Komáromi Lapok, 1926. július-december (47. évfolyam, 78-155. szám)

1926-08-03 / 92. szám

2, oldal. Komáromi Lapok 1926. augusztus 3. in nn liitmiiM utolérhetetlen minőségével nyújt. === MINDENÜTT KAPHATÓ! <1 OS fl meri dolgozni kellett. A losonciak is, beregszásziak is nekiláttak sátraik felverésének, mi pedig, mivel cso­magunk még mindig nem jött meg, a vendég sátráknak láttunk neki. Fél óra alatt kész volt a négy sálor, indulás napján kezdett el legjobban esni. De hát tévedett a jó öreg, mert a mi kedvünket nem lehet hideg zuhannyal lehűteni, amit az is bizo­nyít, hogy 30-án, az indulás napján is az utolsó percig folyt a munka. Otthon a hátizsák mélysége nyel­­dekelte a legkülönbözőbb falatokat el: a pakrocot, a fehérneműs zacs­kót, szvettert, kis kabátot, egy napi élelmet slb. mig az otthonban a ha­talmas ládára borult rá a tető. A napokig tarló készülődés zaját fel­váltotta a szeges bakancsok kopo gása. Megérkeztek az indulók az otthonba. A hátizsákok nagyot nyek­kenve értek le a földre és pár percre ismét kitátották szájukat, hogy meg­mutassák, vájjon nem maradt-e itt­hon belőlük egy-egy szükséges da­rab ? Közben előállott a kocsi, amelyik a felszerelést volt hivatva az állo­másra kiszállítani. A 120 kilós ládát körülölelték az izmos cserkészkarok és már künn is volt a kocsin. Az idő ugyan nem mutatott haj­landóságot a megjavulásra s ez a mamák közt nagy kétségbeesésre adott alkalmat, de mi hősiesen el­lenálltunk az itthonmarasztaló kéré­seknek Elképzelhetetlen gondolat, hogy mi Szlovenszkó legrégibb csapata, mi maradjunk itthon a közös táborból, amelyikre minden csapat olyan lel­kiismeretesen készült és még hozzá azért,' mert az eső esik! Horribile dicíu! Vissza se mertünk nézni, csak mikor már a vasúti kocsiban elvol­tunk helyezkedve. Ott még vigasztalgattuk az ag­gódó itthoni sziveket, hogy nem iszunk hideg vizet, nem ülünk hi­deg földre, ha melegünk lesz, nem engedjük, hogy a szél a hátunkat megfujja, nem fekszünk a vonat alá, nem fürdünk ismeretlen helyen, nem ugrunk le a hegytetőről s i. t. Végre elindult a vonat. Megcsendült a nóta: „Szabadba fiuk, a nap arca nevet, ott pezsdül a friss, tüzes élet." Zengett a dal, az ismerős tornyok a távol sejtelmes ködébe vesztek... táborozni megyünk ... kacagos melegség futott át szi­veinken; már hiv a Tátra, vár a fenyves, a puha pázsit, a moha, a patak, a hegyek, a sziklák már várják daloslelkü, kacagóshangu fiaikat. De a boldog ábrándozásból kel­lemetlen meglepetésre ébredtünk. Felfedeztük, hogy jegyeink nem Liptószentiványba, hanem Garam­­berzencére szólnak. Nahát, ez az­tán jó kis mulatság lesz. Akarva, nem akarva, más utón kell utazni, csatlakozást nem kapunk egész éjszakai utazás után, még ráadásul csak másnap délben érkezünk meg. Kellemetlen érzéssel szálltunk le Érsekújvárod. És lám, a kérdést milyen szerencsésen megoldottuk! Jegyeinket holmi komplikált szá­mítások után átcserélték arra a vo­nalra, amelyre eredetileg menni szándékoztunk. Csakhamar tovarobogtunk. Közben este lett, a szaladó sürgönykarók feketébe öltöztek, s a sötétségbe csak az őrházak apró ablakai vi­lágítottak és a mozdony két hatal­mas tűzszemének sugara kígyózott a sűrűn hulló esőcseppek közé. Négyszer kellett átszállni s igy aludni nem igen lehetett. Alvás he­lyett ettünk és beszélgettünk. Meg­tárgyaltunk a jövő eseményeket, néha még el is szundítottunk egy kicsit. Mire hajnalodni kezdett (julius 1), már elállt az eső is, A szétszaka­dozott felhők mérgesen