Komáromi Lapok, 1925. július-december (46. évfolyam, 79-157. szám)

1925-10-17 / 125. szám

5. ofdaL 1925. október 17. Komáromi Lapok Eltartások kezdőt* hétköznap este i 17 és 'It iratot TISZTí PftVILLOM EJéadások kezdete I vasár* és Snnepnap! li'IA'IJöW Szombat és vasárnap, október 17. és 18-án, Ki sl Ibii nős? Universaisiáger 1 Nagy bűnügyi dráma. Főszerepben : Norman Kerry — 1914. klet a prátcrfcen o. slágerfilm hóditó katonatisztje és Clairc Windsor. Hétfő és kedd, október 19 és 20-án. Hazugság1 és Szenvedély Gyönyörű kiállitásos szerelmi regény Főszerepben: Barbara la Marr & Coaway TearJe. vált Óriósi akadályokat kel’ett elgör di'fniör. Jókai édesanyja semmiképen sem akart beleegyezni a házasságba. Petőfi szintén ellenezte. De Jókai nem eneedeit. Követve szive sugallatát, meg esküdött szive választottjával, nem tö­rődve az anyai átokkal és kitagadással. Nem csalódott, mikor szive szavának engedelmeskedem, mert olyan éleftársat kapott, ski vele volt jóban, rosszban, Különösen tanúbizonyságot tett hitvesi hűsegéről és szerelmiről akkor, ami­kor Jókai szerencsecsillaga a hazáéval egvítff leáldozóban volt. Mer», sajnos, a márciusi mámort kö* ve»*e a szomorú kijózanodás. A már­ciusi törvényeket a király csak a kény 8~ernek enged ve szentesiteké s amikor biztosnak érezte a lábai alatt a talajt a bécsi udvar, megkezdte áskálód-sait a msgvar függetlenség ellen. Felbujtotta ellenünk a nemzetiségeket Veszélyben volt a haza Minden oldalról ellenséges fegvverek szegződ ek a magyar mell elten. Kossu'h elmondta a nevezetes jut. 11 iki beszédét, amelyben 200 000 ujnneot és 42 millió forintot kért a nemzet védelmére. Az országgyűlés tapfai mint egy ember kiáltották: „Megadjuk*. A kormány mindent el­követett, hogy a nemzetiségeket kibé­kítse és a bécsi udvarral megegyezzen, de minden fáradozása hajótörést szen­veded s ezért lemondott. A király az ujonchad felállítására hozott törvényt nem szentesítette. Kossuth ezért útra kelt, hogy önkéntes csapatokat tobo rozson Kossuthot elkísérte Jókai Mór is Jókai azt a megbizást kapta Kos­­su'htól, hogy menlevelet vigyen Rózsa Sándornak, a h^ramiavezétnek, aki ezért hajlandó volt 150 legényével résztvenni a szabadságharcban. Érdekesen Írja le ő maga Rózsa Sándorral való találkozását. Rózsa Sándor megbízottja elkalauzolta őt egy tiszai füzes szigetre, ahol átvette egy zsivány. ez átadta egy másik zsivány­­nak, aki végre elvezette őt Rózsa Sán­dorhoz. Jókai egy szép beszéd kísére­tében, ecsetelve az ő jövendő magasz tos hivatását, átnyújtotta a zsiványok királyának a menlevelet, de ez. csak pipáját sz.ivta, ásitozott és azt kér­dezte, kitől kapja ő majd a kapitányi lénungot. Jókai ezen küldetését befejezvén, Pest felé tartott, ahol már nagy ese­mények történtek. A király Jellasics horvát bánt, a magyarság esküdt ellenségét, akit az önkéntes honvédek már Pákozdnál megvertek, nevezte ki az ország teljhatalmú biztosává és az országgyűlést feloszlatta. Erre a magyar országgyűlés árulók­nak mondotta mindazokat, akik Jella­sicsnak engedelmesbednek s vele szem­ben az ország védelmét a honvédelmi bizottságra s ennek vezetését és igy az ország kormányzását is Kossuth Lajosra bizta. Ezzel Magyarország sza­kított az udvarral s megkezdte jogos önvédelmi harcát. Az osztrák seregek vezére, Windisch- Grätz herceg, miután a bécsi forradal­mat leverte és Bécset visszafoglalta, Magyarország ellen indutt. Eleinte sikerrel járt. Perczelt