Komáromi Lapok, 1927. január-június (48. évfolyam, 2-78. szám)

1927-04-30 / 52. szám

2. oldal. Komáromi Lapok 1927. április 30. Ili ^ Elbcrt divatáruházában Komárom, Nádor-utca 19. Selyem harisnya 12 K Pupplin férfi ing Kötött harisnya diratszinek 3.60 K Kötött sokni Gyermek sokni kötött Glacé női keztyű Selyem jambo sapka 4 K-tól Fiú- és férfi szövet sapka 7.50-9-ig Nagy választékban játszó ruha, gyapjú leányka és fiú ruha. Vulkán koffer, rétikul, férfi harisnya, pull-over, mellény, bambusbotok, esőernyők, gyermek és férfi pyjamas stb. Gyári raktár sport és szekrény alakú gyermekkocsikban. 140 Női színes nadrágkombiné 26 K Férfi ing fehér 18 K-tól Női színes és fehér hímzett ing 18 K Színes férfi ing 2 gal. 36, 45, 60 K 75-95 K 2,50, mintás 3 K 2.50 K-tól Selyem nyakkendő 9 K 29 K Francia köpper alsónadrág 20 K állő kérdésben. Prágai parlamenti kö­rökben arról értesülnek, hogy a koa­líció jnyolcas bizottsága kedden ül össze és ez ülésen tárgyalni fog az elnökválasztásról is. A nyolcas bizott­ság, amelyben a kormányban résztvevő pártok képviselői foglalnak helyet, arra törekszik, hogy Masaryk jelöltetése kérdésében egységes álláspont alakul­jon ki. A koalíciós pártok között azon­ban vannak olyanok is, amelyek Masa­ryk jelölését csak bizonyos feltételek mellett hajlandók támogatni. A cseh és szlovák néppártok, valamint a német keresztényszociaiista párt csak abban az esetben járulnak hozzá Masaryk jelöléséhez, ha az újból megválasztott elnök szigorúan az alkotmány alapján fogja jogait gyakorolni, azaz minden ténykedésével első sorban a kormány véleményét és jóváhagyását fogja ki­kérni, minthogy az elnök ténykedései­ért a kormánynak tartozik felelősséggel, viszont a kormány a nemzetgyűlésnek. Ezzel véget akarnak vetni annak, hogy a köztársaság elnöke, mint azt Masa­ryk többször megtette a múltban, ma gánbeszélgetések és interjúk során olyan politikai nyilatkozatokat tehessen, amelyek azt a látszatot keltik, mintha a köztársaság elnöke egyes pártok vagy pártcsoportok melleit s viszont más pártok ellen foglalna állást. A kormány­pártok körében az a felfogás, hogy a koalíciós pártok Masaryk személyében a legnagyobb bizonyossággal megfognak egyezni és igy megválasztása biztosra vehető. A nők egyenjogúsításáért küldöttség kereste fel Svehla miniszterelnöké t. Szerdán Svehla dr. miniszterelnöknél Chleounové asszony, nemzetgyűlési kép­viselő és Plaminková asszony, szenátor vezetésével küldöttség járt, amelynek tagjai a képviselőház és a szenátor női tagjai voltak. A küldöttség közölte a miniszterelnökkel az asszonyok állás­pontját az adóraformmai szemben. A törvényjavaslat 236. paragrafusa szerint, amely az egyenes adókról szól, az adó­­választmánynak csak férfi tagjai lehet­nek. Svehla miniszterelnök kijelentette, hogy ennek nincsen semilyen politikai háttere és hogy a kormánynak nincs szándéka az asszonyok politikai jogát korlátozni. A küldöttség követelte to­vábbá, hogy az elvált asszonyok nyug­dijának kérdését minél előbb teljesítsék. Végül a küldöttség arról is tárgyalt a miniszterelnökkel, hogy az állam a tör­vényszéken női jogászokat és női bíró­kat is alkalmazzon. „El a kezekkel Szlovákiáról.