Komáromi Lapok, 1926. január-június (47. évfolyam, 1-77. szám)

1926-02-09 / 17. szám

2. oldal. Komáromi Lapok 1826. február 9. A meghűlés elmulib, habár ezt nem kell be­várnia, hanem egy jó szer hasz­nálatával elősegítheti. Teste megedződik és minden meg­hűlésnek ellentáll a kitűnő ALPA Menthol sősborszesz nspi használata által. Őrizkedjék más védjegy vásárlásától, mert nem kaphat ilyen hatásos gyártmányt. Pénzéért j"ga var. az eredeti teljes értékű ALFÁT venni. 488-6 Mindenütt kapiiatő. fiia ül He. ebéd volt a lévai vendégek tiszteletére j a Horváth-féle vendéglőben, amelyen j lévai vendégeken kivül városunk iparos- a társadalma volt részt. Az izietes ebéd alatt Ielkeshangú jj szép feiköszöntők hangzottak el. Elsőnek í Dosztál Jakab, az Iparoskör elnöke \ ürítette poharát a vendégekre Boldoghy j Gyula az Ipartársulat nevében a lévai ) magyar hölgyeket éltette, Fülöp Zsig- i mond igazgató, a Jókai Egyesület jj nevében és megbízásából megragadó beszédben köszöntötte föl a Lévai jj Iparos Olvasókört és annak vezetőségét, ■ Füssy Kálmán nemzetgy. képviselő j a testvéries összetartásra, Ivánfy Géza t a két város iparosságának barátságára, Koczor Gyula nemzetgy. képviselő a í magyarságnak egymás megértésére és j együtt munkálkodására, Baranyay Jó- j zsef dr. tréfás felköszöntőben a két í város ifjúságára ürítette poharát. A lévaiak nevében Frasch József elnök ; éltette meleg szavakkal a komáromiakat, j Koperniczky Ödön titkár pedig Léva és Komárom testvéries összetartására j emelte poharát. Az ízletes menü a következő volt: ~j ragu leves, borjú és sertés sült körítés- j sei és salátákkal, almás és túrós rétes, j fekete kávé és zoborhegyi bor. A legvidámabb, kedélyes hangulatban a cigány szomorú, vig nótái mellett j gyorsan telt az idő s a Gyurkovics s lányok fáradhatatlan rendezője kiadta \ a jelszót, hogy a szereplők hagyják ott a kedves társaságot es induljanak a kultúrpalotába megtartani a főpróbát. A bájos leányok távozása általános sajnálkozást keltett a kedélyes társa­ságban. A Gyurkovics lányok előadása. A lévaiak komáromi látogatásának programmjából valóságos fénypontként emelkedett ki az este 8 órakor kezdő­dött műkedvelői előadás. Herczeg Fe­rencnek, a magyar irodalom leg­nagyobb élő reprezentánsának nemes veretű vigjátékát, a „Gyurkovics lá­nyokat mutatta be az Iparos Olvasó­kör jeles gárdája. A lévai műkedvelő­ket igen jó hírek előzték meg és azo­kat a vendégszereplés teljes mértékben igazolta is. A legnagyobb elismeréssel állapit hatjuk meg, hogy ez a gárda az igazi magyar kultúrát szolgálja, műsorába olyan színpadi müveket vesz fel, amelyek nem a külsőségek üres szem­­kápráztatásával csiklandozzák az idege­ket, hanem amelyek belső tartalmukkal, irodalmi értékükkel, tiszta művészeti és nemzeti célokat szolgáló feldolgozásuk­kal mélyebb nyomokat hagynak a lel­kekben. Valósággal kulturmissziőt telje­sítenek ők, akik a magyar irodalom remekeit ismertetik meg a magyar nyelvhatár közvetlen szomszédságában. Maga az előadás a legsikerültebbek közé tartozott. Komáromban talán kissé fölös számban van alkalma a közön­ségnek a műkedvelőkhöz s e tekintetben az ítélőképesség jól ki van fejlődve, dacára azonban ennek, mégis kijelent­hetjük, hogy a lévaiak „Gyurkovics lányok“ c. előedásához kevés hasonlót láthattunk mostanában. Évekkel ezelőn az egyik helybeli műkedvelő egyesület akkori komoly tudásu kiváló vezetője nagysikerrel tanította be ezt a vígjáté­kot és szép eredmény koronázta mun­káját. Anélkül, hogy összehasonlítani bivánnók ezt az előadást, megállapít haljuk, hogy a lévai műkedvelők a. Gyur<ovics lányokat szinte tökéletes