Mórnál megverte 8 igy nyitva állott előtte az ut Pe3t felé. Kossuth, hogy az állam pénze é3 a szent korona az ellenség kezébe ne kerülhessen, az országgyűléssel együtt Debrecenbe menekült. Windisch-Gräiz négy nap múlva bevonult Pestre (Folyt kör) £gg uj magyar költő. (Uj csillog Hint fel a magyar kultúra igén — Kincses Komáromból való, de kilétét nem árulja el. — Az olvasóink talán kitalál fák, hogy ki ö?) Mindig örülünk, ha szőkébb hazánk ős Komárom városának szülöttjéről va­lami szépet Írhatunk, ha földink szép pályafutást futott meg, ha sikereket ért el, szóval, ha büszkén hirdethetjük, hogy ő is itt született, ő is innét ke­rüli ki a nagy világba a hires emberek sorába. Ilyen'hasonló eset előtt állunk. Sőt egy igazán nem mindennapi eset­ről számolhatunk be, Egy komáromi földink, úgy az élete derekán, minden próbálgatás nélkül, egyszerre mint Mi­nerva Zeus fejéből pattant M és meg­hódította a magyar kultúra világát, eredeti, zamatos, magyaros verseivel. De nem árulja el kilétét. Az isme­retlenség homályában akar maradni, csak annyit tudunk róla, hogy kincses Komárom adta ezt az uj irodalmi kin­cset a magyar Géniusznak Olvasóinkra bizsuk, hogy igyekezzenek kifürkészni kilétét. A dolog megkönnyítésére lekö­zöljük egy budapesti napilapnak róla irt cikkét és pár költeményét. A cink igy hangzik: A múltkoriban egy jó barátom kis köteg gépírásos verset hozol' hozzám azzal, hogy olvassam el s m adjak vé­leményt róluk. Kissé unott mosollyal vettem át a csomót s megkérdeztem: ki irta? — Majd, majd, azután, csak előbb olvassam el Addig ne beszéljünk róla. — Jó, mondok, elolvasom. — Nipok teltek, napok múltak, a verskö­­teg ott hallgatott, várt csendben aszta­lomon, Egy magányos estén aztán mégis elővettem, hogy lapozgassak benne, És lapozga'tam. Eleinte csak ugv, fétárbócra eresztett figyelemmel. Aztán egyszerre csak feltámadt érdek­lődésem szele, mind jobban kidagad­tak a viiortavásznak, remegve feszültek az árbócköiőlek és röpült a hajó! Éjfélig elolvastam mind, némelyiket kétszer-háromszor is. Volt olyan is, amelyiket éjfélre már könyv nélkül is tudtam. S mikor nagysokára eloltottam villanyos lámpámat, még akkor is, so­káig suttogtak fülembe a strófák. Reggelre kelve, újra elolvastam őket. Mert a reggel, az éber, józan reggel a kritikus ideje. Nos, ugyanaz a hatás. És azóta is valahányszor előveszem, ugyanaz a hatás Nincs kétségem benne: egy uj, erős lírai tehetség, uj csillag tűnt fel a magyar égen. Egy magányos bolygó. Érzik ugyan rajta, hogy sokat felszívott magába a nagy magyar zse­ninek: Adynak a fényéből, de Adynak a hatása Iegföilebb csak annyi, hogy öntudatositotta. magára eszméltette, lírai megnyilatkozásra hajtotta. Éppúgy, mint Adyt a francia szimbólisták. Csak ha­tásról tehet beszélni, utánzásról szó sincs. Ahhoz sokkal egészebb ember, sokkal eredetibb egyéniség az uj ver­sek Írója, semhogy utánzó lehessen. Csak a lélek, az ősi magyar lélek kö­zös bennük; és ennek a léleknek a mai zűrzavaros, hühós, vásári élet je­lenségeire reagáló állandó hangulata. A gőgös magyar urak késői, megfáradt sarjadéka nem találja helyét a mai vi­lágban, a szabad verseny törtető tüle­kedései közben s valami csöndes, de békéden rezignációval félreáll. Adyban a rezignációt elég gyakran forradalmas nyugtalanság váltotta fel. Ez a fórra­­dalmiság az uj költőből még teljesen hiányzik. És hiányzik a zseniális, me­rész, sőt vakmerész szökellés is, mit oly