“ A Slovák abból az alkalomból, hogy Klofác szenátor Richter magyarnemzeti párti szenátorral folytatott polémiája közben a határkiigazitásról tett említést, ugyancsak hevesen támadja Klofácot és szinte magyarbaráttá üti cikkében, amely­ben a következőket lehet olvasni: „Klofác hallatlan felelősséget vett magára a szenátusban. Beugrott Richter szenátor provokálásának és a németek és magya­rok tapsa kiséretében kijelentette, hogy a magyar-szlovák határt Magyarország javára kell javítani Kétségtelen, hogy Klofác ezt a hazaáruló-nyilatkozatot, csak Benes külügyminiszternek hozzá­járulásával tehette és ezért a szlovák képviselőknek energikusan síkra kell szállni az ellen, hogy a szlovák földet felelőtlenül bárki is osztogatni akarja. Olyan időpontban, amikor Bethlen Mussolinival szövetkezik, amikor a tria­noni szerződés ellen szövetségeseket keres, egy cseh szenátor és pártvezér siet a segítségére és elismeri, hogy a trianoni békeszerződés nem szent és sérthetetlen. Klofác nem elégszik meg azzai, hogy Benes a Szepességet és Árvát elkótyavetyélte a lengyelek javára, hanem még Szlovákia déli felével is meg akarja ajándékozni a magyarokat.“ \ Slovák azt követeli, hogy indítsanak büntető eljárást Klofác ellen, aki e ki­jelentésével a köztársaság védelméről szóló törvényt sértette meg. A cikk ezzel a fölkiáltással végződik: El a kezekkel Szlovákiáról! A népszövetség nem teljesiti a kisebbségek védői tisztjét. Az interparlamentáris únió Genfben tartott tanácsülésén Lakács György magyar delegátus felhívta a figyelmet arra, hogy a népszövetség nem teljesiti kellően a kisebbségek védői tisztét, mert néha hozzáférhetetlenné teszi magát a kisebbségi sérelmek tekinteté­ben. Ugyanez a tartózkodás észlelhető az interparlamentárius unióbén is, mely elmulasztotta a kisebbségi ügyekben a népszövetség előtti eljárás reformjára vonatkozó magyar javaslatnak olyan időben való előkészitését, hogy a ja­vaslatot a nyári párisi konferencián már tárgyaltassék. A halogatás komoly veszedelmet rejteget magában. Lehetet­len, hogy épen az interparlamentáris unió akadályozza meg az ügy szakszerű tárgyalását. A magyar csoport köteles­sége a kisebbségi problémának állandó napirenden tartása, amiért is előter­jeszd, hogy sürgősen hívják össze a magyar tervezet elbírálására kiküldött bizottságot, hogy az elbírálandó terve­zetet már a legközelebbi interparlamen­táris konferencián feltétlenül le lehessen tárgyalni Marfeovics jugoszláv delegá­tus, Lange központi főtitkár és Mellín francia delegatus Lukács javaslatát pártoló felszólalással támogatták. Minden jó háziasszony fehérneműjét otthon varrja és hozzá a híres Schroll chifon, vá­szon, paplanlepedő, ágylepedő és damasztot Kovács István, Rimaszombat, f, áruházából hozatja. Kérjen mintákat, g Lesz maga juszt is az enyém. Szeret- e még ? Tangó újdonságok kottái. Kaphatók lapunk kiadóhivata­lában. Goga Oktavián kijelentette, hogy Románia előkészí­tette Erdélyben a kedvező atmoszférát a magyar­román közeledésre. Ugyanekkor Erdélyben haditörvényszék elé állítanak két magyar újságírót, mert bírálták a népszámlálási rendeletet. Egyik olasz lap munkatársa beszél­getést folytatott a magyar-román köze­ledés ügyében Olaszország közvetítő séről Goga Oktavián belügyminiszterrel, aki mint ismeretes, hive az engedé­kenység politikájának. Goga kijelentette, hogy meg van győződve Olaszország jószándékairól. Goga szerint a romá­nok által kezdeményezett engedékeny­­ségi politika előkésziiette a lehetősé­get a román és egyéb nemzetiségekei közti békés együttműködésre. Kijelen tette, hogy a románok máris olyan kedvező atmoszférát teremtetlek az erdélyi kisebbség kebelében, hogy a ma­gyar kormánynak nem lehet oka panaszra (?!) A román kormány magatartása, amely a belpolitika és a belviszonyok nor­malizálására törekszik, nem maradhat kellemes hatás nélkül a külföldön. Most már csak a magyar kormányon a sor, hogy megmutassa, mennyire méltá­nyolja a románok szándékait. Érdekes, hogy ugyanakkor, mikor Goga Oktavián igy beszél, Erdélyből újabb kisebbségi sérel­— április 28. mekrő! érkeznek jelentések. Az Ellenzék és az Újság cimü magyar napilapok húsvéti számukban vezér­cikkben foglalkozik a legújabb nép­számlálási rendelettel. A hadbirőság ezért eljárást indított és a katonai ügyészség (!) Somodi András dr.