Komáromi Lapok, 1925. január-június (46. évfolyam, 1-78. szám)

1925-02-05 / 16. szám

4. oldal. »komáromi Lapok* li?§. február 5. Megpihentünk kissé a hosszú ut után. Szemügyre vettük a helyiség festői rendetlen­ségét, a vakolatot lehullató falak rozzantságát és fájóan pillantottunk a szomszédos signora villájára. Majd a távolba kalandozott tekintetem. Oda látszott a sziklákon uiegtörő tajtékzó hul­lámok folytonosan megújuló játéka. Pihenés utáu nekiálltunk az éjszakai berendezkedésnek. A fel­halmozott vaságy mennyiséget más szobába rak­tuk át, kisöpörtünk és egy pokróccal és szalma­zsákokkal betömtük az üvegtelen ablakokat, mert a szél nagyvigan dudorászott közöttünk. Minderre azért volt szükség, mert azon : időben renováltak ott és a Chalucheim még nem volt átadva rendeltezésének. Mi csak ki­vételes elbírálásnál fogva kaptunk ott elhelyezést. Másnap terepszemlére indultam, mert ugyancsak kellemetlen éjszakánk volt. Á hely­zet felismerése után szemtelenebb, azaz okosabb ■ lettem, nemcsak én, hanem az egész társaság. Együttesen az első emeleten rekviráltunk szobát, l az ottani rendesebb kondicióju ablakok, ajtók j és a füthétő kályba miatt. A házmester ugyan tiltakozott az áthe- j lyezkedés miatt, de az csak olaszul lett mondva j s igy nem volt muszáj megérteni. Az épületben ‘ található minden rendesebb bútor darabot j összeszedtük lakhelyünk berendezéséhez. Így sikerült is meglehetős szükség lakást teremte­nünk, ahol még némi kényelmet is élveztünk. Volt aggatós ráhaszekrény, sőt egy törött hin- j taszékünk is. Persze, utóbbi csak szobadíszül j Szolgált, f A napok is meglehetősen múltak. Néha j már az ébredésnél kezdődött az élet. A lengyel ; nő citerázott, öreg utitársam meg tárogatót 1 fújt hozzá. És mindez csak neglizsébe folyt le. 1 Néha a velünk utazó, hathónapos kisbaba is j bele szólt a koncertbe s ilyenkor elnémult a j citera és tárogató, a baba egyedül hangver- ’ senyezett, szakadatlanul adta magából a vékony ; szoprán hangokat, mig a dudival be nem töm- ? ték a szájacskáját. És igy ment nap-nap után. Időm jó részét l a kikötőben töltöttem. Figyeltem a tengerparti j élet száz és száz variációját. A halász és ke- f reskedelmi élet élénkségét, az idegenek for- f pálmát, embereket, szokásokat. Végig néztem j a halcsarnok sok furcsa állatát, halakat, csiga- | kát, rákokat. Még polipot is láttam. Termé- jj szetesen nem oly nagyot, melyet Nemó kapi- j tány a Verne könyvben agyonütött, de igy j kicsibe is csúnya féreg az. Ott mégis étel j gyanánt fogyasztják, mint nálunk a béka com- j bot. A trieszti ismerőseim kóstoltattak, etettek j sok furcsa dologgal, amelyek nevét csak más- \ nap mertem megkérdezni, hogy mi is volt az \ a szalonka izü valami. De polipot még igy se ettem. Nem is kívánkozom megizlelni. Minden különösebb emotió nélkül virradt ránk a pénteki nap, az utolsó, melyet még Triesztben szándékoztunk tölteni, mivel más­nap, szombaton délután hajónk útnak indult. Bevásároltuk még a szükséges dolgokat, sőt egész nap mást se tettünk. Csak a késői dél­után tértünk haza, csomagokkal megrakodva. Társaságunk egyik tagja azt proponálta, mivel holnap úgyis hajóra szállunk, ma meg péntek este van, menjünk a templomba. A többség elfogadta az indítványt, én meg csak nem ma­radhatok el a többitől, tehát én is mentem. Úgyis egy Isten van s Unéki egész biztos mindegy, hogy a hivő melyik templomba rója le iránta érzett tiszteletét. Gyülekezetünk legidősebb tagja a szük­séges villamos költséget akarta elővenni, miért lasabban haladhatott utánunk. Majd hirtelen megállt, idegesen kapkodott egyik zsebétől a másikhoz, végül fölkiáltott: ellopták a tárcá­mat! Az első pillanatban a megdöbbent öreg­bácsi arcjáték komikuma hatott rám és majd­nem csak elnevettem magam. De később már nagyon is tragikusnak találtam a helyzetet, mert ezen tárcával együtt elveszett mindnyá­junk útlevele is. Ugyanis az öreg bácsi vé­gezte el aznap mindnyájunk helyett a szüksé­ges