nehezen tudott megszokni. Adyban az úgynevezett „népnemzeti“ költői is­kolán : Petőfin, Aranyon nevelődött ma­gyar értelmiség ízlése s amiért oly so­kan bélyegezték a XX. század legna­gyobb költői zsenijét érthetetlennek. Nos, az uj költőben nincsen semmi „érthetetlenség“, szimbolikája egyszerű s épp oly egyszerű költői kifejezés­­módja is. — Az élet legnagyobb prob­lémái foglalkoztatják, — épp ezért is egyetemes haiásu — de a problémák nem izgatják, nem háborgatják: meg­oldotta ókét; — éppen ezért olyan fö­lényes, de egyben megnyugtató hatású. S éppen ezért olyan egyszerű. A békés harmónia kifejezésmódja is szükség­képpen ha montkus, kompükálatlan. Lírája a legzártabb körű, egyéni lira. Minthogy azonban egyéniségében nincs semmi különcködés, ezért legzártabb érzéseit a magunkénak érezzük Igen sok mai magyar fog benne önmagára találni. Nyelve, stílusa gyökeresen ma­gyar, képei tiszták, kifejezései nem ke­resettek de ösztönös művészi gonddal válogatottak, pregnánsak. Egy egy sza­vává; mondaiokai fejez ki és sohasem sután, mindig köliőileg. Egyénisége rendkívül vonzó. Tarsaságaban úgy érezzük magunkat, mintha egy régi meghitt, rég nem látott baráttal üldö­gélnénk egymás mellett esöndes, őszi délután, mikor a fakón már sárgulni kezdenek a levelek, de a napsugár még mosolyog s arcunkon érezzük langyos melegét. Nagyon nagyon jóseső érzés verseit olvasni. Ez a nagy jó érzés el­feledteti velünk, hogy a verselés né­mely kezdetlegességét észrevegyük. Apió S/epők ezek egy kedves arcon, egy komoly, csöndes mosolyu férfi arcán, melyen a bánat mély barázdákat szán­tott s melyből két őszinte baráti szem néz szemünkbe. Ki törődnék a szép­­lökkel? Talán még jól is állanak neki Ugy-e, csak természetes, hogy ezek után türelmében kíváncsisággá! vártam, hogy meg udj m; r icsoda ez az ember ? Aki uj hangot szólaltatott meg a ma­gyar poézisban Alig győztem bevárni barátomat, ki a verseket hozta. Mikor e‘jött, kérdésekkel ostromoltam. S meg­tudtam a következőket: Az uj ember csakugyan az, aminek a versei mutat­ják. Magyar ur, a magyar dzsentri so­kat szidott, sósat gúnyolt törzsének, fájának egyik gallyáról hajtott levél. Telve fajtájának minden erényével és fogyatkozásával. A „pusztuló dzsentri­ből ered; látja, érzi a pusztulást, a sok tehetetlenségei, a sorstalan sorsot s innen arcan a rezignált mosoly. Nem fél a minden bokorból kandikáló halál­tól, sőt komázik vele, mert nem becsüli túl az életet, csak szereti. Ebben telje­sen Ady tani ványa. Tudja Ő is a nagy titkot, hogy: „élet-halál nagy rokonok “ Csak két év óta versel, pedig már az élet utjának közepe táján jár. Eddig csak vadászott, kártyázott s a nőket szerette, mint a „többiek“. Most, pár év óta tört ki belőle a lira. Hol lap­pangott eddig ? Ott, ahol a többi látens magyar energia Valahogy úgy volt ő is, mint az egyszerű ká vinista legátus, akitől azt kérdezte a papkisasszony tud-e zongorázni s azt felelte rá: lehet, de még nem próbálom. Nohát most megpróbálta s megmutatta, hogy ugyan tud. Micsoda furcsa világ, milyen furcsa emberek. Prágai sonka, napon­ként friss wirstii, finom felvágottak, — Sajtok: Trappista, Roquefort, Mignon stb.f szardíniák és mindennemű külön­legességek legjobban és legolcsóbban a K Mesárn »gekereskedésbeu vásárolhatók, Komárom Klapka-tér (Városháza mellett. — Kereskedők és vendéglősök részére en-gros áraki 417 személyi és teher automobilokat traktorokat alkatrészeket szállít autoriz. képviselő CSR-ra Mntközi kereskedelmi t. Bratislava, Stefánik-n. 1. az Telelőn 26 —26. Neve ? — Azt nem árulja el. — Miért ?