szalad gál tak fejünk felelt, úgy látszik, nem tetszett nekik, hogy nem tudtak ki­fogni rajtunk, Negyed kilenckor futottunk be a podtureni állomásra. Ott várt ben­nünket, illetve csomagjainkat, egy nagy szekér. Annak elénekelhettük, hogy várhatsz, babám, elvárhatsz; a csomagunk ugyanis elíéveszteííe a házszámot és Szentivány helyett valahova Moravská Oslravába uta­zott. Ennél rosszabb tréfát már senki sem csinálhatott volna velünk. Se­gíteni azonban nem lehetett s igy csak a remény maradt meg, hogy majd talán délután valamelyik vo­nattal még megjön. Felpakkoltuk cókmókunkaí a ko­csira s megindultunk a táborhely felé. A hegyek régi ismerősként emelték felénk fenyő és felhő ko­­szoruzla fejüket, a sár is régi isme­rősként csókolgatta bokáinkat, sőt feljebb is. Mi ugyan ez utóbbi vi­szontlátásnak nem nagyon örven­deztünk, de a legjobb akarat mel­lett sem lehetett kitérni eiőle. A kocsit jóval megelőzve, robog­tunk be az erdészlakhoz, ahol már várt bennünket Kessler Edgár, a közös tábor parancsnoka.. A „Kis­­kárpáiok“ csapat három tagja is ott volt már s ketten javában főzték a kakaót az éhes társaságnak, A legelső aktus az evés után a táborhely megszemlélése volt. Ugyan­az a hely volt kiszemelve, ahol 1924-ben mi, komáromiak táboroz­tunk. Az Okruhla alatt, a Béla patak partján húzódott az a keskeny, szél­től védett vadregényes kis völgy, amelyiken új hazánkat felütni szán­dékoztunk A nap mosolyogva kukkantott elő a felhórongyok közül. Jóleső, meleg sugarával megsimogatía arcunkat, mintha biztatni akart volna: ne fél­jetek, az én fiaim vagytok, napsugár leventék vagytok; langyos- meleg bizsergés futott át tagjainkon, teli tüdővel szívtuk a szabadság tiszta, acélos levegőjét . . . És megszólalt a fejszecsattogás, előkerültek a pozsonyi testvérek szerszámai, az ásó, csákány, a szik­lás fekete föld felnyögött a kemény ütések alatt, amint a csákány bele­vájt, hogy gödröt ásson a hatalmas zászlórúd számára. Azalatt mi — mivel saját sátraink nem érkeztek meg — a Szent György Kör két lapos sátrát segítettük felverni. Közben elkészült a gödör az árboc számára. A 12 méteres, hatalmas szálfát odavonszoltuk. Áhitatos csendben emelkedett fel a nagy rúd az ég felé. Mintha a föld nyújtotta volna ki hatalmas újját az ég felé, mintha mutatta volna: excelsior! Pár perc és szilárdan állott a rúd. Merészen, harcra készen széllel, viharral. Közben a dél is elérkezett s a hátizsákból előkerült a jóféle hazai. Szent Kleófás! Milyen állapotok uralkodtak az élelmiszeres skatu­lyákban (azaz cipődobozokban), az rettenetes volt A hús bevonva süte­­ményporrai, a kenyér porcukorban fürdőit, a szalámi, ja a szalámi, az a cserkészotthonban hallgatta, otthon, Komáromban a tenger, akarom mon­dani az eső mormolását. Ebéd után újra munkára fel! Meg­jöttek nemsokára a beregszászi „Bagoly“ csapatból is hárman, majd 13 losonci „Madách“ cserkész, Lajos bácsi (Scherer Lajost vezetése alatt, Az üdvözlésekre nem jutott sok idő, Tatató város, — A komáromi újságírók í Nem hiába hívták a rómaik Ad Io- t cum felicisnek a mostani Tataióvárost, j de tényleg boldog hely is az, meri az a sok hév, gyógy és kristályforrás, amelyekben Tatatóváros és környéke bővelkedik, igazán boldoggá, szeren­cséssé tette már az ősidőktől kezdve ezi a földet. Már a bronzkori ember is szívesen tanyázott e vidéken. A rómaiak­nak pedig kedvenc lakó és nyaraló helyük volt Tatatóváros, amit eléggé igazolnak a feltárt gazdag római leletek. A komáromi kultúrpalotában