Komáromi Lapok, 1925. január-június (46. évfolyam, 1-78. szám)

1925-05-07 / 55. szám

1925. május 7. Komáromi Lapok 5. oldal. csatorna nyitás tátong, minden fedél vagy korlát nélkül. Most újra rá kell térnünk erre a dologra, mert kitűnt, hogy nem is egy, hanem két ilyen nyí­lás veszélyezteti a járókelőket a leg­borzalmasabb szerencsétlenséggel. — A tanítók tanulmányi kirándulása. A z isko'.aügyi minisztérium egyik reális értékű ötlete a tanítók éven­kénti tanulmányi kirándulása. Tankerü­letenként a tanfelügyelők szervezése és vezetése mellett mintegy 30—35 főnyi csoport megy Szlovenszkóból a morva és csehországi iskolák, valamint az egyes városok megtekintésére. Vasárnap, május 3-án a komáromi tankerület, utánna pedig a gaiántai kerület tcnitó­­sága indult az egy hetes útra, amelynek gazdag, változatos programmját a tan­felügyelők készítették elő a prágai ta­nítókkal együtt. A komáromiak teljes két napot töltenek Prágában, onnan pedig kedd éjszaka folytatják u jukat. A szlo venszkói tanítók tanulmányútja után a cseh és morva tanítók jönnek Szloven­­szkóra. A kölcsönös látogatás nagyon is bő alkalmat nyújt arsa, hogy a kü­lönböző nemzetiségű tanítóság közelről megismerje s igy meg is becsülhesse egymás kultúráját. IHeiifassxottjfi keíes» ggy£k és wássosiárw sulik» üéfgfetéwei bizaScimmal forduljjofa a közismert Ehr&nfreund Jenő fehér* neműkészilő cégit©;« Bra« ti©Sava, Sa&razvástíí» 7. sár. (licit Frigyes főherceg utca ) — Lovaggáütés — vagy — az eszme mártírja. Alcím: A vásári kortestanya titka, tragikomédia: a szerepeket az is­mert földosztó s „Komárnót mozgás­­bahozó* Hodzsa-Csánki Neumann poli­tikusok és egy nem parírozó magyar pékmester domborítják ; különösen ez utóbbi tenyere domborítja a főcímben már sejteteit lefolyású lovaggáütést. Bizony egy kissé messze a vásártól kell kezdenünk, folytatnunk és bevé­geznünk a tőríéneieí, messze a törté­nelmi hírhedtségre emelkedő Szekér utcától. Kell hogy kivigyelek a város végére óh nyájas és benszülötten állam­­polgárságtalan előfizető és olvasóm. Kell, hogy kivezesselek á homok és egyéb, nyájaktól hátrahagyott buckáktól, állami és a megszüntetett városi rend­őrségtől elárasztott, valamint a passzus bélyegző lenyomó hivatal tisztviselőiből előadóiból és alkalmazottaiból álló szükebb körű bizottságtól, néhány ke­­vésbbé ismert detektivtől, tulypánzsze­­dőtől, kupéétól és végül — hogy eze­ket is említsük — nehány kizgazdajel­­mezbe bujtatott vásári állatfelhajtótói hemzsegő temető végére. Mert itt a vásár! Itt az úgynevezett Fülöp:Jakab hetében tartott vásár, melyet ezentui Lajos he­tében tartottnak fognak kinevezni díj­mentesen csánki és tándori előnevekkel. Azt tudod barátságos mosolyu és ben­nünket némely vaskosabb egyórásun­kért büntetlenül szidó olvasóm, hogy az országos vásárok azért tartatnak, hogy ott ama mellékes teendőkön kivül, amelyeket a komáromi futár közgazdá­sza „a város és országos vásár jelen­tősége“ címmel hozandó idegrázó cikk­ben ír le a hálátlan utókor számára, szóval az országos vásár arra való, hogy ott laci és egyéb keresztnevü, mondjuk; lajos, emil, miska konyhák sör és bor­forgalmi működést fejtsenek ki és olt csalogassák lépre a magyar népet. Fői is ütötte tanyáját a Szekérutca komor­­nézésü villatulajdonosa Dombi uram lacikonyhájában s némely neves poli­tikus társától kisérve s körülvéve, kik helyettesítik pártjuk eddig lemondott elnökségét és tagjait, fontos és egész pihegőig terjedő és söröshorderejü ha­tározatokat hoztak arról, hol kezdjék a lándori primási birtokot felosztani. A modern és ósdi felfogásokra nem sokat csak sokért adó kortesvezérek termé­szetesen nem kímélték a hangjukat és frankó s grátis kimért söröskancsókkal csalogatták be a maszlagra éhes vásári népséget. A legcsapongóbb elmék fantáziáját legyőzik azok a földi és menyei Ígéretek, amelyekkel