Komáromi Lapok, 1927. július-december (48. évfolyam, 79-157. szám)

1927-11-19 / 139. szám

2. oldal. Komáromi Lapok lí*27. Boremfeer 19. Régen bevált gyógyvíz vese és hólyagbajoknál, anyag­csere zavaroknál, terhes­ségnél, valamint szoptatós anyáknál. — Vértisztító és savoldó. — Legkitűnőbb Ízű frissítő asztali viz. 815 elnököt fog kinevezni a magyarországi} németországi és bulgáriai katonai lesze­relést ellenőrző bizottságok élére, mivel a jelenlegi elnökök mandátuma 1928. évben lejár. Mindenkinek joga van útlevélhez. A szenátus csütörtökön ülést tartott, amelyen a kormány beterjesztette az útlevélről szóló törvényjavaslatot. A ja vaslat szerint a kútfődre való utazás­kor továbbra is útlevél váltására lesz szükség, de azt a jövőben nem kell I láttamoztatni, mihelyt a többi állammal a vizűm megszüntetésére nézve egyez­ség jön létre. Az útlevél kiállítását öt esetben lehet megtagadni és pedig 1. nem önjogu személynek, amennyiben nem igazolja magát törvényes képvise­lője beleegyezésével; 2. olyannak, aki ellen büntető eljárás folyik, mely töi;»b mint 8 napi elzárással vagy 2000 K-nál nagyobb pénzbüntetéssel bünteiliülő vagy aki el van ítélve, de büntetését meg nem töltötte ki; 3 aki birói íté­lettel vagy a politikai* hatóság döntésé­vel az utazásban korlátozva van; 4. olyannak, akinek utazása külföldre az áilami biztonság vagy a köztársaság fontos gazdasági érdekeit veszélyeztetné, vagy aki a külföldön valószínűleg a nyilvános jótékonyság terhére esne; 5. olyannak, aki nagyösszegü adóval vagy más illetékkel tartozik. Érintetlenek ma­radnak továbbra is a véderő törvény ren­delkezései, a katonai rendelkezések az útlevelek kiadásáról, továbbá a kirán­dulási törvény rendelkezései, amelyek a Kivándorlási engedélyre vonatkoznak. Minden más esetben joga van minden­­kinek útlevél kiállítására, ami a jelen­legi állapottal szemben újítást jelent. A törvény 1928 január 1-én lép életbe. a szocialisták győzték le a szlovák néppírto\ hanem saját vezetői. Csak a vezetők hibásak abban, hogy a párt a legutóbbi választásoknál több mint száz­ezer hívét veszítette el. E? igy nem me­het tovább — írja a lap — és rámu­tat arr», hogy a szlovák népnek le kell számolnia vezetőivel, akik személyi és anyagi haszonért hűtlenné lettek hozzá s felszólítja a néppárti szervezeteket, hogy mind;nütt alakítsanak radikális csoporibkat, ezek válasszanak maguk­nak elnököt és kezdjék meg a legerő­sebb harco' a párt vezetőséggel szemben. Benes megmagyarázza a béke­­revizióról tett nyilatkozatát. B;nes dr. külügyminiszter nemrégi­ben a költségvetési bizottságban mon­dott expozéjában nyilatkozott a béke­szerződések revíziója érdekében meg­indult mo'galomról és többek között azt jelentette ki, hogy a revízióról egye­dül c^ak a népszövetségi paktum 19 szakasza esetében lehetne szó, amely szerint a revízióról esetleg tárgyalható lenne. Benest ezért a kijelentéséért kü­lönösem s nacionalista sajtó erősen támad a, úgy hogy a külügyminiszter a „Peiit Párisién“-ben leadott interjú­jában kénytelen megmagyarázni félre­értei szavait. A revízióra irányuló kam­pány ellen — mondja Benes — az Zúg a szél.•• Irta: Mados György. .. . Petőfit már nem találták sehol, se Pest-Budán, se a szétugrasztott honvédtáborok sátra között, se az országutakon. Már bizonyos volt az, amit a hunyadi hegyekből előme­részkedő harcosok beszéltek, hogy a költő lobogó, kigyuladt alakját örökre elsodorta valahol a harsogó zivatar. Bem tábornok is csak néma dacos, fuldokló dühvei ropogtatta kardja markolatát. Kossuth pedig már messze járt, messze, messze, a Boszporusz sziklái felé, török földön, bár mondták úgy is, hogy Itáliában bujdokol. Ki tudhatta a valóságot ? Nem volt, aki biztató szót szóljon. f' Vészes, meglapult, szivettépő, vér­­szagú volt a csönd. És a