Komáromi Lapok, 1925. július-december (46. évfolyam, 79-157. szám)

1925-11-28 / 143. szám

S- oldal. Komáromi Lapok 1925. november 21, él lassacskán beáll a gyógyulás folya­mata. A »lyrai sóhajok“ mind ritkáb­bak lesznek 8 egyszerre c ak megjele­nik az epikus költő, aki megtalálja ön­magát A tárgy még komor. Képzeletének szárnyán Tégigröpül a zajongó Vág mentén, ahol sötét, titokzatos várromok sötétlenek a zord kőszirtek vállain. Oroszlánkő, Lietava, Budetin, Beczkó, Trencsén. Oh a titokzatos üregekből titokzatos történetek suhannak elő és szájról szájra járva megihletik a költőt. A legtitokzatosabb, a legborzalma­sabb, a leghajmeresztőbb regét az ős Budetin szolgáltatja: a kegyetlen apá­ról, aki élve befalaztatja leányát, oda­dobja az éhhalál martalékának, mert ifjú lelkének ábrándjait nem abban látja megtestesülve, akit számára az apa férjül kiválasztott. II. A szép Szúnyog Katalin a bősz Szú­nyog Gáspár, a daliás Forgách fiú és az oroszlánkői Jakusics históriáját Arany Jánoson kivül Jókai is feldolgozta, ő epizódként illeszti bele «Szeretve mind a vérpadig I“ című regényébe, mint tör­ténetet, melyet Lietava asszonya, Len­­gyelné nagyasszony mesél el pergő rokkája mellett Tisza Ilonának. Jókai jellemzésre használja fel és azért a re­gényben szereplő démoni Szúnyog Oz­­monda ősét: a szép Szúnyog Katalint egy cseppet sem állítja be szimpa­tikusán. — Mert — úgymond — Jókai nyel­vén — Lengyel Magdolna asszony — az énekes diákok nem tudták a törté­net végét. Apoétaság a hazugság re­meklése. Úgy mondani el egy történetet, bogy az a hallgató szivének tessék; Úgy végezni a balladát, hogy a ház ura ráköszöntse a tele poharat. Mert, ha elmondaná az igazat, ebrudon löknék ki. Hiszen elmondom én neked. Este aztán elmesélte Magdolna asz­­szony a kerekes guzsaly pergése mel­lett a szép Katinka történetét. — Az én leánykoromban történt ez az eset: Az egész világ beszélt róla: a szép Katinkáról. Magam is ismertem: igaz, hogy hét vármegyében nem lehe­tett párját találni, amilyen szépség volt. Az egész világ ifja úgy bomlott utána 1 Kiitták volna cipőjéből a Hegyalja bőiét. De valamennyi ifjú gavar Között csak egy bírta elnyerni a szivét Katinkának, a gimesi Forgách fiú, István volt a neve. Olyan jól emlékszem rá, mintha iega3p láttam volna. Délceg, nyalka levente volt: megakadhatott rajta akárki leányának a szeme. Hanem a leány apjának, Szunyoghy Oáspár uramnak sehogy sem tetszett a legény. Neki netn volt elég gazdag. 0 Katinkát az oroszlánkövi Jakusich Lázárnak szánta. Az is derék egy legény volt, csakhogy nem járt ott, ahol a szépséget osztogatták. Olyan sűrűn tele volt nőve a pofája szakállal, hogy mig meg nem szólalt, nem tudta az ember, hogy melyik a képes fele az ábrázat-Ítnak. De még Rovnye is az orossián­­ői Jakusiché volt, aki szerette magát von Lövensteinnek is nevezni; a né­metnek igy jobban tetszett. Nohát ez volt az az ur, akinek Gáspár ur oda­ígérte a szép Katinkát. A leány azon­ban csak nem akart Jakusichhoz felesé­gül menni, ő inkább a vízbe ugrik A Szunyoghy Gáspár uram pedig kegyet­len, mordiális ember volt. A szijkorbács mindig ott lógott az övén hátul; soha­sem is láttam máskép, s amint meg­haragudott, mindjárt a korbácshoz ka­pott. De a Katinkának az ütés-verés sem használt, ő csak a Forgách fele­sége akart lenni. — Gáspár uram végre kegyetlen fenyegetések között megtiltá a Katinkának, hogy még valaha a Forgách csal egy szót is váltson. Mert he megtudja, hogy még egyszer beszélt vele: ott van a tornácában egy fülke, amiben valami szent remetének a kő­­azobra áll; hát ő akkor azt a remetét onnan kidobatja s a Katinkát falaztatja be a helyébe. Történt pedig, hogy a nógrádi nemesség elment Érsekújvárra A török ellen. De Forgách mielőtt ilyen halálos útra indult volna, eljött elbu csuzni Katinkához, aki kiszökött