együtesben adták olyan precizitással, hogy a néző valóban elfelejtette, hogy műkedvelők játékában gyönyörködik. Göidülékeny, fegyelmezett összjáték, hibátlan rendezés és a legteljesebb illúziókeltés jellemezte az összes sze­replők játékát és alakítását, amelyben valósággal stilus és rutin volt. Az elis­merésnek zugó tapsai külsőképen is fényesen illusztrálták a teljes sikert Az egyes szereplőkről írva, ktiiönös­­képen dicsérettel kell megemlékeznünk Guba Juciról (Mid), aki az előadás éltető lelke volt és akinek fiatalos b^ja, úgy otthonossága és pompás < lőadóké pessége a legsikere eoben oldotta meg a szerep minden nehézségeit. 0 yan volt, amilyennek a nagy iró képzelte; üde, kedves, eleven és elragadó. A nem mindennapi sikerbő! ennek a ta lentumos bájos előadónak nagy része volt. Tóth Irén (Gyurkovicsné) minden tekintetben kifogástalan volt és igen találó vonásokkal ruház a föl a gárda e kedves tagja a sokieányos anya ti pusát. Szalay Irén (Katinka) helyesen felfogott s minden részletében kidolgo­zott játéka általános elismerést váltott ki, hasonlóképen a többi Gyurkovics lányok szerepében fellépő Tóth Magda (Sár,), Bakos Ili (Eha) Vida Etus (Lízi), Gromann Manci (Terka) és Izsőf Magda (Klá'a), akik ügyes játékukkal sikeresen illeszkedtek beie a kitűnő összjátékba. A férfiak között Hradecsny Géza (Radványi ezredes) megkapó alakításá­val és minden izében pompás játéká­val feiedh tetlen emlékeket szerzett a komáromi közönségnek. Teljes elismerés és dicséret meleg tapsai kísérték szereplé­sét. Florek Gyula (Horkai Feri) rutinos játéka szintén jelentékenyen hozzájárult a sikerhez, ifj. Frasch József (Radványi | GidaJ hasonlókápen. Sztruhár Béla j (Sándorfi). Varsányi Tivadar (Kémény { Tóni), Bucsek Gyula (Semcsey) 6s \ Balázs László (Jankó) Kisebb szere- I peikben is dicséretesen megáiiták he ! lyöket és az általános sikerhez méltó- i képen járultak hozzá. A darabot Kovács István, rendezte, \ aki valóban nagy gyakorlottságra valló tudással és ügyes kézzé! oldotta meg nehéz feladatát. Odaadó lelkesedéssel telt fáradozásának legméltóbb jutalma volt a fényes siker, amelyet jeles gár­dája kitűnő vendégszereplésével eléri. Magyar Béla sugfe a darabot, azonban működése a kitűnő műkedvelők nagy­szerű szereptudása következtében, mind- \ végig a legteljesebb diszkréció terén ér- j ványesült. (E tekintetben a komáromi jj műkedvelők egynéhány egyébként te- ! hetséges tagja példát vehetne derék \ lévai testvéreitől ) Az előadást, mely a kultúrpalota szin- jj háztermében folyt le, a szó legszorosabb értelmében zsúfolásig megtelt ház nézte végig, a közönség elragadtatva gyö­nyörködött a magas színvonalú elő­adásban, melynek szereplőit forró tap­sokkal ünnepelte. Az előadásról min­denki csak az elismerés szavaival em- | lékezett meg. Táncestély. A nagysiker műkedvelői előadás \ után a fürge rendezőség táncteremmé alakította át a nagytermet és a ropogós magyar csárdás ütemére megindult a tánc. Bizony eleinte nagyon nehezen ment, mert a zsúfolt teremben a sok táncos alig fért el, de azután a remek magyar hangulat hamarosan feledtette \ a kitünően sikerült mulatság külső melegségeit, a táncos párok a kora hajnali órákik roppták a táncot kitar­tóan, nagy jókedvvel. A táncestély méltó koronája volt a napnak, amelyen Léva és Komárom iparosságának testvéri összetartozandó­­ságát ismét megpecsételték. A lévai vendégek a reggel 3/i7 órakor induló vonattal utaztak el Komáromból, mely­nek feledhetetlen emlékezetű Rapja ma­rad február 7-ike. A Komáromi Iparoskör derekas mun­kát végzett a vendégszereplés előkészí­tése körül és minden tekintetben örven­detes