csöndben, mint ravatal körül a gyertyák, úgy lobogott a lelkek félelme. Orosz hóhérok és mocskos szájú spiclik bukkantak elő az utszéli csár­dából a városi fogadók asztalai mellől, a lakodalmas, nótás soka­ságból ... Jaj volt beszélni.. . Hay­­nau nem kegyelmezett. Ezernyolcszáznegyvenkilenc ősze volt. Borús ősz, fekete ősz, vad ősz. Budán a Vérmezővel szemben, ahol már futóárkok megrekedő béka­­lencsés vizek, apró csalitosok buj­egyedüli oivosság az államoknak egy­máshoz való közeledése azok mellett a határok mellett, amelyeket a békeszer­ződések megállapítottak és tiltakozik az ellen. hogy a népszövetségi paktum 19. cikkelyéhez fűzött szavait félremagya­­rázzák. Hivatkozott Csehszlovákia la­kossága nagy részének: cseheknek, szlovákoknak, németeknek és magya­roknak (?) spontán tiltakozására, amely a földreform ellen irányuló kampány ellen nyilatkozik meg. Decemberben ülést tart a népszövetség. A népszövetség, mint ismeretes, szep­temberben tartotta legutóbbi üiését, amely közgyűlés volt. A népszövetség \ tanácsa legközelebb december elején öl össze és a tanácskozás december 5-én fog megkezdődni. A decemberi tanácsülés foglalkozni fog a szeptem­beri ülésnek elfogadott határozataival és az egyes népszövetségi bizottságok működésével. A tanács napirendjére kerülő politikai kérdések között szere­pel az erdélyi magyar optdnsok birtok­elkobzásának ügye, amely eíőreiátha­­tóan ismét nagy vitát fog kelteni. A tanács uj delegátusokat fog kiküldeni decemberi értekezletén, a világgazda­sági konferencia határozataival foglal­kozó népszövetségi bizottságba és uj tatták a rozoga házakat, a Sváb­hegyről lerohanó szél kegyetlenül megrázta a Vörös Béka ajtaja fölött a gyaluforgácsot. A tető zsindelye mérgesen pattogott, a padláson át jajongva kergetőzött a szél, bele­markolt az ablakokba, de a korhadt falak végső erőfeszítéssel tartották a menekülni akaró üvegrámákat. Az utca kövezetére harsogó robaj­jal zuhant le egy nyárfatőrzs s a várbástyák iszonyú csattogással ver­ték vissza a lecsapó villámok dör düléseit. Bent, a Vörös Béka ivójának ho­mályában, a kemence mellett egy hókkadt, elrongyolódott emberalak megemelte a fejét — Valahol halálos ítéletet mon­danak — dörmögte és a lassan ki­mondott szavak véres nyomokat vájtak a hirtelen támadt csöndbe. Az asztalok körül ijedten villantak össze a szemek, a fáradt emberár­nyak közelebb húzták magukhoz a borosüvegeket és felriasztott képze­letükbe belerajzolódott a várbeli bi­tófák vörös árnyéka. — Nem tudom, mire ébredünk, nem tudom — suttogta a kecske­­lábú asztal mellett egy bozontos fejű, öreg honvéd, akinek kifordí­tott, piszkos birkabörbekecs melegí­tette didergő testét, bár nemrégen finom, fekete redingotban sétált a Az egyesült magyar pártok lelkes bizakodással tekintenek a 6-os lista győzelme elé. Kedvező kilátás a polgári többség diadalára. — november 18. i. , sebb kapcsokkal fűz az ő&i városhoz,., szükségtelen különösebben megmagya­rázni azt, hogy a holnapi községi vá­lasztáson kiknek a listája mellé sora­kozzék. Akit a város ügye, mint adó­zót, a legközelebbről érdekel, az nem. tétovázhat, az. nem gondoikodkatik, annak sa/dt maga iránti kötelessége, hogy a 6 os listával szavazzon, mert ennek a listának jelöltjei képviselik a városnak, felekezeti és osztály különbség nélkül, mindama lakosait, akik a város­nak terheit viselik és akik az eddig ölödfél millióra rugó beruházási adós­ság megfizetésében a legérzékenyebben érdekelve vannak Az egységes listának győzelme biz­tosítva van» Komárom adófizető Ős la­kossága és polgársága tömött sorok­ban sorakozik fel a keresztényszocialista­­párt és a magyar nemzsti párt egysé­ges listája, mellett, amely a vasárnapi: választásom megérdemelt diadallal fog kikerülni az urnákból! s A magyar nemzeti párt komáromi választmánya folyó hó 16 án este a párt Jókai-utcai helyiségében igen láto­gatott taggyűlést tartott. Az ülésen um.