Komáromi Lapok, 1926. július-december (47. évfolyam, 78-155. szám)

1926-09-18 / 112. szám

Komáromi Lapok 5, oldal. kát, hanem egyetemeket is végeztek, kik cseléd nélkül a technika legújabb vívmányaival gazdálkodnak földjei­ken, kiknek sza'onjában nem csak napilapok, hanem külömbö ő tudo­mányos, szépiroda mi folyóiratok, szakkönyvek feltaláíhatók. S ha al­kalmazottjuk volt, ez is jól fizetett, de inteligens törekvő ember volt. Ez az irány kezd mindjobban ki­alakulni. Az amerikai társadalom minden rétegének, az an§ol nyelvű munkásoknak is erős törekvése, hogy abevándorolt egyszerű,tudatlan, nyers, sokszor durva európai nap* számosokat, parasztokat az amerikai' műveltség nívójára emelje. Az igazi amerikai munkások az egyházaknak nem ellenségei, sőt nagyon is vallá­sosak, az egyházaknak értékes elemét képezik. Az egyházak társadalmi munkáját nagyon is értékelik, a tár­sadalmi érintkezés, művelődés nagy részben az egyházak belkörében történik. Ezen kívül minden amerikai munkásnak alkalma van, ha van tehetsége, akarata, különböző inté­zetekben, iskolákban ma?át tovább képezni s nem egy mérnök, lelkész, egyetemi tanár, milliomos van, ki gyárakban, bányákban, mezőgazda­ságokban kezdte meg pályafutását, mintegyszerü munkásember, Amerika az egyéni érvényesülés hazája. Meggyőződésem, hogy a társadalmi haladás helyes irányát, a társadalmi kérdések megoldását nem szovjet Oroszország, hanem Amerika mutatja meg. A szervezettség szükséges, mert csakis szervezettséggel tud bármely osztály sorsán javítani, de az is meg­győződésem, hogy a munkásság kommunista vezetői demagógok, kik a munkás tömegeket, mint a szekták szokták tenni, körül akarják bás­tyázni, hogy másokkal ne érintkez­hessenek, hogy annál inkább befo­lyásuk alatt álljanak és önző céljaik elérésére annál inkább felhasznál­hassák. Óhajtandó, hogy a munkások józan eleme vegye át a vezetést, akik tekintetbe véve a mi általános szegénységünket, minden emberre nehezedő nagy terheket, melyek a világháború adósságaiból, faji ellen­tétekből, ipar és kereskedelem kis méreteiből, nagy hadsereg tartásából állottak elő, bölcsességgel, előrelá­tással vezessék a munkások mozgal­mát s a nyomorusáz, szegénység visszaéllések őszinte feltárásával ipar­kodjanak a közvélemény rokonszen­­vét megnyemi.Meggyőződésem, hogy nem osztályharccal gyüiölettel, ha­nem egymás megértésével lehet csak előre haladni. A jobb jövőért foly­tatott küzdelemből a keresztény egyházaknak nemcsak ki kell venni a részét, hanem ha a rendeltetésé­nek meg akar felelni, a tökéletesebb társadalom elöharcosának kel! lennie. Harcolni kell minden romboló hatás ellen, más felől építenie kell. A szlovenszkói ref. egyetemes egy­ház legalább is 90 */0-a falusi gyülekezetekből áll. Az egyes egy­házak eben a kommunisták megin­dították a harcot Támodásuk szer­vezett, cé tudatos. S a kommunista félrevezető eszmék annyira elterjed­tek, nem csak a szegények közt, hanem többé kevésbé minden társa­dalmi rétegben s még olyanoktól is, akik még gondolatban is tiltakoznak az ellen, hogy ők kommunisták vol­nának, lépten nyomon kommunista eszméket hallunk. A köznép, a sze­gény ember keveset törődik a kom­munizmus alapelveivel. A közös vagyon, vagy magánvagyon kérdése édes keveset érdekli, sőt a szegény falusi embert az a remény kecseg teli, hogy kap valamit: földhöz jut, lesz háza, nem lesz más cselédje, maga magának lesz gazdája, családja jövőjét biztosíthatja, lesz kenyere, lesz ruhája Az agitátorok nagyon jól ismerik a nép leikét s míg egy­felől a gyorsan elérhető boldog jövő­vel kecsegtetik az embereket, más­felől mindjárt felkeltik a szenvedélyt, gyűlöletet, midőn azt mondják, hogy sorsuk javulásának, a segítésnek fő­akadálya : a papok, az egyház. Fel­hangzik a csatakiáltás: le a papok­kal, el az egyháztól. Fújja a konr munista újság tárogatója „Körös körül sötéi éj. De a szivekben a remény. Reménység és akarat: le­rázni a láncokat. Irtani az irtandót: 1928. szeptember 18. __ urat, grófot, bárót- Veszolyteni a ; lánctartót: csendőrt, rendőrt, papot Leszámolás leszen.