dolog, hogy a lévai testvérekkel kötött kapcsolatot megerősítették. A rendezés munkájából oroszlánrész ne hezedett .Kaubek Frigyes a derék ügyv. elnök, Czibor Géza e lelkes pénztáros és Tóth József, a fáradhatatlan főren­dező váilaira, akik a rendezőség élén serényen fáradoztak a minden k's mozzanatában sikeres nap eiőkészité­­én. Dicséret és elismerés illeti meg derekas munkájukat! LptSliiMil ^szerzési ioiMGJi tta assess dórái A ladár csemegekereskedése Komáim Kishíd-utca 1. sz. Legfinomabb Lipton angol es orosz teák a közkedvelt császár keverék, Hőbe francia és belfö di likőrök, tea rumok, vörös és fehér fajborok, angol, francia, spanyol és portugál sardiniák, naponta friss bontás osse göngyölt muszka és fiié hat felékben, francia és olasz étel­­olajok, pisztráng, caviúr. tok hat, lazac rák s az összes hal- és húskonservek, naponta friss nyiirai csemege vaj, ae összes nyers és cukrozott déli gyümöl­csök, dessert bonbon küiönlegessegek a legfinomabb kivitelig. 824 A Nőegylet teaestje. Komárom, — febr. 6. Városunk régi nemescélú nőegyíete, a Városi Nőegyiet, me!y a humanizmus gyakorlásában mindenkor előijárt, az idei farsangban is megtartotta hagyományos hírű teaestélyét, mely ezúttal is a teljes siker jegyében zajlott le. Mas években a farsang legelső mulatsága szokott ez lenni a derék egyletnek, ezúttal egy hónappal később zajlott le, de hangú lat és siker tekintetében semmivei sem maradt mögötte kitűnő hirü elődeinek. A február 6-án lefolyt teaestély a leg­szebb mulatság volt az idén is. Végtelenül kedves, változatos, színes, mozgalmas kép tárult szombaton este a kulturpah ta gyönyörűen feldíszített dísztermében azok ele, akik nem mu­lasztották ei a farsangot egy bájos, fe­lejthetetlen báli éjszaka kedves és még sokáig visszatérő emiékévet gazdagítani leiküket, szivüket és a Komáromi Jó­tékony Nóegytei hivó szavára megmu­tatták hogy a farsangolást, a kivilagos kivirradtig tartó mulatozást, a gyöngyöző jókedvet össze lehet, sőt össze kell Kötni emberbarát cselekedettel, mikor a könnyező szemeket letörlik, a bána­tot mosollyá varázsoljak át a jótékony­ság mindenre képes varázsvesszejével és a ruhátalannak ruhát adnak, a rideg, párás szobákba fűiőanyagot viszne«. Mennyire más, mennyire lélekemelő az ilyen "mulatság, amikor a ritka vendég, a jókedv mellett ott mosolyog a lel­kűnkben az a jóleső, felmeleguő gon­dolat, hogy a mulatozök kacagásába belenevet a felruházott szegények bol­dogsága is. Hála a nyomor, a mindegyre növekvő ínséggel karöltve járó jótékonyság ér­zetének, a Nőegyiet hivó szavara meg­nyíltak a szivek és a majdnem naponta megismétlődő mulatozások között is Komárom jótékony társadalma igen nagy számmal vett részt a szombati mulat­ságon. Amint ismeretes, a Nőegylet tavalyi és azelőtti mulatságát is a kultúrpalo­tában rendezte. Ez az egyesület volt az első, amely bálteremmé avatta a kullur­­palota nagytermét. Ez igazán zseniális ötlet volt a Nőegylettől. Természetesen az idén is a kultúrpalotában rendezték a farsang legjobban sikerült bálját, a Nőegylet mulatságát. A hatalmas nagyterem gázcsillárja, a pompás színpad villanykörtéi pazar fényt szórtak a vendégek szines, sürü cso­portjára. A bájos leányok, a gyönyörű szép asszonyok pompás és nem egy­szer valósággal szenzáció számba menő pazar toalettjei, az édes, mosolygó ar­cok, ragyogó szemek, a hófehér váltak, gömbölyű karok, a frakkos, szmokingos férfiak fehér plasztronjai a pazar fény­ben gyönyörű, szines képet mutattak és Gül Baba rózsaligetét, a virágok körül döngicsélő méhekkel, tarka szár­nyú pillangókkal juttatták eszünkbe s nem egyszer az ezeregy éjszaka