hozzá a füzfásba szép holdvilágnál. De mire visszatért a kastélyba, már akkor tudta «X apja, hogy a kedvesével volt talál­kozáson s amilyen kegyetlen, dühös «■bér volt: meg is tette, amivel fenye­­getődzött Befalaztatá a kőszobor he­gére az egyetlen leányát, csak egy akkora rést hagyatott a falon, hogy ke­nyeret, vizet lehesseu beadogatni neki és ismét megesküdött, hogy ha mához egy hétre a leány azt nem mondja, hogy kész hozzámenni Jakusichhoz, hát akkor még azt a kis részt is befa­laztatja és vesszen ott. A Katinka pedig csak minden nap azt felelte a résen keresztül az apjának, mikor oda jött hozzá megkérdezni — No, hát lányom, keli-e Jakusich, uradnak. — Inkább a halál legyen a vőlegé­nyem I — No hát, az legyen a vőlegényed! A hetedik nap is eljött már, ami­kor Gáspár uram azzal fenyegeiődzött, hogy a szelelőlyukat is befalaztatja a fülkén. Hire futamodott azonban a do­lognak a Vág völgyén. Andaházy Pető megüzente a pajtásának, hogy vesze­delembe jutott a szerelmese. Forgách ott hagyta a törököt, németet s Anda-I házy csapatával együtt rohant Bude­tin alá. A kegyetlen apa épen rakatta már az utolsó téglákat a résbe: csak egy óra még s a halálra sentenciázott leány ott fullad meg a szűk odúban. A budetinik nem voltak készen a megrohanásra, de hiába is biztatta Gáspár ur a csatlósait, hogy álljanak ellent, mert azok is jobban szerették a kisasszonyukat, mint a gazdájukat. A támadók elfoglalták a várat, siettek a fülkét kibontani, a félholt leányt kihoz­ták az Isten világára. Volt aztán öröm a szeretők közölt, hogy egymáséi le- jj hettek Nem is ceremoniázíak ott hely­ben sokáig, hanem Forgách uram fel­kapta a nyeregbe a háta mögé a szép Katinkát s vágtatott világgá a drága zsákmánnyal. Idáig hallottad, ugy-e a regét kedvesem ? Ilonka előbbre igazitá orsója szár­nyán a fonaleresztöt, s azt mondá: — Igenis, nénémasszony: de hát az egész történet csak azt bizonyítja, hogy akinek a szivében a hűség lakik, az Budetin várában is hűséges marad. — Kotty belé! Szilvalé! Ha ez lett volna a vége. De nen ott végződött óm, ahol a kásdáló diákot elhagyták ! A végével nem is igen dicsekesinek. Mert az már nem válik dicsőségükre. — Hát amint a hires menyasszonyrab­lás után nagy diadalommal robognának haza felé Forgáci uramék, egyszerre csak jönnek ám szembe Jakusich dara­bontjai. A másik vőlegény is meghal­lotta menyasszonya veszedelmét és az ] is jött őt kiszabadítani. Hát amint az \ oroszlánkői meglátja a menyasszonyát - a Forgách háta mögött, rákurjant ha- { raggal: — Nem úgy van az, uram, még azt ' majd a kard dönti el, hogy kié legyen • a szép menyasszonyi Hát bizony az lett a vége, hogy a l vitéz jakusich lemészárolta a nyalka $ Forgách Istvánt a páros bajviadalban. \ Társai aztán szépen eltemették gyászos trombita szó mellett. A szép Katinka pedig felült a győzelmes oroszlánkői háta mögé a nyeregbe, s haza hagyta magát vitetni Oroszlánkő várába, szép török muzsika mellett. A feleségévé lett Jakusichnak; hat fia, négy leánya maradt. .. Ilyen a hűség a budetini ivadéknál. Jaj annak, aki abban a vár­ban csak egyszer is meghál I Ragad a hitszegés, mint a halál I Azért oda ne ereszd az uradat valahogy, ha csak magad is vele nem mégy, de még akkor is keresztet vess előbb magadra. ... így Jókai. Ilyen beállításban eléri a célt: Tisza Ilona lelke remegő aggo­dalomba merül s az olvasó is átérzi hová került a szerelmes asszony féltve féltett bálványa: Ocskay László, a Szunyoghy ivadék fészkébe, Budetin várába, a csábos és csalfa és hitszegő Ozmonda közelébe. Ili. Aranynak más a célja, ö elandalo­­dott költői lélekkel, a felébredt alko­tásvágy csöndes extázisában dolgoz fel egy bús regét, úgy ahogy azt az ő lelke megkívánja, ahogy azt fantáziája elébe rajzosa. ö nem ufcy fejezi be, ahogy Mag­­golna asszonnyal Jókai elmondatja. Arany