- vérrel, vassal, kapával, kaszával, vöröskakassal. Repülj kakas ! Kastélyra, palotára, az ég kárpitjára! Vörös legyen itt újra minden mint volt 1919-ben. A mai helyzet nálunk az, hogy a falusi lakós a kommunista agitáció támadásával szemben csak guerilla harcot folytat, mindenki legtöbbször ma? ár ahagy ottan küzd, ahogyan tud, sokszor fájó szívvel, könnyező sze­mekkel látja, hogy a felizgatott nép , szenvedélyével szemben tehetetlen, hiába való minden okos szó, okos érv, az a nép, akiért él, akinek bol­dog ulásán munkálkodik, akit Krisztus által az Örökkévalóhoz akar vezetni, képes vo’na őt megkövezni, keresztre feszíteni. Kétségbeesetten látja, hogy minden jóravaló törekvését-' gyer­mekek, ifjak tanítását, evangéliumi munkát meggátolni, szétzülleszteni akarják és az önzés, verekedés, ivászat, züllés, templomtól, Istentől való elfordulás, mind nagyobb mér­veket ölt. A ieányok teherbe esése oly mindennapiassá, közönségessé válik, hogy már többé nem is fel­tűnő. A bűntények pedig elszapo­rodnak. Az agitátorok a falu életét a leg­nagyobb figyelemmel kisérik. Házról házra járnak. Minden elégedetlen­séget, minden helyi bajt megjegyez­nek és az izgatásra, a gyűlölet fel­keltésére felhasználják, Amint érte­sültem, a magyar lakta vidékeken a kommunista romboló eszmék ter­jesztésére, a kommunista közpon­tokban, helyi embereken kiviii 23 vándor agitátor működik, kik külön­féle mesterségek címén járják be a vidékeket s ezen kívül, amit mes­terségükkel keresnek, van még havi 1300 Ké. fizetésük. A kér. egyházaknak, a íelkészi karnak minden egyházát szerető embernek tudatára kell ébredni annak az aknamunkának amik sze­münk láttára folyik. Ne legyünk olyanok, akiknek van szemük, de nem látnak, van fülük, de nem hal­lanak. Tisztában kell lenni azzal, hogy ma itt, holnap amott üti fel a fejét a kommunizmus hidrája s ha kellő óvintézkedést nem teszünk, pusztítása mind nagyobb mérveket ölt. Az uj idők szellemi harcmodora, uj védekező és támadó eszközök beállítását követelik tőlünk. Egyház megyénknek kerületünknek vagy egyetemes egyházunknak minél ha­marább meg kell szervezni és kiké­pezni kolporteuröket, hogy egyszerű, de Istenfélő, lelkes derék becsületes református emberek házró1, házra járva, református valiásu iratokat áruljanak, egyházi munkát előmoz­dítják, a kommunista agitátorok izga­tásait ellensúlyozzák. Nekünk lelkészeknek s minden embernek hirdetnünk kell szegény­nek, gazdagnak egyformán, hogy a tökéletes társadalom alapja a töké­letes ember, és hogy az emberiség ősbüne, önzés ellen, mely csak a maga hasznát keresi, mely irigyke dik, kérkedik felfuvalkodik, haragra gerjed, éktelenül cselekszik, és örül a hamisságnak, ez egyetlen orvosság, a Jézus Krisztus, Önzés volt az első emberpár bűne, önzés volt a Kain bűne, amikor még nem volt, nem is lehetett szó a vagyon kérdésről. „Szeresd a te Uradat, Istenedet tel­jes szivedből, teljes elmédből, teljes erődből, ez az első parancsolat.