kijelentéseket, meg a bankban a pénzát­váltást; Na, beütött a krach! Mindig mondták nékem, a péntek sze­rencsétlen nap, de én csak akkor tudtam még, azóta nem is hívom én a pénteket pénteknek, hanem erev sabesznak, vagy csütörtök NrÖ. 2. Hogy a templomba nem mentünk, mon­danom is fölösleges. Mindazonáltal küldöttem éh olyan fohászt a magasba*, melyén biztos beirt szent Péter a nagy könyvbe. Hát hogy is ne, mikor ott áltara minden igazoló ok­mány, meg pénz nélkül, idegenben. Az első ijedtségből fölocsudva, nyulak módjára szétszaladtunk. Ki a rendőrséghez, ki a hajóstársasághoz, meg a Palesztina-hivatalba; aztán a lapkiadókba, hirdetéseket föladni, hogy , a becsületes tolvaj a pénzt tartsa meg, csak j az útleveleket és egyéb okmányokat küldje el ; a rendőrségre. Másnap már körülményesebb volt az út. Mindenütt jegyzőkünyveztek velünk, ásítottak utána, all richt-ot mondtak s mehettünk. Azaz a rendőrségen még se ment ilyen simán, mert ott majdnem csak minket tartottak gyanús elemeknek Ugylátszik, a policáj zsenik valami újabb akasztófa trükköt véltek sejteni, mert udvarias üres kifogásokkal marasztalgattak bennünket, közben meg hol egyik, hol másik élesszemű figyelgette arcvonásainkat. Valószínű keresgettek a nemzetközi körözöttek fénykép­albumában, hogy nem e akadnak rá hason­másunkra Végre mi tarthattuk szerencsénknek, hogy elengedtek és hogy ábrázatunk nem ha­sonlított valami jeles emberre. Hej, azonidőben, ha a körmeim közé csíphettem volna azt a kommunista elvű le­gényt, aki az útleveleinket elemelte, bizony nem álltam volna jót magamért, hogy meg nem úsztatom a tengerben. Azonban igy se vitte el szárazon, ha meghallgatta az ég egyik hölgytagunk kívánalmait, amely ugyancsak fű­szerezve volt a mózesi vegyes áldással. A személyi kilétünk után tudakozó táv­iratok szét mentek, sőt mi is küldöttünk S. H. S.-es sürgönyt haza, pénz miatt. Amig a vá­laszok és a pénz meg nem érkeznek, addig az útlevelekre nem számíthatunk. Az eddig eltelt trieszti szép napok napsütéssel, jókedvvel vol­tak bearanyozva, de ezután már otthont talált nálunk a gond, a tépelődés. Munka után kellett néznünk, hogy a min­dennapi élet szerény szükségleteire fedezetet szerezzünk. Sok szaladgálás után, nagy pro­tekcióval sikerült is pár napos napszámos fog­lalkozást szereznünk. Vagonokat raktunk ki, nyomdagépeket, meg épületfát. A keserves, szokatlan foglalkozás vérhólyagokat tört te­nyereinken, melyek fájtak, sajogtak, égtek. De ez lett volna a kisebbik baj; az elkeserítő a munkástestvérek hitványsága volt. Porcá te­­descó (disznó német) nek neveztek bennünket; tűrnünk kellett a durvábbnál durvább tréfákat és tetejébe egész nap szidtak, hajtottak ben­nünket a munkástársaink. Le keilett nyelnünk mindent, mert szükség volt azon 25 lírára, me­lyet igy megkerestünk. De keservesebb kenye­ret nem is ettem soha, mint akkor. Holtfárad­­tan vánszorogtunk esténként szállásunkra és elcsigázott testünknél csak lelkünk volt kime­­rültebb, keserűbb. Pár nap telt el ebben a nyomorúságban, de nekem úgy tűnt föl, évti­zedek repültek tova fölöttem Ismét szegényebb lettem egy kedves illúzióval, de gazdagabb egy szomorú tapasztalattal Drága bért fizet­tem érte, megalázták bennem az embert. Ma már ezt se sajnálom. A sebek begyógyultak; mig a tapasztalatok alapján szociológiai néze­teim az élet kohójában kristallizálódott ki. Ezen csúcsra az élet iskolája nélkül soha föl nem jutottam volna, bármennyi tudományos mű át­tanulmányozására nyilt alkalmam. Akkor megvilágosodott előttem (de a ké­sőbbi évek során is), hogy nincs internaciona­­lismus. Legalább a nép rétege között, a való­ságban ez nem létezik. Egyesek, a helyzetet fölismerni nem bíró álmodozók és a jeüemte­­len politikai manővirozók hangoztathatnak utó­pisztikus ideákat; a nagyhangú törtetők pré­dikálhatnak mindenféle társadalmi izmusokról; világkongresszusokra gyűlhetnek, egységes ké­pet mutatva az eszmény nagyságáról, de mindez sokaknál önámitás, mig a