van egy fogadalmi hála kő, amelyet egy brige­­tiói katonatiszt állított a tataíóvárosi források nimfájának hálábó*, mert a fájós lábát a tatatóvárosí gyógyvizek meggyógyították. Ismeretes, hogy a rómaiak a mostani Szőny község helyén feküdt Brigetio római várost a Tatatóvárosról vezetett friss, jő és egészséges vizzel látták el. 27 kilométeres vízvezetéki müvet épí­tettek ki e célra, E hatalmas méreíű mű Mátyás király idejében még elég jó karban volt. A komáromi muzeum őriz pár leletet ebből a vízvezetékből. E sorok írója már oly sokat irt Tata­tóváros múltjáról, hogy csak nehezen tudja abbahagyni a múltak leírását és átvitorlázni a jelenbe. Hála a Magyarok Istenének, a fényes múltra igen biztató jelen és fényes jövő következik. Tatatóváros már régen kedvenc kirán­duló helye a budapestieknek és igen távoli vidékeknek. A háború előtt nekünk komáromiak­nak is egyik kedvenc szórakozó helyünk volt ez a kedves város, amelynek akkor nem kisebb szerepet szántak, minthogy Tatatóváros helyettesítse Gödöllőt, ahol nagy ritkán a királyi család megfordult. Taiatővaroson akartak felépíteni egy királyi nyaralót, ahová a Budapesthez, | Bécsbez való közelsége miatt bizo­nyára többször lerándult volna a királyi család. A terv csak terv maradt. Tatatóváros idegenforgalmát azonban mérfőldes lépésekkel vitte előbbre gróf Esterházy Ferenc azon eléggé nem di­csérhető és méltatható elhatározása, hogy a merev konzervatív felfogásból enge­dett és csodaszép angol parkját meg­nyitotta a nagyközönség előtt és ezen kívül a parkban egy olyan strandfürdőt létesített, amely Európában ritkítja pár­ját, mert hiszen a strandfürdő vize gyógyerejü, kristálytiszta, 23 fokos, cso­dálatos hatású viz. A homok és nap­fürdők terraszos elhelyezése megkapó és lebilincselő. A nagymedence felett a homok és napfürdőkön túl emelkedő kioszk hatalmas mérete, Ízléses beren­dezése vetekedik a Riviera legszebb tengerparti kioszkjaival. Esterházy Ferenc elhatározása után Müller Sándor uradalmi igazgatónak elévülhetetlen érdemei vannak a fürdő és a vele kapcsolatos intézmények léte­sítésénél. A kioszkot Noll Miklós bérli, akinek messze földön ismert jóhangzásu neve a biztos garancia arra, hogy a kioszk necsak imponáló nagyságával vegye fel a versenyt a nagyvárosok hasonió ki­oszkjaival, hanem a belső berendezése, a kiszolgálás gyorsasága, az ételek, italok elsőrendű minősége tekintetében is. A tatatóvárosi uj fürdő jó hire nagyon gyorsan elterjedt Komáromban is és a környékén. Magából Komáromból is mind sűrűbben és többen rándulnak át e világvárosi jellegű fürdőbe szórakozni, üdülni é3 fürdeni. A legideálisabb köz­lekedési viszonyok felette megkönnyí­tik azt. A napokban három komáromi újság­író tekintette meg ezt a csodálatos szépségű fürdőt, mely valósággal elra­gadta őket dacára annak, hogy mind­egyikük látott már folyó, tó és tenger­parti világfürdőket. A fürdőnek ezeregyéji mesébe illő miliőt az évszázados angol park ad, amelynek ekzótikus növényzete veteke­dik a leggazdagabb botanikus kertekkel. A gyönyörű pálmák, a hatalmas da­­f tárák, manzseita virágok, az amerikai egyenesen, katonásan sorakoztak egymás mellé, fehér oldalaikat meg­­megborzolfa a szellő, amint béka­­csintolt a nyitott ajtőn. (Folyt, kő7.) a világfürdő. a tatatóvárosí strandon. — diófák, a ' japáni kinghók, a hatalmas fává nőtt tulipánfák, a bálványfák, a délamerikai díszcserjék, cejlonszigeti diszbokrok és a díszfáknak, díszcserjék­nek száz és száz faja a gyönyörű