mese­világába képzeltük magunkat. Már a mulatság előtti napon meg­kezdődött a népvándorlás a kulturpalo-Teiefon 37, Telefon 37. Ha szüksége van elsőrendű tűzifára és szénre hivja fel a 37-es telefon számot, ahoi azonnal és legpon­tosabban ki lessz szolgáivá. Továbbá tudatom a nagyérdemű közönséggel, hogy február 1 ével megnyitottam irodámat Ná­dor-utca 47. szám alatt, ahol megrendelések felvétetnek. Amidőn kérem, hogy nagybecsű megrendelésével engem megtisztelni szíveskedjék, vagyok kiváló tisztelettel Bottay Zoltán 47 fakereskedő. iába, amikor Komárom és messze vi­dék jótékony csalódat elkezdték kül­dözgetni az Ínycsiklandó ételeket, ita­lokat es minden föidi jót, A Nőegylet lelkes hölgyei: Csepy Daniné, Frey­­stadtl Pálné, Schlosser Hermin fören­­d zőkkel az élükön veitek át a küldött adományokat és nyomban elkezdték az adagolásokat uzy, hogy a mulatság es­téjén minden úgy ment, mint a karika­csapás. Kilenc óra tájban a táncra türelmet­lenül varó ifijuság örömriva gása között rázendítette a cigány: Kincsen pénzein, De majd lesz. . . És az agilis, faradhatatlan, figyelmes és körültekintő főrendező Igö Aladár, akinek oroszlánrésze volt a sikerben, megkezdte a táncot Bálint Magdával. Ezzel jelt adott a táncosgárdának és a frakkos és szmokingos táncosok egy pillanat alatt már derékon fogták a bájos táncosnőket és a sok "sikert, tapsot, kihívást újrázást látott hangver­senytermet pír perc alatt Terpsicheré istenasszony átvarázsolta a legszebb bálteremmé. A táncosnők pompásan mulattak és és itt is elmulhatatian érdemei vannak Igó Aladár tőrendezőneK, aki körül­tekintő, mindenre kiterjedő figyelemmel gondoskodott arról, hogy a rendezők táncoljanak is így aztsn — ami a komáromi bálokon ritkaság — minden táncosnő táncolt, még azok is, akik nem hozták magukkal ismerős táncosaikat. A gyöngyöző jókedvben, viiágos reg­gelig tartó mulatság fenyes erkölcsi sikerrel együtt járt az anvagi siker is. A jótékonycélra hatalmas nagy Összeg jött össze. A fényes erkölcsi és anyagi siker a három hölgyrendezőn Csepy Daninén, Freystadll Pálnén, Schlosser Hermin kivül Igó Aladár főrendező érdeme, aki már hetekkel előbb a legnagyobb tevékenységet fejtette ki és ezzel általános elismerést vívott ki magának a legszélesebb körben. Jeienvolt asszonyok a Nőegylet mu­latságán : dr. Alapy Gyuláne, Bálint Istvánná, Bartos Frigyesné, Biró Sán­­dorné, Bottay Zoltánne, Berecz Gyuládé, Braun Andorné, dr. Bartha L->josné, Csepy Danielné, Dirvas Lénárd lé, Er­dős Vilmosné, Eggenhoffer Gyuláné (Sárkánypuszta), Fried Jenőné, Fried Ernőné, dr Fried änder jenőné (Buda­pest), Freystadll Pálné, Freystadll Osz­­kárné, Filípek Elekné, dr. Ghiczy Já­nosné, Gyalókay Miklósné, dr, Horváth Ödönné (Miskolc), Kiss Eiekné (Po­zsony), dr. Kállay Ei dréné, Kovách Tihamérné, ifj. Koczor Gyuíáné, Komá­romi Edéné, dr. Kamrás Józsefné, dr. Kaivariczky Jenőné, László Dezsőné, K. Ledermayer Ilona, dr. Mihola Ferencné, dr. Mezey Jánosné, dr. Marko vies Bé­­láné, ifj. Nagy Jánosné, Nagy Jenőné, Nagy Nándorné (Nemesócsa), Petróczy Jánosné, dr. Polony Béláné, Pyber Lászlóné (Vért puszta), dr. Rohonyi Oszkárné, Ruttkay Gézáné (Csallóköz­­aranyos), Soltész Pálné, dr. Szijj Ferenc­né, dr. Selye Hugóné, Tihanyi Vilmosné, dr. Trebits Mórné (Ógyalla), Taub Márkné, Veskó Emilné (Ógyalla), özv. Weisz Lajosné, dr. Wittkó Rezsöné, Laky Ignácné, Komlós Dezsőne stb. stb. Leányok: Bálint Magda, Badanecz Margit (Pozsony), Biró Annus, Berecz Gizella, Csepy Olga, Csepy Iza, Gyuriss Sári, Gyuriss Margit, Farkas Judit, Farkas Márta, Kuszák Erzsébet (Po­zsony), Keleti Mariska (Komáromujvá-

Next

/
Oldalképek
Tartalom