lajos és gross-artig elvbarátai elhalmozták a jókedvű s valószínűleg az örsujfalusi szövetkezet kitűnő szanálójának köz­benjárásával kieszközölt pártsegélyből könnyen potyázó mulafozókat. Lajos, a súlyemelő bajnok 50—100 holdakkal könnyen dobálózott s aki csak jóképet vágott, ahhoz jószívűsége példátlan könnyelműségével 30—50 holdakat vá­gott, csak úgy előlegbe; megsajnálta a komáromi ref egyházat is, levágott vagy 200 holdat ennek is. Hát ment is ez a földkanyaritás egy darabig, hanem aztán C3ak elfogyott ám Lándur, nem volt kéznél más, csak az ígéret­­földje. Mikor aztán ezt kevesellette egy kunmagyar pó'gár, aztán meg, amikor már a szesz föliebb szállt fajosban, mint kéne, igen „parasztosan“ kezdett viselkedni, mert hiszen egy hodzsa parasztp irtinak igy való. Itt történt azután a tragédiái összekoccanást Egy igen jóravaló kom'romi pékmester akit egy kissé túlságosan felboszantott iajos könnyelmű osztogatása, nem állhatta meg, hogy becsületes, magyar polgár meggyőződésének tenyerével is ne ad jón kifejezést, A kar felemelkedett, a tenyér csattant és erzel lajos, a föld osztó leíagadhaíatlanul lovaggá ültetett. Lajos tehát átment a tűzkeresztségen, a Hodzsa Csánki párt mártírja, aki bizo­nyára megfelelő fiasfromot fog kapni a Császárszakálltó! Szegény lándoriak­­nak egy íalpdattnyi földjük nem maradt, lajos mind elosztotta, hát most keres hetik a rettenthetetlen báíorságu föld­­építészen, akinek képire egy pékmester vakolta föl a jól megérdemelt bérma­­jegyet! {Egy gazdautcai munkatárs.) Ol<*sóbb lett az áru! Kertész J. Jeno áruházában Komárom, iVádor-u. 35 az Ottlun kávétaózzal szemben. 1 Elegáns női tavaszi szövet kakát már 180 K-től kezdve lányka » » » már női gummi köppeny női szövet ruha női szövet alj női nyári kötött blous női trikó selyem blous 90 160 130 50 28 29 1 pár női harisnya minden színben 5 t pár női mouslin harisnya m. sz. 12 1 pár női selyem moustin harisnya m. SZ. 18 1 divatos női eső ernyő 55 1 mtr. férfi öltönyre való szövet í0 1 mtr. női divat szövet 32 1 drb. férfi ing fehér damask v. pike mellű 35 1 drb férfi lábra való fehér köpper 17 1 pár férfi harisnya minden színben 3 1 drb, férfi selyem magánkötő nyakkendd 12 1 drb. férfi horgolt selyem » 6 1 drb. férfi nadrág tartó jö min. pummibül 12 1 drb. férfi eső ernyő 60 és még minden egyéb raktáron levő úri- és női dl vateiltlrelr leszállított árban. ! — Kéretik a -JSE» fenti eimre figyelni ! Törvénykezés. Váíasz egy hirdetésre. Egy német lap nyiltterében a követ­kező hirdetés jelent meg: Házasság. Egy hatvanöt éves özvegy nagyke­reskedő, akinek hat felnőtt gyermeke van, olyan házastársat keres, akinek í vagyona, lehetőleg földbirtoka van. özvegyek előnyben részesülnek. Aján­latok a lap kiadóhivatalához kéretnek, Öreg ember nem vén ember jelige alatt. A pályázati hirdetésre egyetlen egy ajánlat érkezett. A levél Pekingből volt keltezve és a következőképpen szólt: Igen tisztelt Uram! Olvastam nagybecsű hirdetését, s mivel azt hiszem, hogy az ön által kívánt feltételeknek megfelelek, sietve küldöm ajánlatomat abban a reményben, hogy habozás nélkül engem fog hitvestár­sának választani. Özvegy vagyok, ki­csike kis özvegy. A télen ültem meg nyolcvanötödik születésnapomat, s száz­húsz kiló a súlyom, amely azonban okszerű kezeléssel könnyen kétszáz­­húszra is fölemelhető. Van ötvenhét felnőtt unokám, negyven dédunokám, s ha Buddha továbbra is kegyelmes lesz hozzám, nemsokára ükunokákkal is fogok dicsekedhetni. Azt hiszem, minket Buddha jókedvében egymásnak teremtett. Miiyen pompás család kerülne ki belőlünk, ha fuzionálnánk! Gondolja meg, uram, hogy ez egyelőre százöt szavazatot jelentene. Mit nem adna érte Vázsonyi, ha az ő blokkjához csatla­koznánk? önt bizonyára listavezetőnek tenné meg. De nem akarom önt ilyen káprázatos perspektívával izgatni. Jól