- Csak. Rőstel lené, hogy piacra vigye nem becsüli a verseit, nem ke­reti őket, nem büszke rájuk? Tudia Isten. Lehet, hogy igen, de úgy kel­lett kicsikarni ókét a kezéből. Meghökkentem. Miez? Nobilitás? Élhetetlenség? Szemérem? Úri gőg? Vagy kicsinyesség, a művészet nemko­­molyan vevése? Igen, talán mindegyik* bői egy gyüszünyivel. De egészen bi­zonyos: van e furcsa tartózkodásban valami atavisztikus vonás is A régi magyar toros, poharas asztaloknál ig­rici daloltak s pengették a hurt, üt apáinn meg laktanak és ittanak, meg szép menyecskét öielfenek vala; hogy vállalkozhassék a késő unoka az igric- SZ%epIe?i Nem ^dúlnának meg erre az ősök zörgő csontjaikkal behorpadt sirdombjaik alatt ? j y Ndgy régi példák jártak eszemben. Berszenyi, a kemenesaljai kis nemrs, akinek asztalfiókjából valósággal úgy kellett elrabolnia a később nagy hírre jutott poémákat Kis János tisztelendő ín1!3?' £z. ,egy*ori szalontö> nótárius, büszke hajdúk ivadéka, akiből nem ma­radt reánk egye.len szerelmes vers se. Pedig csak ő is volt szerelmes I „De miikor eloníé a képek boldog mámora, egy mukkját se hallá a kandi hold.“ — S Tisza István, e másik tipikus magyar ur éppé szerelmes tanakodását dicsérte benne, - S hogy hirtelenében egy másik nagy poétái említsek, ott van Szinyei Meise, a festő, a magyar föld egyik legnagyobb lírikusa. Mikor első í!!S2?e c •*” ,-thon ,mmel-ámmal fo­­ga . k, S/inyei harminc évig tudott ü m a sárosi kúriában s még csak ke* ** v.e.*,e a palettáját. Nem volt fontos neki, hogy muíogassa magát, mások is gyö­nyörködjenek. így történik aztán, hogy egy csomó látens energia kibontatlan * a magyar faj művészi erői csak néha vetnek nagyobb Jobbot. ‘ Ismerhetnénk és találhatnánk, persze, más okokat is. Fölpanaszolhatnánk a magyar közönségnek művészi dolgok iránt tanúsított közömbösségét ij Ez !fi/ngh5na,aVÍ8ztikus Vünás- Csokonai „Az is bolond, aki poéta lesz Magyar-D*hát ezut<al most ne beszeljünk erről. Küiönben is, az utóbbi évtizedekben a közöny jege mimha h^ndAne.^l8tÖr.ni’ roP '§ni Mind töb­ben és többen kezdenek a költészet, a művészet iránt érdeklődni Vannak már, akik mohó füllel figyelnek föl minden uj hangra, művészi megnyilatkozásra. Erre a fogékony, müvészetszerető kö­zönségre gondoltam, mikor elhatároz­­| fa"1’ h°gy az UJ* magyar költőt bemu­­j 15fa"?' . f cikkem után következőleg : kis, lazán kötött bokrétát találnak önök ; a? köMŐ verseiből. Krem: olvassák I e‘ szerető figyelemmel s Ítéljenek ma- i gf - Legyen a közönség a biró. A kö­­’ zöü?ég .‘‘élete bizonyosan rá fogja esz­mélteim az uj költőt, micsoda művészi . kincseket hozott magával tarsolyában i kincses Komáromból. Mert odivaló. Achcrontinus. I Az uj magyar költő verseiből. Vásár után. | Ballagok fáradtan, megvolt a vásár * Viszem a batyumat hazafelé. ’ • Gőgösen raktam ki reggel a porba, Csüggedten tömtem meg esteleié. ’ Csudasz ’p portékám nem nézte senki ! Magamban állottam várva, sután. Drágára mondtam vón, reggel ha kérdik Krajcárért kínáltam ebéd után. Hiába, nem kellett. Üres a zsebem. Eey ital örömre se mehetek. Nem futja békére, nem futja hitre, Lehetnék király és — nem lehetek. Szekerek zörögnek, fújnak a lovak, Ga dajuk kiabál mámorosán. Poros az országút, viszem a bugyrom S a súlyát érezera százszorosán.

Next

/
Oldalképek
Tartalom