-t és Zagoni Istvánt, a két lap felelős szerkesztőjét, hadi­­törvényszék elé állította. A két letartóztatott újságíró hamarosan hadbíróság elé kerül és a főtárgyalást már a legközelebb meg is tartják. A bukaresti hatóságoknak ez az érthetet­len eljárása óriási felháborodást és iz­galmat okozott Erdélyben, annyira, hogy a román újságírók is intervencióra ké­szülnek eboen az ügyben és kifogást emelnek a bukaresti újságírók gyűlése alkalmával is a sajtószabadságnak ilyen durva megsértése ellen. Lesz maga juszt is az enyém. Szeret e még ? Tangó újdonságok kottái. Kaphatók lapunk kiadóhivata­lában. Film. Irta: Illy János. Törékeny, friss, fiús alakjának képé­vel voltak tele a város hirdetőoszlopai. Dacos vonalú száján a finom, érdekes mosoly megállította az embereket, külö­nösen a nőket. Estére zsúfolásig meg­teltek a mozik, melyben az ő filmjeit játszották. Egyelőre, mig más, izzóbb, újabb lobogásu csillag föléje nem kere­kedett, ő uralta a női sziveket és az emberek filméhségének csillapíthatatlan étvágyát, melynek mindig uj, vonzó varázserő kellett. Ez a varázserő ezidő szerint Arturo Novelli volt, a hires olasz filmsztár. Az előkelő belvárosi divatárus-bolt­­ban, ahol illatos, friss, finomtapintásu selyemfelhők zuhantak a hosszú üveg­­asztalokra, a kis pénztáros-kisasszony, az aranyszőke Micike, egyszer, egy álmos, bódult délutáni csöndben meg­szólalt finoman csengő hangján: — Gergely ur, tudja, hogy maga feltűnően hasonlít Arturo Novellihez? Gergely ur, az első segéd, álmosan mozdult meg a pult mögött, Egy kicsit elröstelte magát, hogy nem ismeri ezt a nevet. Ő tudniillik sohasem járt moziba. Élte a szép fiuk egyelőre még felgyujtatian, csöndes életét. Esténkint nagyokat sétált zárás után. Szerette a halk budai utcákat. Szolidan, egyedül megvacsorázott valami szerény, egy­szerű kis korcsmában, azután bevető­­dött egy csöndes kávéházba és elol­vasta a lapokat. A mozit, meg a szín j házat mindig átlapozta, nem igen I érdekelte. Inkább az izgalmas légi repü- | lések, a sport újabb eseményei, a tech­nika ezer csodái izgatták. Gergely ur nem tartozott éppen az átlagemberek közé. Valami halk, befelé élő életet élt és megmosolyogta az emberek loholását a gyerekes örömök után. A boltban ugratták is többször. — Na hallja, Gergely ur, ezzel a szépséggel igy elzárkózni a világtól 1 Magának talán még ideálja sincs! Gergely ur ilyenkor odament a tükör­höz és hosszan, némán nézte magát. Valami titkos, izzó feliobbanás azért mégis csak melegitette ilyenkor a szivét. Hogy ő tetszhetik a nőknek? Ezt az Arturo Novellit különben is már hallotta emlegetni. Az a kis parfümös, méltó­­ságos asszony, aki majd mindennap itt van, az is a fülébe súgta múltkor, szinte belenyujtva szivébe a szavakat: — Gergely ur, ön a megtévesztésig hasonlít Arturo Novellihez 1 És most Micike is, aki titkos sóvár­gással nézi őt a kasszából. De ezeket a feléje röppenő halk sóhajokat Gergely ur nem akarja észrevenni. Hogy mire tartogatta a szivét, senki se tudta megmagyarázni a boltban. Néha ugyan észrevették, hogy