Katalinja nem csalfa, nem megalkuvó. Kitart Forgách mellett s midőn Vorgish V«omlik hű toráról Színeire hrlilköd borul. S egyttU \eb»my»ttik rate Kit vétó tojt State, Ki, mill t*pkény a* «stfopon CaSgfttt * »ugár b«j«ok»n * TCrt ssívvet a nép hajadon. Arany Katalinja, midőn végig nézi a baj mást s látja kedvese vesztét, ami­kor az ellenfél kardja mélyen behatol abba a szívbe, amely érte dobogott s melyért élnie, szenvednie, kegyetlen apjával dacolnia érdemes volt, Arany Katalinja meghal. Meghal hirtelen, egy szó nélkül. Mint ah >gy a fejedelmi je­genye kidöltével, eldől a folyondár is, mely azt körülölelte. Bár Arany »Katalinjának a meséje is hatalmas, de mind a mellett ebben a kis eposzban túlsúlyban van a lírai elem. A zord Szúnyog Gáspár alakjának festésében pedig drámai erő csillan fel. A bősz öreg üldözőbe veszi a mene külő párt és a sikertelen üldözés heve dühét fokozva, valósággal az őrület paroxismusává növeli. Magát az öreg Szunyog-ot külsejében valóságos rém­alakká deformálja. Ezt a rémalakot és az üldözést mes­teri kézzel festi meg Arany. Az egész aivó, sötét természetet az éjszakára elpihent termeszeiét is segít ségül veszi és az üldözés annál szem léíetcsebbé, annál megragadóbbá válik általa. „Zördüi a lomb, rezzen a vads önkénytelen beljebb szalad, fészkén megrebben a madár s álmában is meg­­ráz ódik, friss martalékát a kuvik el hagyja s messzire száll. Megdöbben a csöndes magány, visszhangja felriad és elámul: Ki veri fel szokott álmából ?“ Az öreg rómaiak őrültségének hatal­mas vonásokkal és mégis finom eszkö­zökkel való festése meiíett különösen két iirai rész emelkedik ki ebből a bo­rús kedéllyel, de nagy költői ihlettel megirt kis eposzból. Az egyik az első szerelemnek, a másik az anyai szív fájdalmának nagy költői erővel és mégis leheletszerű finomsággal való ábrázo­lása. Szúnyog, midőn büszke álmaiban leányának jövőjére gondol és feltű­nik előtte a dicsőség, fény és pompa, melynek Jakusich oldalán leánya része­sévé lehet, lelke, mint a révbe ért ha­jós-é örül és kérdi: »Leány, mi keli egvébb ?“ És megfelel reá a költő, az »éneklő diák“, kinek foglalkozása a tisztán látó ridegek előtt a ,ha ugság remeklése“ •— megfelel szelid, csendes lantpenge­téssel, de lantján az emberi érzések tisztán csengő, értékes ezüst húrja szól: Mi kell? — Egy szende kis Tirág Mely kedvesen, de rejtve uyilt, S a hosszú emberöltőn át Csak egyszer, aht egyszer virít Ama virág, mely a vadon Tüskéi közt is megterem, Taposva bár, nő szabadon: De nincsen annyi kincs, vagyon, Mely álüitesse őt oda, Ahol önként nem fakada; Tirágod eiső szerelemi Első, utolsó, egyszerit Ki szellem vagy, nem földi rög. Teljes, megoszthatatlan ép, Szent és hatalmas, mely, mikép Az, kinek itten nevét Fölvenni lantom nem meri. Teremtesz, ölsz — üdv és pokol Határain uralkodói: Oh jaj I miirt nem vagy . . . örök ? Arany egyéniségéi, meleg emberi szi­vét ismerni meg azokból a részletekből is, melyek az anyai szív fájdalmát tár ják fel. Katalin édes anyjáról szól, kit szintén lenyűgözve tart a zsarnoki Szúnyog Gáspár s aki leányával együtt érzett, együtt szenvedett, együtt gyö­­törteték. A mikor a hü leány szive megreped és maga jakusich is meghatva mondja: Ha élvéjük utjokban álltam, Hadd egyesítem a halálban és kettőjüket egy sírba temetted, oh mit érezhetett az anyai szív, mikor meghallotta leánya szörnyű végét. Erre gondol Arany is, mikor igy végzi a bus regét: Hát az anyasziv? . . . Feledé« Ének, hogyan reped« meg? — Kitép, legázol a vihara Kemény tölgyet, nyíló virágot, A söld mező télben kihal: De aécd el a aivó kopárt; As mm Wrd oU sovárog. Hogy hervatag szálaival Jelképezze — a pusetatdfotl Kiss Péter Pál. Hi, ebédlő t éhé BÚTOR jó Állapotban ELADÓ« Cím a kiadóban.