Komáromi Lapok, 1925. január-június (46. évfolyam, 1-78. szám)

1925-01-24 / 11. szám

■•gyvgnhatodik évfolyam. II. Szombat, 1921. Január 14. KOMAROMI LAPOS f’OMTIfiál I.AR Elitzstis) «' tűk «»««4fc * NalybM ét vMékrt »..la) «zétkMISisssI: SfáS* érre 80 f, félévre 40 *, s«KT»ée*re 90 C niroid«. 60 lí CgjM náv Ars • *0 ALAPÍTOTTA: TUB* JÁNOS, föszsrknsztő: QAÁL GYULA dr Szerkesztő: SAfiANYAY JÓZSEF dr. I niiÉItt Komárom, — január 23. A maradékbirtok egy igen elmés találmánya a csehszlovák demokrácia föld­reformjának. Ez a fö dreform a nagybir­tokokat lefoglalja és parcellázza, megha­tározza, hogy a birtok terjedelme hány hektár lehet. Most már hogyan keletkezik a maradékbirtok? Igen egyszerűen úgy, hogy a helyi földigénylőknek azt mond­ják: most itt nem kaphattok földet, majd későbben és másutt és a lefoglalt birtokot kinevezik maradékbirtoknak, nem osztot­ták ugyan fel és nem maradt, mert hozzá ee nyúltak, csak valamely szocialista ha­talmasságnak akadt egy megjutalmazandó' elvtársa, akinek a köztársasággal szemben tanúsított jó magaviseletét meg kellett jutalmazni. így jutottak maradékbirtokhoz légio­náriusok, politikusok, korlesek és bank­direktorok. Mint már megírták és mi is megírtuk, egy uj zsentri alakul ki a maradékbirtokosokból. Fényűző kastélyo­kat rendeznek be birtokaikon és mint kitűnő szimatu üzletemberek, nem búzát termelnek rajta, hanem ipari növényeket €s igy első sorban cukorrépát. A nemzeti demokrata kiválóságok, melyek a cukorra vetették magukat, az uj földesuraknak bőkezűen folyósítják az előlegeket és a jó szerződéseket. i Jellemző, hogy most cseh lapok jaj­­dulnak fel ez ellen a rendszer ellen és panaszolva említik fel, hogy másfél mil­liárdnyi lisztet hoztak be eddig a köztár­saság területére. A liszt ára egyre nő, a drágaság minden vonalon emelkedik, a közönség panaszkodik és a nagyban ter- ! melő gazdaságokat sorra összetöri az ál­lami földhivatal és csinál belőle apró bir- , tokokat, melyek a saját szükségletükre termelnek és maradékbirtokokat a szocia- ' Hsta-zsentri részére, akik okos fejjel cu­korrépát termelnek kenyérmag helyett, mert az jobban jövedelmez. A maradékbirtokos urak pedig a markukba nevetnek, miután köztársasághü érdemeiket előnyösen eszkomptáltatták az állammal. A földnek, a nagyban termelő földbirtoknak ez a fölaprózása kétségte­lenül gazdasági katasztrófához tog vezetni. A kormánypolitika botorsága nyilvánvaló. t Egyrészt védeni akarja agrár lakosságá­nak termelését a gabonavámokkal, más­részt a földbirtokot osztogatja szét és destruálja a többtermelést. A fő azonban a demokráciánál az érdemek megjutalmazása és államhű ele­mek kiválasztása, akik államhűségükben halálosan szerelmesek a cukorrépaterme­lésbe. A dolgozó tömegek, amelyek nem tudják, hogy a kenyér miért drágul nap­ról napra, nem fogják fel a kérdés jelen­tőségét és nem néznek bele annak a melyébe. Már pedig érdemes oda belete­kinteni és a kormánynak osztálypolitiká­ját szemügyre venni, mely a nagybirtokot tönkreteszi, az azon kereső és dolgozó földmunkásokat, cselédeket szélnek ereszti és kitenyészti belőlük a földmives prole­­táriátust. De ez nem elég. Egyúttal ki­tenyészti az uj maradékbirtokos, protekciós zsentrit is, aki nem kenyérnek valót, hanem cukorrépát termel, hogy abból a zsebeit tömje és azt még du/.zadtabbá tegye. Demokratikus-e*az a politika, mely tömegeket a nyomorba taszít és egyes kiváltságosokat gazdasági előnyökhöz jut­tat politikai borravaló gyanánt? Ez a cseh­szlovák »nemzeti« demokrácia és szociál­­»demokrácia« vívmánya. Érdemes arra, hogy Europa is eltanulja tőte. Most jajgatnak a nemzeti szocialista és demokrata urak: hol a liszt, amelyet termeltek a köztársaságban, hol a másfél­milliárdos liszt import: mi megmondjuk. A protekciósok zsebeiben. Akik a behoza­tali engedélyekkel nagyszerű üzleteket kötöttek és a birtokaikon, melyeket a nem­zeti termelés előmozdításáért kaptak, cukorrépát termeltek. Ezeknek jut kalácsra belőle, a szegényeknek meg jó, ha fekete kenyérre telik. = Eihdaiztott pártgyfilés. Az Országos M*gy>r Kisgazda, Főiániv-s és Kisiparospárt j-nuár 25 éré N»gyma*yarba pár'gyfllést tű­zött ki. Mintho.y e napoo a párt illusztris vesére 