“ S csakis az az ember, ki megismeri a mindenhatót a Krisztus által, min­dennek felett az Isten akaratát ke­resi, csakis az az ember tudja iga­zán szeretni, szolgálni felebarátját. Hirdetnünk kell, hogy az Atheiz­­mus, anyag, bálványimádás, mely az anyagin túl nem tud látni: mely a jót, rosszat, igazat, hamisat egyfor­mán az anyag nyilvánulásának tart, mint a történelem száz példája mu­tatja, romlásra, pusztulásra vezeti, úgy az egyeseket, mind a népeket H rdötnünk kell, mint Pál apostol mondja: Isten országa nem evés, nem ivás, hanem igazság, békesség és szentlélek álltai va 6 öröm. Hirdetnünk kell, hogy mint az első keresztyények, abban a pogány világban, melyben éltek, hitükért meggyőződésükért, üldözést, bebör­tönzést, halált képesek voltak el­szenvedni, nekünk is harcolnunk s ha kell tűrnünk, szenvednünk sőt még ellenségeinket is szeretnünk kell, nem mint a kommunisták beállítják, gyengeségből, helyzetünkbe való be­letörődésből, hanem a hitünkért, eszméért, meggyőződésünkért, s szebb jövőért. Isten országáért. óh bár csak minél hamarabb el­jönne az az idő, ezért imádkozom, ezért könyörgöb, — hogy a mi egyetemes egyházunk zsinata, egy­házunk legfőbb fóruma, ne csak minden tíz évben, hanem minden esztendőben gyűlést tartana és a zsi­nat tagjai, ami egyetemes egyházunk képviselői,ami egyházi parlamentünk, állást foglalna, kifejezést adna azok­ban az egész emberiséget mozgató nasy társadalmi kérdésekben, mint milyen a háború, béke kérdése, szegénység, nyomor kiküszöbölése, alkohol rombolásának megakadályo zása — és harcot indítana mind az ellen, ami népünknek árt, ami né­pünket rontja, mint aho?y a külföldi nagy református egyházak zsinatai teszik, mint ahogy a mi egyházunk XVII. századbeli komjáthi zsinatának kánonai mutatják és szavának lenne olyan tekintélye, olyan súlya, szava annyi élettől, annyi erőtől duzzadna, hogy egész Szlovenszkóban irányí­tani tudná a nagy társadalmi kér dések megoldását s általa mindenek megismerjék, hogy minden bölcses­ség, minden haladás, minden meg­értés kezdete az Isten félelme és és nincs más fundamentum, amire építhetünk, mint a Jézus Krisztus. a pusztít© felhő naegföl lep.yei svábbogarat, tetőt, mais*. Bolhát, poíoskát, szúnyogot, hangyát stb. . V,literes üveg szájíüjllttáralZí Ke, 1 drS. VéxíTjcmictesö ... 36 Ke. íjtKíSí'j Mindenütt iiepheW. ... «-« .ieierkmissiat CsshsJováJiátan • Prägs KfiSoviifeká S, 312-ir.Í. £ ; BtljíSífiítt jóslatab. Ssis tipátiája és fiirtsa rfyi oMtisi. Amikor Goethe telepatikus látomásban látta Schillert. Ezt a minden bizonnyal érdekes tele­patikus esetet Estruth Natália könyvé­ből vesszük, Elbeszélője K. németor­szági titkos tanácsos, aki maga ismer­tette ennek a telepatikus esetnek a történetét a következőképpen: — Goethe meghivott Wdmarba.hogy egy fáradságos munkánál a laborató­riumban segédkezzem. Fáradoznunk egész délelőtt és délután, de estefelé Goethe, dacára az esős időnek, sétát ajánlott Nyár volt, a napok még hosz­­szuak voltak, s igy még alkonyat előtt útnak indultunk hazafelé Belevederéből. Nem valami élénken csevegtünk, Goethe úgy látszik, szükségét érezte, hogy szellemileg is pihenjen. Előttünk szabad, néptelen ét. Egy­szerre megállt kísérőm, fejét egy kissé előrehajtja, hogy jobban lásson s a leg­nagyobb csodálkozás hangján igy szól: — Hihetetlen... Valóban ő lenne az ? Megdöbbenve nézek rá. — Kiről beszél excellenciíd ? — Nos arról az úrról, aki velünk szembe jő. Ha nem tudnám bizonyosan, hogy Frigyes (Schiller) Frankfurtban van, megesküdném rá, hogy ő az. Halálra rémülten meresztettem sze­memet az öregurra. Hirtelen félrebeszélt volna? Egy urróí beszél, akit lát, holott az esőáztatta ut leljeson néptelen és csöndes. Mielőtt még felelhetnék,Goethe a feje fölött összecsapta a kezeit és diadalmas nevetésbe tör ki: — Valóban ő az. Frigyes barátom ! Itt Weimarban! De az Isten szerelmére, hogy nézel ki ? Az én hálóköntősöm­ben, az én reggeli cipőmben járkálsz az utcán ? Rémület fogott el. Jóakaróm meg­őrült. Valakivel beszél, akit