­­— — — Művészet. Pártái iftlwmmL Farkas Márta hírneves hegedümű­­vésznőnk november 14-én és IS én Magyarországon, a határszéli Kőszeg városában hangversenyezett, ahol már egyszer 12 év előtt bemutatkozott, mint pályája első lépcsőjén álló kezdő. Far­kas Márta hatalmas művészi kibonta­kozása meglepte a kőszegieket is, mint azt az alábbi sajtótudősitásokból olvas­suk. A művésznő hangversenyéről ezt úja a Vasvármegyt: A kiváló Hubay tanítvány. Farkas Márta hangversenyezett a múlt szom­baton és vasárnap Kőszegen Program­jában ott látjuk a legkitűnőbb muzsi­kusok darabjait, amelyek igazán nagy feladat elé állítják az előadó művésze­ket. Farkas Márta csodálatraméltó köny­­nyedséggel oldotta meg nagy feladatát még a lelkes poblikum által követelt ráadások után is. Pedi^ az — egyedül — egész estét betöltő műsorban ott látjuk Händel: G-mollsonátáját, a leg­jobb Ries, Tschajkovsky, Pugnani, Moi zart, Chopin darabokat és Hubay ,Csárdajelenet*• tét. E koncert után bátran megállapítható, hogy kevés hölgy kezeli hegedűjét oly stílusos mély ér­zéssel, finom technikával, mint Farkas Márta. Különösen Ries „Adagió“-ját és »Perpetuum mobile“-jét interpretálta nagysz .rüen. Az előbbit kifejező elmé­lyedő komolysággal, a másodikat pedig könnyed, előkeiő technikájának preci­zitásával. Nagy hatással volt a közön­ségre Mozart verőfényes, szép Rondo-ja és Hubay magyarosan fordulatos Csár­dajelenete. Reményi Ferenc diszkrét simulékony kisérő volt. Budapesti és felsőmagyarországi szerep'ése után a kőszegiek lelkesen ünnepelték Farkú Mártát, Hubay Jenő büszkeségét. A Kőszeg és Vidéke igy ir: Farkas Mtrta hangverseny*. Nagy és előkelő közönség előtt tartotta meg Farkas Márta hegedümü vésznő e hó 15-én hangversenyét az ev leánygim­náziumban. Sokan emlékeztek még so« kát Ígérő játékára a békeidőből, amikor még mint serdülő leányka és Hubay Jenő tanítványa lépett itt fel. Mégis, mostani fellépése valóságos szenzáció­ként hatott, annyira kiforrott művészi felfogása és egyben technikája is A műsor igen változatosan és úgy volt összeállítva, hogy a klasszikusoktól kezdve a mai korig minden stilus kép­viselve volt. Az első szám Händel G moll szonátája volt, melyet a művésznő ne­mes egyszerűséggel, mély megértéssel adott elő Ries G dur suitejéből ae adagiot oly bensőséggel, hatalmas tó­nussal és megkapó zengzetességgel adta elő, hogy a közönség zajos tapsban tört ki. Nagy hatást váltott ki a suite 3. tétele is, a Perpetuum mobile, me­lyet a művésznő szédületes tempóban adott elő; nem győzték csodálni töké­letes spiccatoját és kézcsukló-techniká­ját Pugnani Preludium és Allegro-jának lendületes és energikus előadásával» Tschajkowsky Serenade melancolique­­jának borongós hangulatával, Mozart Rondo-jának finomságaival és könnyed­ségeivel, Chopin es dur nocturne-jénelr poézisével és a Huberman által E mollb* transzponált valcer eleganciájával foly­vást növelte a hatást, úgy hogy midőn Hubay 5. Csárdajelenetével befejezte a műsort, a közönség lelkes tetszése szűnni egyáltalán nem akart és a mű­vésznő kénytelen volt a már teljes két órát tartó hangversenyt két ráadással megtoldani. Sokan még akkor is ülve, maradtak és egyre esak kitapsolták ». fiatal művésznőt. — Hogy a leánygim-, názium és a bencésfőgimnázium nővén- , dékeinek is alkalmuk legyen meghall­gatni, Farkas Márta Arató igazgató felkeresésére másnap egy zártkörű ma­tiné keretében ismét fellépett és egf merőben más műsor előadásával nem­csak a fiatalság lelkes tapsát váltotta ki, hanem azon felnőttekét is, kik a növendékek hozzátartozói címén ismét eljöttek művészetét élvezni. Az egyik növendék üdvözlő beszéd kíséretében gyönyörű csokrot nyújtott át a művész­nőnek, kit távozásakor a sorfalban fel­álló leányok harsogó éljenekkel és „a közeli viszontlátásra !“ kiáltásokkal be­cs Kutattak Ezzel az egész közönség Óhaját fejezték ki, akiknek az ilye«

Next

/
Oldalképek
Tartalom