Gergely urnák levelet hoz a postás. Egyszer meglesték és látták a többi segédek, meg Micike kisasszony, hogy a levél finom, vékonyka női Írással van Írva és a boritékján egy kis vidéki város pecsétje feketélik. Ahá 1 Kis vidéki leány 1 Gyermekkori szerelem, szülők által még talán a bölcsőben összeláncolt házasság I Sze­gény Gergely url Lebiggyedő sajnál­kozással néztek reá, mikor a bolt egy meghitt sarkában, a munka néhány percnyi szünetében felgyűlt szemekkel, szelid mosollyal végigfutott a levél | sorain. [ De ma elhatározta, hogy végre meg­nézi Arturo Novellit. Félve, szinte tol­vaj módjára surranva lépett be a mozi izzó nézőterére. Mikor elsötétült a terem, a szeme mohón tapadt a vászonra, ahol büszke nagy betűk hirdették cikázva Arturo Novellit. Csakugyan! Szinte megállította a szive verését, mikor meg­látta a híres filmsztárt. Akárcsak saját magát látná ott járni, mozogni, moso­lyogni a vászonon. És felvonásról fel­vonásra jobban izgatta a kép. Köny nyekbe szédült boldogsággal szemlélte a tovepergő filmet, mintha a saját di­csőségében tobzódna. Megfigyelte Ar turo Novelli ruháját, a finom, érdekes szürke mintát és elhatározta, hogy ugyanilyen ruhát csináltat ő is magának. Nyakkendőt is ugyanilyet fog hordani, mint amilyen Novellin pompázik. Még pedig már holnap. Mikor hazament a moziból, igyekezett a járásában olyan könnyed, finom elegánciát ringatni, mint amilyennel Novelli mozgott ott a filmen. — Édes, jószagu április csavargott | az utcán és Gergely ur szive tele lett a tavasz bűbájos, csilingelő harango­zásával. Forró vérhullám futkározott az ereiben. Egy kis vidám dalt kezdett fütyörészni és titokban, lopva rá-rámo­­solygott egy nőre is. Másnap szinte meglepődtek a kar­társak Gergely uron. Mintha kicserél­ték volna. De akkor néztek csak nagyot, mikor egymásután csináltatta a szebb nél szebb ruhákat. A kollégák forgat­ták, bámulták és mindenik ruhában ráismertek Novellinek egy érdekesebb öltönyére. Nini, ezt a fekete pettyes szürkét a „Titokzatos hercegnő“-ben viselte; igy meg, ebben a széles szürke és fekete csikós nadrágban láttuk „A szomorú szivü táncosában ... A bolt egyetlen érdekessége és beszéd­tárgya már csak Gergely ur volt. A vevőközönség körében is észre­vehető volt az érdeklődés föllobbant láza. Állandóan tele volt az üzlet. Külö­nösen nők jártak igen sokan, hogy meg­csodálják a nagyszerű filmsztár hason­mását. A társascég két főnöke fölre­megő örömmel dörzsölte a kezét és Gergely urnák hatalmasan fölemelték a fizetését. De megszagolta a konkurrens cég is ezt a vándorlást a másik üzletbe. Mikor megtudták az okát, elcsípték egyszer zárás után Gergely urat. Szinte fantasz­tikus számot izleltettek meg vale fizetés gyanánt, Gergely ur, ki most már ala­posan beleszippantott az Arturo Novel­­iihez való hasonlítás dicsőségebe, még följebb srófolta igényeit, mint amennyit Ígértek neki Meg is kapta és ott is hagyta régi cégét. És ahogy nőtt Arturó Novelli hírneve, úgy nőtt az érdeklődés láza Gergely ur iránt is- Most már for­­rószavu, illatos leveleket is kapott gar­madával. Izzó szerelmi vallomások sugá­roztak bele az életébe és megzavarták alaposan a fejét. A kis vidéki lány már alig kapott tőle leveleket. Csak úgy néha egy immel-ámmal, unalmas hangon irt levél jutott el a kis városba. Pedig hivták le, a kis lány összetakaritott pénzecskéjén vendéglőt nyitnának és szépen, nyugodtan éldegélnének. Ven­déglő ! Gergely úr nagyot kacagott, mikor ezt megírták neki a kis vidéki

Next

/
Oldalképek
Tartalom