legjobb akcrat mellett sem voltam képes meg­pillantani. — Excelenciád ... — hebegtem. Éppen akkor azonban Goethe a leg­nagyobb megdöbbenés minden jelével egypár lépést előbbretántorodott, karját kinyujtá, mintha valakit meg akarna fogni. TM Frigyes az Istenért!.. . Hová let­tél ? Kedve K. nem látta, hogy hol maradt az az ur, aki velünk szembe jött ? Hideg verejték gyöngyözött a hom­lokomon. — Nem láttam én senkit Excellenciád, nem volt itt senki. Ekkor Goethe a homlokára ütött. Ijesztően sápadt volt. — Látományl Barátomat világosan magam előtt láttam az éo hálóköntö­sömben, az én papucsaimban. Mit je­lentsen ez ? jót semmiesetís sem. Jelentkezett, bizonyára meghal 1 Az öreg ur oly izgatott és megdöb­bent volt, hogy alig vo tarn képes meg­nyugtatni. — Halálhíre már valószinüleg otthon vár — folytatta Goethe ideges izga­tottsággal — és, hogy az én hálókön­tösömben volt... Oh ez minden két­séget kizáróan annak a jele, hogy nemsokára követni fogom! Minden ellenvetésem hasztalan volt. — Hát nem érthetetlen-e egy ilyen természeti látomány már magában is? Idegesen rázta a fejét. — És miért láttam barátom alakját az én holmimmal felruházva ? Itt kell, hogy valami titokzatos összefüggés legyen és hogy ég és fold között van­nak ki nem puhatolt dolgok, azt ön lígkevésbbé tagadhatja, kedves K. a csatatéri események utáo. Mit válaszolhattam volna ? Engem is valami szorongó érzés fogott el és gondtelten követtem az öreg urat laká­sába. Goethe kinyitotta az ajtót és gyorsan lépett be előttem. Hirtelen kiáltás tőrt ki az ajkain és amint a megkövültén felemelt karokkal álló Goethe mellé álltam, magam is megláttam az ijesztő kisértetet, mely a mestert újból rémü­letbe ejté. A pamiagon idegen ember ült, Goethe hálóköntösében és papucsában, aki a kiáltás hallatára föltekintett a könyvből, amelyet olvasott, fölugrott és hangosan nevetve tárt karokkal jött elénk. De Goethe hátratántorodott. — El tőlem kísérteti Távozz! — hörgé. —- Farkas, te áldott jó lélek! Hát igy fogadod legbensőbb barátodat? A hang hallatára Goethe föleszmélt s mintegy holdkóros ment vendége elé. Megfogta, megtapogatta annak kezét és félig sirva, félig örömében igy szólt: — Nem, ez most nem szellem, ez most hús és vérből való! Már a következő pillanatban egymás karjaiba omlott a két jó barát, Goethe és Schiller. Én meg úgy éreztem, mintha mázsás súly esett volna le szivemről. Egy pohár bornál azután elmesélte a nagy költő az ő különös látományát. Schüler csodálkozva hallgatta, ponto­san megjelölte magának a helyet, ahol Goethe őt meglátta s azután a követ­kezőket mondotta el nekünk : — Meg akartalak lepni megérkezé­semmel és nagyon fájt, hogy nem ta­láltalak itthon. Azt mondták, hogy Belvedere felé sétálsz. Eleinte követni akartalak, de a rossz idő miatt mint­hogy bőrig áztam, lemondtam ebbeli szándékomról. Mivel hogy poggyászom nem jött még meg, a te ruháidat vet­tem magamra, a pamlagra ültem, és magam elé képzeltem csodálkozásodat, ha majd hazatérsz s itt találsz. Szerető epedő szivemnek nagyon soká tartott a késésed s mivel az utat Belvedere felé nagyon jól ismerem, képzeletben követtelek utadon: Most itt lehetsz, most ott, most itt —, és a képzelődés közepette valószínűleg elszunnyadtam, mert igen élénken álmodáin, hogy eléd mentem s ugyancsak ott láttalak, ahol mint látomáoy jelentem meg előtted. Eléd akartam sietni, amikor rám kiál­tasz : „Hálóköntösömben és papucsaim­ban járkálsz az utcán?“. Megnéztem magamat, elszégyenkeztem és annyira megijedtem, illetlenségemen, hogy föl­ébredtem ! Megdöbbenve néztünk egymásra Go-l"W»OKr«55»«(. rr—TI—l--------------\ 1—"I -T- — ntw»M Win» ■ i i.|i I

Next

/
Oldalképek
Tartalom