tudom, hogy önt a politikánál is jobban érdekli az anyagi kérdés, különösen, ha földbirtokkal van egybekötve. Sietek tehát kijelenteni, hogy anyagi viszo­nyaim a legrendezettebbek. Birtokom a Jang-Ce-Kiangtól a pecsili öbölig terjednek, ami körülbelül olyan távolság, mint Makó Jeruzsálemtől. Az egész birtok kinai fallal van körülvéve, ami arra jó hogy ha kedve volna néha a falra mászni, nem kell egy kis falért a szomszédba mennie. Van kastélyom, van, pagodám, van cserepes tanyám. Még csak egyet. Tiencini parkomban áll egy ötven méter magas cédrusfa. Embervastagságu ágai egy bivalyt is elbírnak. Ha megtalálná unni mellettem becses életét, erre a fára felkötheti magát. Selyemzsinór nagy választékban. Rin-tin-tin kinai anyacsászárné. A hirdetést Glück Adolf adta föl. Amikor a kiadóhivatal kézbesitette neki a pályázatára érkezett egyetlen ajánlatot, rögtön tisztában volt \^ele, hogy a levelet, bár Pekingből van keltezve, Budapesten tették postára. De sohasem jutott volna a nyomára, hogy ki avatkozott bele illetéktelenül az ő magánügyébe, ha a véletlen nem szolgáltatta volna ki neki a bűnöst. Ez pedig Varga Dezső böicsészet­­hallgató volt, aki fűnek fának eldicse­kedett, hogy milyen ajánlatot küldött a hirdetésre. így jutott tudomására Glück Adolfnak is, aki durva becsület­­sértésért jelentette föl a bölcsész­­hallgatót.-— Mi indította arra, — kérdezte a biró, — hogy a panaszos urnák ilyen sértő levelet Írjon? — Felháborított az a prepotencia, ameiy a hirdetésből szinte kiorditott. Egy hatvanötéves özvegy ember, akinek hat felnőtt fia van, érje be azzal, ha egyáltalán kap feleséget, még ha ez olyan szegény is, mint a templom egere. De hozományra is reflektálni, hozzá földbirtokra, ez már némiképpen a szemérmetlenség határait érinti. Még jó, hogy ki nem kötötte magának a hirdetésben, hogy a pályázónak hercegi vérből valónak kell lennie. — De magának mi köze mindezekhez? — Hogy mi közöm hozzá ? Azt hiszem, mindnyájunk kötelessége küz­deni minden ellen, ami a jó ízlésbe ütközik. Milyen más lenne a világ, ha ezt a kötelességüket komolyan vennék az emberek. — Szóval maga meg akarja javítani a világot. — Egyelőre csak Glück Adolfot. A biró becsületsértésért 100 000 ko­ronára ítélte a vádlottat. — Kissé sok! —jelentette ki Varga Dezső — Mi az ördögnek’ irt hát ilyen levelet? — Tartozom vele azegészségemnek... ____________—ázs-Apró esetek. A távirat. Biasbart Jakab megfogalmazta a táv­­ratot szeretett feleségének: „Szénát eladtam jó áron, péntek este jövök Jakab.“ És átadta a táviratszöveget a hivatal­noknőnek. A hivatalnoknő közli a táv­irat diját: 12 korona. — Kisasszony, ez nagyon sok, nem csinálhatja ezt olcsóbban ? — A tarifán én nem változtathatok. De rövidítse meg a sürgönyt s akkor olcsóbb lesz. B asbart Jakab gondolkozni kezd, hogyan rövidítse meg a szöveget és igy okoskodik: — „Szénát eladtam“ — minek írjam azt, hogy szénát, Róza úgyis tudja, hogy nem zongorával kereskedem; — „Jó áron“ — nüná majd rossz áron fogom eladni — „eladtam“ hát aján­dékoztam én már valakinek szénát ? — „péntek este jövök“ — Róza nagyon jól tudja, hogy sabesz előtt otthon kell lennem — „Jakab.“ — 30 éve élek vele, hát csak tudja, mi a nevem és miután a Róza úgyis mindent tud, minek teleg­­rafáljak ?________________________ Szerk. üzenetek, Kurtakeszl. Várjuk az ígért tudósításokat. Dunamocs. A kiadóhivatalhoz intézett levele értelmében rendben van a dolog. H. m. Várjuk a tudósítást. Borsösi Bálint Sorát kerítjük. Hireket is kérünk. Kislány. Panaszos levelét F*un munkatár­sunknak adtuk át. Most már őt sürgesse a vá­­laszért. A szerkesztésért a főszerkesztő a felelős. Lapkiadó: Spitzer Béla. Nyomatott Spitzer Sándor könyvnyomdájában Komárom. 0 a k § 'S ü © & m © «s © sül in © h © 3 ‘O a © N 4» Egyes szám ára 2 Ke. Havi előfizetés 50 Ke.

Next

/
Oldalképek
Tartalom