séta­­kertek útvesztőjétől körülölelve. A tóban pedig ott virít az egyiptomi tündérrózsa. S mit szóljunk a hangulatos pokol barlang csobogó forrásához, a purga­­főrium és a menyország bájos csopor­­íozatához? A római fürdő maradvá­nyaiból felépített török fürdőhöz, ahol a római Lukréíiák, Júliák, Venturiák szelleme mellett ott száldosnak a Ze­­firben a Szuicjkák, Delajkák visszatérd lelkei és körülölelik, körül csókolják ezt a szépséges parkot és látogatóit. A festői szépségű Cseke tó fodros hullámaira ráhajoinak a százados fák hatalmas lombjai. A tavon hófehér hatlyuk (innét a Hattyuüget elnevezés) kígyózó nyakkal siklanak a vizen. Odébb karcsú csónakok ringanak a habon és szinte csábítanak az evezésre. Valaki a parton a Leányvásár operettből, az én legkedvesebb operettemből azt du­­dorássza, hogy Ringó csónak lágy ölén Kedvesemhez járok én, Szerelmek titkos éjjelén... A madárfütty versenyre kél a dallal és mind a kettő elvész a járókelők kacagásában és a habok csobogásában. A buja, kellemes illat, döngicsélő méhek lágy zümmögése tölti be a léget. Csodás, isteni hangulat, amely szár­nyára veszi a lelket es eisikiik vele az illúziók, a reminiszcenciák varázslatos tengerére, ahol úgy érezzük, hogy oly közel van a messzeség és olyan messze esik, ami itt van a közelünkben. A lé­lekringató hangulat azonban elszáll a valóság zajára, a strand fürdő szépségei­nek édes kacagására, amely reá kiabál a lélekre, hogy nincs itt helye az áb­rándozásnak, amikor itt a való élet, a kacagás, a sok sok kígyózó testű, viz­­ben lubickoló, a homokon sütkérező, heverésző, lustálkodó bájos nő. Mintha a római—görög mithologia minden szépsége megelevenednék itt, a csodá­latos strandon: nimfák, a najádok, afrodíték, Vénuszok, szirének, loreíeyok visszatértek a főidre az Oiimpusról. A hasonlatosság annál csodálatosabb, mert a toalettek korhű mitológiai szabásuak : legnagyobbrészt. A kioszkban a kaca­­gós, derűs élet szintén felveri a csendet. Ha kisüt a levegős napsugár, meg­telik a vízmedence, a terraszos homok- I fövény, amelynek aranyszemein hancu­­; rozó nőket kacagva csókolja barnára a i napsugár. Vasárnaponkint a forgalom akkora, hogy a siófoki strand elmarad a tóvá­rosi mögött. Volt eset, hogy egy nap 3500 fürdőző élvezte a fürdő kellemes- i ségeit. A társas kirándulásoknak se vége, se : hossza. Nem egyszer több ezerre menő j kiránduló is felkeresi ezt a tündér­ligetet és fürdői, amelyről nem nehéz I megjósolni, hogy hamarosan világ- i fürdő hírnévre jut. Ehhez meg van I minden feltétel: a pompás közlekedés, í hiszen a fürdő egy világ fő vasut­­j vonala mentén fekszik és nem is egy, 1 hanem két állomása van, a gyógy, hév í és krisíályforrások százai bugyognak I ki a földből, az évszázados angol park, i amely a világ legszebb fürdősétánya, a ! gyönyörű vidék, a kedves kiránduló, j szórakozó helyek, két világváros: Buda­­: pest és Bécs közelsége és ami a fő: ; egy áldozatkész főnemes, gróf Ester­­: házy Ferenc megértő támogatása, az í uradalmi jószágigazgató, Müller Sándor agilitása és a bérlő, Noll Miklós köz­mondássá vált szakképzettsége mind rohamos léptekkel segíti elő a viiág­­fürdővé való kifejlődést. A rohamos fejlődés varázsvesszőjét Esterházy Ferenc gróf tartja a kezében, aki megértette a viiágösszeomlás terem­tette kor követelő intelmét, hogy a meg­csonkított Magyarországnak minden rej­tett értékét, drágaságát közkinccsé kell | tenni, hogy a szerencsétlen ország minél

Next

/
Oldalképek
Tartalom