áacamPEBmiwir in muhi mi ■■mi i MUM it.--caa--ány már elmenekült, megérezte a bajt, azóta már Portugáliában buj­­dosik Kossuthtal. A füstösszöke férfi ránézett, — Mér’ mondod ezt . . . ma jött a hir, hogy török portán vannak. Kegyes volt a szultán, befogadta őket. A púpos szeme ravaszul megvillant. — Nem úgy van aj Úgy igaz, ahogy én mondom. Szent Mihály napján szöktem Kufsteinből, oda jött a jó hir . . . A kincstári titoknok összehúzta magán a birkabekecsét és óvatos­kodva suttogta a füstösszöke felé : — Lassabban a szóval, pajtás! Ne mutasd az örömöt, mert még bánat lesz belőle. Sok a spicli, hát jól vi­gyázz., — Én is rosszat sejtek, — mond'ía szomorúan a másik és az asztalra könyökölve, fejét a két tenyere közé nyugtatta. Aludni akart. Mert nem jó ilyen sötétben ébren lenni, mert a gondolatok, akárhogy is küzd el­lenük, mindig feldöngetik a múlt rémképeit. Előtűnik minduntalan a szörnyű isaszegi csatatér, a halálba torzultarcu honvédek, a borzalmak halálködös éjszakája, az iszonyúan károgó varjak és az ömlő, párolgó, irtózatos átkokat harsogó vér, a ki­ontott magyar vér, de amely már a bosszú lángját füti bele minden buza­­szembe, melyet a vele megöntözött Az egyesült magyar pártok helyi szervezeteiben az egész héten lázasau folyt a választásra előkészítő munka és úgy a keresztényszocialista párt, vala­mint a magyar nemzeti párt választ­mánya ásandó permanenciában vaD, hogy a vasárnapi községi válaszfással összefüggő ügyeket elintézzék. Mindkét pártban nagy a lelkesedés és megingat­hatatlan bizalommal tekintenek a 6 os számú egységes lista győzelme elé, amely Komárom város polgárságára és a város sorsára döntő jelentőséggel bir Az egyesült magyar pártoknak az a céljuk, hogy a város teherviselő lakos­ságának érdekei az uj képviselőtestület­ben minden vonalon hathatósan megvé­dessenek, hogy a városházán azoknak legyen döntő szavuk, akik a terheket viselik, akikre a város haladásának és minden beruházásának súlyos millióit ráháritják, akik adóikkal a várost fen­­tartják és költségeit fedezik s akik hatalmas pénzbeli áldozattal lehetővé teszik azt, hogy Komárom városi jel­lege továbbra is featmaradjon. Komárom őslakosságának, amelyet jó és balsorsa századok óta a legerő-Dunaparton, mielőtt még magára öltötte volna a Bem-huszárok eme mundérját. Tudták róla itt a többiek azt is, hogy magasrangu hivatali funkcionárius volt a budai várban, kincstári titoknok, de kardot fogott és . .. most itt rejtőzködik a többi bujdosó közt... Mellette e<y füstös­szőke férfi, aki hir szerint kegydi­­jas várkapitány volt, hirtelen kiegye­nesedett viharvert körgallérjában és ijedt félszemében derű csillant, amint kipillantott az ablakon. — Ni, ni, — suttogta — Batthyány kiszabadult Jól látom én, ő az, ott van ni, Lónyay mellett ül az udvari határon. A pádon egy elnyujtózkodott le­gény, miközben feje alá igazgatta a szétkócolódott atilláját, halkan föl­­sóhajtott. — Hol jár már Batthyány! A más­világon . . . Az öreg honvéd csodálkozva emelte rá tekintetét. — Ne fesd a falra az ördögöt ecsém, mert . . . Amaz közbevágott. Mán pedig én tudom... tudom,.. tegnap, golyóval ... — mondta el­­csukló hangon. A kemence mellől egy púpos, csi­­pásszemü, hosszukezü ember eíőló­­dult és vigyorogva kapott a szóba. — Jól is tudja kend . . . Batthy-Rövidebbek lesznek a napok, korán sötétedik, Ön megerőlteti a szemét, a munkája terhessé válik, / |j; ha nem rendelkezik elsőrangú világi- __ s tási berendezés felett. A fényesen vilá- TTT1VOQP A \T gitó és rendkívül hosszú élettartamú U Ll VXkjJL^A)jljLJJJL lámpa megkönnyíti munkáját a sötét évszak alatt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom