Komáromi Lapok, 1927. július-december (48. évfolyam, 79-157. szám)

1927-11-26 / 142. szám

1927. november 26. Komáromi Lapok 3. oldal. Állandó raktár C,,»!* SS faker68k(4dö ®8 Komárom kör- | ||ffi|| m (|í építési vállal­ti yéke részére IlMlllMUl kozó cégnél, Komárom, Rákéczy-utca 40. Telefon szám 51. Állandó raktár Nagy megy er és vidéké részére fakereskedő cégnél E3ag$ megyei*. Állandó raktár Kürt és kör­nyéke részére &ö«*t. fakereskedő cégnél gróf fogja képviselni. A kormány tagjai közül Walkó Lajos külügy­miniszteren kívül résztvesz a nép­­szövetség ülésén Búd János pénzügy­miniszter is. A magyar delegáció december 3 án, szombaton utazik el Budapestről.__________________ Komárom területe. Irta: őslakos. Komárom szerencsés földrajzi fekvése oka jó részben szerencsétlenségének, amelyet elszenvedni volt kénytelen olyan mértékben, mint egyetlen magyar város sem. Ez a földrajzi fekvés ered­ményezte, hogy a Duna folyam a várost két félre választotta, amely felek pedig egymásra voltak utalva egy magasabb gazdasági adottság minden feltételével. Ekképen Komárom, a balparti ősi vá­ros elvesztette gazdasági területe leg nagyobb részét, mondjuk, piacának kétharmadrészét és benne maradt a faigyürüben, amelyből évtizedek óta kikivánkozott. A jobbparti, uj Komá rom kultúrájában szenvedett súlyos se­beket, amelyet jórészben elvesztett, Ez a gazdag, szinte káprázatos program, ennek megfelelő alakban, egy kifinomult ízlésű esztétikus vá laszlékos szerkesztési tudásában megrögzilve került az olvasók asz­talára az elmúlt napokban A Könyv barátok Lapja első száma eseménye volt a magyar irodalomnak külső formájával, belső gazdag tartalmával egyaránt. Varjú Elemér, a Magyar Nemzeti Muzeum történelmi osztá­lyának igazgatója, a középkori kó­dexek jeles nevű kutatója, Ernst Lajosnak, a nagynevű magyar mű­gyűjtőnek nagyszerű felfedezésével foglalkozik, a legújabb „Ernst“ kódex­szel, amelyben Szent István legen­dáinak legrégibb irói feldolgozására talált reá. Hogy ez milyen fontos a magyar történelem és irodalom szempontjából, azt talán felesleges is hangsúlyoznunk, de értékét még csak növeli az a tudományos kuta tás minden módszeres eszközével alátámasztott az a megállapítás, hogy a csehországi kolostori könyvtárba vándorolt könyv egy XII. századi magyarországi cisztercita kolostor falai közt Íródott. Varjú szenzációs dolgozata olyan nagy diplomatikai appará ussal készült, amelyet e kor­szakos felfedezés csak megérdemel. Illusztrációi is, amelyek részint gyö­nyörű mümellékletek, részint a szö­vegbe iklatottak, az analógiák bősé­ges sorozatával támogatják a szer­zőnek minden állifását és feltevését. Sikabonyi folyóirata ezzel az első közlésével magasra emelkedett úgy tudományos színvonalban, mint a müveit közönség érdeklődésében. Párisi munkatársa, Émile Henriot „Régi és uj kéziratok“ címen a kéz­­iratgyüjtés szenvedélyének lelki in­dítékait fejtegeti igen szellemesen, amely az irodalmi tudás mellett az irodalmi kegyelet és bámulat pitié rein épül fel. Nagyon lebilincselő Babus Mihálynak vallomása könyv­táráról, főleg az a szemszög, amely­további közegészségi és emberbaráti intézményeiben, de ezek nem pótol­­hatlanok és amint látjuk, már részben pótoltattak is. Gazdasági veszteségeket pótolni azonban sokkai nehezebb, mert ehhez a tényezők egész kedvező seregére van szükség, ez pedig a mi helyze­tünkben teljesen hiányzik. A balparti Komárom fejlődése teljesen meg van akasztva azzal, hogy most már nem csak a Nádorvonal zárja be gyűrűjébe, hanem keletkezett egy uj zárórésze ennek a gyűrűnek a dunai kikötőben, amely azután tökéletessé teszi ezt a láncot. Ebből a gyűrűből nem tudunk kiszabadulni, bár hogyan kivánnók is a városnak várjellegét a történelem számára átadni. Azt hinnők, hogy a katonai kincstár, amely korábban államot alkotott az államban, az uj államalakulatban más szerepet fog játszani a po^ári de mokrácia irányelvei mellett. Reméltük, hogy a kincstári területek majd lassan a város tulajdonábba mehetnek át, de ez a remény csalóka ábrándnak bizonyult. Ma egészen ellenkezően az a helyzet, hogy nsm ciak nern kapha­tunk a város belterülete számára tel­keket a katonai kincstártól, hanem ellenkezőleg még az állam kívánkozik a mi határunk egyes részei után és abból is el akar foglalni egyes része­ket pályaudvar céljaira. Igazán nem tudjuk, mitevők legyünk ebben a helyzetben. Két lehetőség nyilt volna a város területének építési célokra való felhasználása körül. Az egyik az Erzsébetszigeten létesítendő kertvárossal, amely természetes park­nak közepén — annak ármentesitése után — a város legszebb részének Ígérkezett, a másik a mai balparti pá­lyaudvar mögött az úgynevezett cigány­mezei részen, ahol felépülhetett volna szintén kellő feltöltés után a munkás­­negyed, egységes tipusu kislakásokból. Az Erzsébetszigetre vonatkozólag nem­régen érkezett meg a vezérpénzügy­­igazgatóság nagy meglepetést keltő rendelkezése, amelylel a magántulajdon ide, magántulajdon oda, ott az épitke zéseket is megtiltja, ugyancsak a köz­­munkaügyi minisztérium is ilyen iratot intézett a pozsonyi kapun túl fekvő, úgynevezett Bene dűlőre vonatkozólag, ahol ez tiltotta meg az építkezéseket. 1 Az építkezés tehát megindult a város egegészségtelenebb helyén, a legmé­lyebben fekvő Kisér mentén, ahol az uj házak pár esztendő alatt épen olyan nedvesek lesznek, mint a város terüle­tén levők és mindenféle járványra, be­tegségle fogékonyak. Azután ez az építkezés minden terv és program nél­kül történik, mintha a városnak nem is volna szabályozási terve, pedig kettő is vars, A házak elszórva, nem egy vonalba épülnek, némelyik igazán lehe­tetlen módon, amely nemcsak nem szép, de egyenesen kihívja maga ellen a kri­tikát. Holott nem is kellene messze menni, csak Németországból beszerezni egykét kislakás építési tervtípust, amely az építkezést olcsóbbá, praktikusabbá és főleg kivitelben csinosabbá tette volna. A mostani építkezés nem leülöm* bözik attól, amely bármely falu végén folyik és Komáromot valóban városi jellegétől fosztja meg. A város vezetősége az állammal szem­ben eddig semmi sikert sem ért el a város területének megnagyobbitása te­rén, sőt eddig mindenben a rövidebbet húzta. Reméljük, hogy a most hata lomra került szocialista-kommunist lyel ez a kivételes irói tehetség nézi a könyviárnak nem egy elavultnak tartott darabját A könyv esztétiká­jának területét öleli fel a legjobb magyar könyvillusztrátornak, Jaschik Almosnak dolgozata A könyvilluszt­rálás művészetéről, amelyben a művész gondolatvilágába pillantunk bele, aki a könyv írójával lép lelki közösségbe, mikor tollát tusba mártja, hogy illusztrálja az Írást. Egyetemes magyar szempontokat szolgál ifjú báró Wtassics Gyula dolgozata, aki a magyar irodalom külföldi ismertetéséről és a magyar irodalmi propagandáról számol be, I amelyet részben a párisi Coopera­tion Intellecíuelle részben az internationális Pen club utján ért el, mely eredmények nem lehetnek közömbösek nemzetünk megisme­rése terén sem. A külföldi irodalmak ismertetését Ralph Beaver Strassburger nevvyorki iró vezeti be, aki az amerikai iro­dalomról ir rövid és tömör jel lemzést. Nagyon érdekes Végh Gyulának, az Iparművészeti Muzeum igazga­tójának a künyvkötómüvészelről irt dolgozata, melyet pompás hason mások ékesítenek. Kéky Lajos pro­fesszor ped g a Kisfaludy-Társaság ereklyetárát ismerteti nagy magyar írók autogrammjainak hasonmásai vak A mümelléklet hátlapján Wagner Rikárd kézhalát látjuk, melyet 1876- ban Bayreuthban vetett