8« n1 Irány József nem««t*yüléid kép­­vis-iö má-netnü eifogl*lt«ága miatt a gyű ésen részt n m v* hét, a pártvezetö^ég a gyűlést február 8 ára halasztotta el, amikor Sitnt- Iv&ny József is résztvehet a pártgyűlésen. = A titkos záradék. H inka András, a szlovák néppárt v lére levelet intézett ez osztrák kancellárhoz, sm Ívben a „es-h-zlovák* ■sónak egyb-iráaa #>H*-n foglal 4l'á*t és hivat­kozik a tnróc-z ntmártoni • gyezmény titkon sá rndékára. H inka levelét több szlovenszkói lap kötötte, amelyeket ezért elkoboztak. Etzel stonb’B nem végződött be nz ügy. mert a c«*h lapok ugyancsak nekiesnek a szlovák néppártnak és a cseh politikai körök nagy iz­galmak közepette tárgyalják a súlyos indiai-Aa Kiadóhivatal Nftdar-a N hová agv a <aj aiellemi résiét illető kOaleménysk «tat a hirdetések, elófisetósi és hirdetési dijak stb kfildmdSk Késiratokat nem adunk visssa. Iigiilnik mtukiit Uniizit: l#t (rilirtikii h izmit* krédói, aa.i H inka elköv-tett. Y ónak olyan kormány lapok, smij.k . nn>k a titkos zára­déknak létezését rey*zerflen béuécb vonják és fim m*nde-momiauak tartják. A Sio»eoskf D nnik az ó im* rt hm m modorában foglal­kozik az üggyel és a záradékra vonatkozó állítás miatt a levél aláirti „fcö>öozég s bazng fráter-ka oek minösii), töt hazaárn ókst és kémek-1 nneg»t, akikkel a kormányaik szigo­rúan kell eib*nui->. Doer Iván volt miniszter prd'g eszságuak név zi a titkos záradéknak kültöilöu való sz llözielését. E<ybm p-dif olyan stinben iün - i föl s szlovák néppártot, mim am-.'y a magyar irred ntizmust szolgálja és idse-sen mutat rá cikkében a szomszédon államokban történt lesutóbbi politikai *-s-mé­­ny kr-, »melyekkel H inka levele összefűggéi­­ben volna. Szóval a Írvél körűi nagy kavarodás támadt és a kormánypárti sajtónak egyidörn van nin rágódni*. = A kormány a drágáéig ellen. Cmk a napol)b n 1 ttek közre a kormányu»k ait as • határozását, bogy a vasmi személyszállítást, a bélyeget és tlefoat felfogja em-lni a ima most arról kell érte*ülnfink, hogy a kormány komo'y (!) akciót kezd a drágaság ellen ans !y kfl'öböseo az éleimiszrr-k ársinak hirt-l-n emaikedéséb *n jat igen érzékenyen kif-j zésre: • Arról beszélnek, hogy a kormány állítólag iá­mét elakarja rend lui a készí tek összeírását. Es a hír eey kissé fu C'&n hangzik, mert né­zetűnk szeriül a drágaság megtörésére első sorban a kormánynak a saját kezelésében állá intézményüknél keilen* lépés két tenni, ami természetszerű n maga után vonná az olc-óhbu- I dis megindulását mind-n vonalon. M'nthogy p dig a kormány épen ellenk-zö-n in ézkrdik, nem igsn lehet komolyan venni azokat a lé­péseket, mely, k a drágaságunk a kormány ál­tal leendő letörését kolportálják. = A gabonavámok. A pllaeni Nová Dóba j-lenténe száriul a p-.tka január hón p folyn­­; mán egyáltalán nem fogja tárgyalni a m-zö­­! gazdasági váuok kérdőiét azért, mert tlöbb az egyház és állam elválasztását kell rendezni. feH a keitiztlv Eurúpa sola. Aristide Bríand, a kiváló államférfi, aki a népszövetségi tanács római értekezletén Fran­ciaországot képviselte, hazaérkezve Párisba, a í fáradalmak kipihenése után meglátogatta Pain­­levét, a francia kamara nagyhírű elnökét. A két államférfi sorra vette az aktuális politikai kér­déseket s eközben Painlevé, többek között, ezt jegyezte meg: — A német kérdés, azt hiszem sok gon­dot fog még okozni. — Igen, — válaszolta Briand — a némát kérdés is sok gondot fog okozni, de a moha­medán kérdés is . . Hogy, hogy nem, ez a párbeszéd nyilvános­ságra került s érthető feltűnést keltett. Bizo­nyos, hogy Briand nem a levegőbe beszélt, amikor a mohamedán kérdést úgy állította oda, amely alkalmas arra, hogy Franciaországnak fejtörést okozzon. A meszebbnéző politikusok már régeöbep kúrák otthon. feggd«“"» ________________ mely évszakban kiváló eredménnyel használható székrekedés és en­ken következményei ellen a. m. étvágy és emésztéshiány, felfúvódás, sárgaság, máj és lépdaganat, aranyér, elkBvéredéa, z g y sértődni ás, vérbőség stb Sok esetben elegendő már néhány evőkanállal is. Kaphstó minden gyógyszertárban és jobb fűwer aületbea. —————in.■■ ----- Az Igmándi nem tévesztendő össze másfajta keserűvtaekiael.

Next

/
Oldalképek
Tartalom