kákra, vagy c ak az egyes munkafajtákra is megtehetik. Ha a pályázat nem járna kedvező eredménnyel, az állami hatóság i azt megsemmisítheti s uj pályázatot | irhát ki. Az ajánlatról közelebbi felviiágositá­* sokai s a szükséges nyomtatványokat a komáromi Dunai Építkezési Hivatalban Deák Ferenc u’ci 1. sz. lehet besze­rezni. Az egész épületre vonatkozó nyom­j tatvány önköltségi árban 50 K, a kő­­mives, beton, cserepes munkákra vo­­\ n hozó munkákra 30 K, a többi mun­kákra vonatkozó 20 K összegért kap­ható. Ugyanitt megtekinthető* a feltéte­­\ lek is, amelyek az építésre érvényesek, s Vádium nem kCveteÜelik. Az az jj ajánló, kinek ajánlata elfogadlatik, le­­\ fizeti a bratislavai pénzügyigazgatóság j pénztáránál vagy a komáromi adóhiva­­l tálnál a megállapított Sr 5 százalékét. Ajánlatok, melyekhez az előirt minták s használandók, szabályszerűen felüibé f lyegezve (5 kor. ivenkin? 250 korona félivenkint) lepecsételt borítékban: ,Na­­bidka na stavbu budovy colneho úradu v komárenském pristavu“ felirattal a Komáromi Dunai Építési H vaíaiba Deák Ferenc utca 1 sz. alatt rdandók j be. HdáridŐ 1928, március 17 d. e. 10 óra, a pályázatok ugyanott ugyan­it azon a napon d. e. 10 és fél órakor | bonjainak fel. A pályá ók kötelezve ma­radnak a pályázat fenntartására a mi­nisztérium döntéséig, legkésőbb a fel­­| bontás u án 2 hónapig. Az épületen a következő munkák vé­li geztetnek: 1. napszámos, kőmives, betonmunka, 2 ácsmunka, 3. bádogos munka, 4 cserepező, aszfalt munka, jj egyéb kézműves munkák: jj 5 asztalos munkák, \ 6. lakatos munkák, | 7. üveges munkák, 8, mázoló munkák, 9. festő munkák, l 10. vaskályha szállítás, | 11. ellenző szállítás, 12. villanyszerelő munkák, !! 13. kanaiizáciös és vízvezeték zerdő munkák. Komáromi Járási Általános Ipartársulat. Steiner Gábort átszállí­tották a nyitrai fogházba, Komárom, —március 7, Megírtuk, hogy S einer Gábor kom- 1 munista nemzetgyűlési képviselőt, miu­tán a büntetés kilő lésének elhalasztá­sára vonatkozó engedélye lejárt, a na­pokban a rendőrség detektivjei előve­zették és átadták a komáromi ügyészség- 1 nek büntetésének kitöltése végett. S’einer I Gábornak összbüníetéskéni nyolc hónapi börtönbüntetést kell kitöltenie, aminek egyharmadát magáncellában üli le. Az ügyészség utasítására ma, szerdán Steiner Gábori átszállították a nyiirai áilamfogházba, ahol a további bünte­téséi fogja leülni. Miliola Gyuszi magyar nótái. I Mennyi szép magyar nóta van a j világon. Mindmegannyi más és más i fájdalom, könny, nevetés, szerelem, csók. j Fráter, Kurucz, Balázs, Ányos, Sas Náci. * Sok, nagyon sok, és mégis mindegyik • szép, mindegyik szerelmes és mi is * mindegyikbe szerelmesek vagyunk. Mert ki nem szerelmes az első édes < csókba, amit kapott vagy adott, az \ első tavaszesti vallomásra, mely titkos I remegéssel száilt valahol a fülébe vagy ! a boros, duhaj éjszakák „csak azért j is“ mámorába. Nekünk ez is egy nagy , kincsünk : a magyar nóta végtelen • szerelmében egyek vagyunk a könny­­í ban, bánatban, vagy a csillagsugáros éjszakák könnyes vigságaiban. Mind­­: egyikünknek van egy nótája, szép j csöndes magyar hallgató és ha fájni 1 kezd a szived jó magyarom: csak eldudolod magadnak a nótádat és a csöndes hangokban ott sír a fájdalmad, ott enyhül a sebed sajogáss. A nótád : jut eszedbe, ha búcsúznod kell, a nó- 1 tád jut eszedbe, ha vágysz valahova, a nótád az imádságod, ha a csárda­­aszsal mellett bucsuzkodsz a régi lány­tól... 5 * Valamelyik este egy ropogós csár­dást húzott Lakatos Jóska prímás. A Míhola Gyuszié volt. Ismertem, halot­tam ezt a csárdást magától a „Gyuszi“­­tól. Hallottam azokat a szép hallgatóit is, melyeket a téli estéken messze Prágában sirt el hegedűjén nekünk, magyrr diákoknak. Most már megje­lentek Harrnos budapesti zenekiadó nyomásában, kiadásában Két hallgató és egy csárdás, Az első kettőnek Ju­hász Bála, a tehetséges, fiatal verssró irta a szövegéi; a csárdásnak — nem kei! bemutatnunk — Saress Rezső adott szép tartalmat. * í \ Valahogyan különös melegség fut át rajtam, ha arra gondolok, hogy a Gyusá magyar nótáival kifutott Pes­­j ten. Valami nagy meghatottságot ér­­\ zek: egyszerűen. Hisz vetem ült együtt a gimnázium padjaiban nyolc évig, ve­­j lem együtt ábrándozott haza a messze idegen városból, Prágából, — velem j együtt emlékezett vissza azokra a iit­­; kos gimnáziumi éjszakákra, amikor I engedély nélkül álltunk a kis lányok ablakai alatt: diákbandájával rátette, hogy : nyisd ki babám az ajtót... í Egyszerűen: ez nagyon szép volt. { ' Ott álltái remegő izgalommal forró j nyári éjjeleken az ablak alatt és húz­­\ tad Neki a nótáját; én meg addig l tartottam a hegrdütokot, vagy vala­­. melyik utca sarkát figyeltem, nem ‘ jön-e rendőr ... ; Diákbandát c ináltál és az ön­­í képzőkörben húdad azokat a magyar f hallgatókat. Néha csak hallgattunk egy­­; két álomszerű finom magyar zenét, de i nem ismer;ük. S ép volt és — isme* j rétién. Most vallottad be nekem, hogy [ már akkor is a te nótáid voltak azok. I Aztán — erre is emlékszem — naég­­t egyszer adtál bandáddal valakinek egy í buc uszercnádoí, annak, akit a gitn­­í nádumi padok kö ött mindegyikünk a I legjobban szeretett és szeretni is fog mindig : az osztályfőnökünknek, * Somlay Artúrnak, a Vígszínház mű­vészének ajánlotta Míhola Gyuszi első kottáját. Az, akiről Szenes Béla irta

Next

/
Oldalképek
Tartalom