papírra és ezekkel a magyar szavakkal fejezte be: Éhen Lis?t! Wagnernak a leg nagyobb magyar zenészhez intézett három partitúrája verses aján­lását tsoz Kálmán tanár ismerteti, íme bizonyság az egész világ előtt, hogy Lisztnek sokat vitatolt nemze tisége nem más, mint magyar ezt attól a koronatanútól tudjuk meg, | aki lélekben legközelebb állott Liszt - hez Jambrekovich László kis közié- I séböl fájdalmasan állapíthatjuk meg, hogy az országos hirü Apponyi­­könytárból milyen munkádat vittek külföldre és bocsátottak egy londoni aukción kalapács alá. A ritka és ér­dekes müvek olcsón kellek el an­nakidején, de egy magyar vonatko­zású sincs közöltük, A Könyvbarátok Lapjának ezeken a magas irodalmi szinten mozgó tanulmányain és dolgozatain kívül a legtartalmasabb rovata a Szemle mely részben könyvbirálatokat tar­talmaz részben levelekei, részben pedig kisebb közleményeket. A bírálatok bőséges sorozatában nagy irodalmi fajsúlyú írók, mint: Schöpflin Aladár, Kéky Lajos. Lyka Károly, Dézsi Lajos, Fiilep Lajos, Kárpáti Aurél. Ligeti Pál, Lukinich Imre, Gyergyai Albert, Trócsányi Zoltán, Weyde Gizella, Szántó Ru dolf Írnak ismertetéseket Babits Mihály: A halál fiai,P. Gulácsy Irén: Fekete vőlegények, Móricz Zsig­­mond: Baleset, Csathó Kálmán: Leányok, anyák, nagyanyák, Kár­­páty Aurél: A nyolcadik pohár, Ko­máromi János: Az idegen leány, Hat vőlegény, Földi Mihály: A Ha­lasi Hirsch fiú, Hatvani Lajos:Urak és emberek, Kosáryné Réz Lola: A vén diák cimü regényeiről és ei beszéléseiről, egy nagy német mű­vészi lexikonról (Allgemeines Lexi­con der bildenden Künstler), gróf Apponyi Sándor Hungarica-iról, dr. Révay József: Pefronius és kora, dr. Lechner Jenő: A Magyar Nem­zeti Muzeum épülete, dr Sas An­dor: Szabadalmas Munkács város levéltára, Lambrecht Kálmán: A vi lág képekben, Geschichte der Schau buehne zu Pressburg, Supka Géza: A nagy Napoleon cimü müveiről közöl kimentő bírálatokat és a Kner­­kiadásu öt orosz kötetről (Puskin, Tolstoj, Gársin, Ljeszkov, Korol­­jenko müv i) emlékezik meg. A bí­rálatok alaposan és ami lénye­gük: objektiven tájékoztatják az ol­vasót a bírált könyvek igazi értéké rőt és így hasznos szolgálaloka lesznek irönak — olvasónak egy­aránt A Levelek köztKémeri Sándor pá­risi beszámolója, Julius Zeitlemak a nemzelközi könyvművészeti kiál­lításról való nagyon érdekes ösz­­szefoglalása, Alapy Gyula Szloven­­szkó irodalmi élete cimü dolgozata, Tabéry Gézának Az erdélyi könyv és László Ferencnek A vajdasági magyar irodalom és könyvkiadás cimü igen alapos dolgozataiban tá­jékoztatót nyújt a francia és német irodalmi eseményekről, valamint az elszakadt és önálló irodalmi útra téri magyarságnak irodalmi moz­galmairól és irodalmi éleiének lát­ható eredményeiről. így a folyó­irat tényleg az, aminek indult: ösz­­szekötő kapocs a világ különböző részein élő magyarok között. Ha ehhez a gazdag tartalomhoz el ludjuk képzelni azt a szinte pa­zarnak mondható kiállítást, melyet a kiadó cégnek, a budapesti Singer és Wolfner r, t. bőkezűségéből az Athenaeum nyomda technikai kivi­tele nyújtani képes, akkor fogalmat alkothatunk magunknak arról, hogy a Könyvbarátok Lapja a legszebb és leghasznosabb magyar folyóirat, mely minden müveit magyar embert egyformán érdekelhet. Nekünk kü­lönös örömünkre szolgál az, hogy ez egy komáromi magyar iró nevé­hez fűződik, aki megmutalta, hogy mire képes a magyar könyvért való lelkesedés és szeretet, amelynek egész életét szentelte. Ha Sikabonyi folyóirata megizmosodik, amihez semmi kétség sem férhet, valami­kor tényleg azzá válik, aminek in­dult és forrásmunka lesz azok szá­mára is, akik nem élték át velünk ezt a nehéz kori, de akiket a ma­gyar könyv sorsa és élete érde­kelni fog. (Bibliophil,) It

Next

/
Oldalképek
Tartalom