jelentékenyebb ré­szénél világcsalás. (Folyt, köv.) Menyasszonyi kelengyék és váiiőné^u szükséglétével bizalommal forduljon a köz­ismert Ehrenfreusíd Jenő fe­­hérnemü készítő céghez Bra­tislava, Szárazvám 7, széki. (Volt Frigyék főherceg utca) 9 \ ................. ■ T Nem kell a fővárosba menni!! T E 5 tt A mikor ■*» N ■ tm POLLÁK JULISKA 0 tr flK 3 > 3 a B utódánál 3 Komáromban, Nádor-u. 11. sz. r g * X olcsóbban beszerezhetők a legújabb s és kényelmes gummi és halcsont­< fl nélküli hasfüzők és melltartók * Jm <U — orvosi rendeletre is. — S rr N m Börkeztyűk nagy raktára 1 — Keztyük ff ar # tisztítása és javítása! — Selyem és fiór-B II — harisnyák nagy választékban I — íl m 52 ] i !------------------------------------------------*--------­Magyar Bál. —1925. február 1 én. — Vasárnap, február lén zajlott le az idei ! farsang egyik legsikerültebb mulatsága, a Ma­gyar Bal, me;yet az Országos M»gyar Kisgazda, FöMmives és Kisiparospárt komáromi szerve­­| zete rendezett a Vigadó összes helyiségeiben. Es a rendkívül kedves mulatság az idén is \ nagy közönséget vonzott a bálterembe, mely j zsúfolásig megtelt s bizony a sok táncos szá­­j mára megint csak sziknek bizonyult a hataí­­j más terem. A Magyar Bálnak két évvel ezelőtt meg« j alapozott jó hírneve igazi v&rásszsai bir a magyarságra, feiedhalatlen szép emlékei fogva tartják a sziveket ős valaháuyazor felvirrad ennek az ügyesen rendezett bamak a napja, mindannyiszor összedobbannak a magyar szi­­j vek éa nagy tömegek testvéries találkozójává 5 lösz a Vigadó. Az idei farsangban különösen ! nagyra nőtt a Magyar Bál értéke, mert az I egyre-másra rendezett kü öabözó tarka estélyek • között valóságos oázisként hatott a magyar telkekre. H&misitatlan magyar bájával, egész­séges tiszta hangulatával, külsőségeiben is I magyar jellegével, mértéktartó, da őszinte, 1 szívből áradó jókedvével az idei farsangi kró­• nikában is az első helyen áll s ma mar ie­­í szögezhetjük azt, hogy ezt a bált Komárom és i messze vidékének magyarsága elmaradhat»!,* 1 lannak tartja. A bálon párt és vallásküiöubgég nélkül j megjelent a magyarság, vidékről is sok család j kereste föl a mulatságot, melynek veadégse* í regében ott voltak Füssy Kálmán nemzet­­í gyűlési képviselő, Caepy Dániel, Peredi Géza ; tlr., Kamrás József dr, Szijj Ferenc dr., Kál* j lay Endre dr,, Geöbel Károly dr., ifj. Koczor Gyula, Bar fos Frigyes, Fülöp Zsi&mond, ifj. j Nsgy János, Barta Lajos dr., lyáufíy Géza, 1 Mészáros Karoly, Baranyay József dr., Luko­­; vies Ferenc, Nagy Miaály éa soRan mások a kü­­l lönböző pártok és a város társadalmának vezetői | sorából. Rsndkivü! megkapó képet alkotott a j magyar nemzeti viseletben megjelent hölgyek I csoportja és a színes népviseletbe öltözött iij&k serege, akik fél 10 órakor a Rákóczi-induló tüzes hangjai mellett vonultak be a terembs és kezdték meg a mulatságot. Örömtől pirultak ki az arcok, mikor a negyven párt kitevő, nemzeti viseletben levő fiatalság végigvonult a terem közepén, régi daliás idők ragyogó álomképe elevenedett mag a szemlélők előtt. A vidám hangulat szárnyát kibontó sikerült felvonulás utáu Füssy Kálmánné diszmagyar­­ban ifj. CsuMs Lvjos főrendezővel megkezdte a csárdást, amire a fiatalság szintén táneea kapott és egy pillanat alatt a zsúfolásig meg­telt teremban a magyar szivek igaz jókedve áradt szét a teremben, hogy reggelig gyako­rolja szuverén jogait a Vigadó öreg falai között. A lelkes fiatalságból megszervezett tán­cosgárda ugyancsak kitett magáért, mert noha igen nagy számban voltak jelen a táncos höl­gyek, mégis azt meg kell állspitanunk, hogy 'lehfetGén mindén leány és fiatalasszony soka* táncolt. A mulatság rendezősége sziinóra alatt kédVés tárgyeorsjátékot rendezett értéke« és tréfás adományok kisorsolásával és emellett szépségverseny is Tolt, melynek három értékes tárgyát a legtöbb szavazatot nyert- hölgyek kapták, -ab- Milsö díj al (**CUrtí YÍr*gkosár>:*jEei*'

Next

/
Oldalképek
Tartalom