Komáromi Lapok, 1924. január-június (45. évfolyam, 1-78. szám)
1924-01-19 / 9. szám
1924. január 19. „Komáromi Lapot/ 9 oM&i 1. Lipót császár feleségét) kilec« érés kisfiával lefestette. Az értékes kép ajándékozás utján az ősz trák udvarhoz került és itt érthetetlen módon nyomaveszett. A »Kunsthistorisches Muzeum« képtárában levő, hasonló témája képről ugyan ig — melyet sokan az eredeti Velasquez-nek tartottak — már régen kiderült, hogy a mester egyik tanítványának másolata; az eredetit az emberiség számára elveszettnek hitték. A történet; melyről Írni akarok, egyszerű: néhány nappal ezelőtt egy állami iroda frissen meszelt falára egy képet akartak akasztani és ezért benéztek a hofburgi raktárba, hot hires festmények másolatai hevertek. A hivatalnok ur (ki szándékán és tehetségén kivűl ime bele kerül a műtörténelembe) hóna alá is kapott egy ütött-kopoit képet és megindult vele csupaszfalu bűrója felé... Ám dr. Glück egyetemi tanárnak, a muzeum igazgatójának, feltűnt a festmény és régi Írások alapján rájött, hogy ez a nagy \alasquez hires infánsnőjének rég eltüut és elveszettnek hitt eredetije, mely most a múzeumban Ausztria amúgy is gazdag képtárának világhírű értéke és érdekessége lesz. (T-y B-a) Prutyi színház. Szokatlan, külsőleg és belsőleg is furcsa levelet kézbesítettek nekünk a napokban. Egy iskolai számtanfüzet kitépett lapjának egyik oldala tele volt valamilyen gyakorlat keserves kínjaival, másik o dalán pedig a sok tintafröcca, paca és törlések labirintusaiban feszengtek a levél ákom bábom sorai. Borítékján ez a címzés; »Sajtóorgánum saját kezébe, sürgős.« Bélyeg helyett egy kis levonókép volt a sarokban. A levél a következő: „Kedves Jajszó! És ezért fejbe is intettem engen hőn szerető Zupi társamat pedig iskolába sem járok már mióta lyukasra csúszkáltam édes szüleim véres verejtékü felemás cipőmet mert én úgy olvastam hogy »Jaszo« mert az »vagyúgy« es Zupi a fejes intés után megint csak aszonta hogy »Jeszasz« és hogy valósziniileg német egyesület, én »p3zt« mondtam és körülnéztem mert félek a politikától mert egyetértés a fö. Ez még reggel volt és sok intés folyt le közbe a Danán napirend előtt és kérek elnézést szíveskedni, mert a hüvelykujjam ki van ficzolva (de azért Zupi többet kapott) de azért kitörőén örült mikor tervezéseimet kipattantottam eléje, mert nemcsak Földessy tud színészeket megalapozni és szezonba zsúfolt házat előadni. És most jön as elszánás, amiért megtisztelem becses soraimmal, ha nem is vagyok olyan ross», mert én csak a közkívánatot harcolom. Tehát én a Prutyi és a höa szerető Zupi cimborám itt Komáromban egy gyermekszicházat gondoskodom nyélbe sütni és játszani a kultúra minden megfeszített erejével. (A belépődi dijat azonban ne Zupinak, hanem nekem tessék kézhezvenni mert ö csúzlit V63z rajta.) Á nagyságos sajtó szerkesztő urat tehát megkövessük a fa társulatunk kieszközlésére a kultúrpalotában mert nem a drága húsból és vérből vagyunk hanem az ugyhivott hársfából mert mindenünk is fából van tehát máris előnybe lehet helyezui a kacagást melyből a bőség szaruja fog megtermékenyítő áldást osztani. Károsulni nem fog ha megizleli a fatársulatunkat egy látogatásával és vagyunk a sajtó szerkesztő urnák a világot jellemző deszkákon mindenre kész Prutyi és Zupi szín fa igazgatók." (Ifjú tehetségeket fel kell karolni, tehát utánanéztünk a dolognak és meglepődtünk, mert tény, hogy a »Piutyi színház« még e hó végén megnyitja kapuit. Művészi bábszínház, mű . észi fababák fogják apró emberkéinket szórakoztatni, gyönyörködtetni. Részletes tudósítással még majd szolgálunk. Rovatvezető) Farsangi divatcikkek na^y választékban — olcsó árban dlvatárnh&zában CNúdor-utoa 10. *z. a. ) Férfi frakk és szmoking Ing 60—70 K. Női fehérnemű é* Kombine. Flor és mouszlin harisnya bili színekben. Műselyem és „valódi" Tratna selyem női harisnya, f Férfi flór és selyem zokni hímzéssel. Selyem csipke sál. Hosszuszáru cérna és glaee keztyű fehér és fekete. | Férfi cérna és glace keztyű fehér. Legyező. Frakk nyakkendő. Menyasszonyi koszorú és himzett fátyol. Selyem és kézi himzett zsebkendő. Arany és ezüst haj- és ruhadiszek. Manikűr és fésű kazetta. Hajtűk és hajcsattok. Selyem jumper. Lárfa fekete és színekben. I „Oroszlán védjegyű" gallér és kézelő. Raktáron levő téli áruk, Figaro sálgarnitura, szvetler, ] szőrme kötött kabátok — mélyen leszállított árban. I Ügyeljen a pontos cimre. (Korona takarékkal szemben.) J Üvegállatok, Egy tengerkutató naplójából. — A mélység f rejtelmei. \ Nem kell szósasrint venni az üvegállato- | kát, nem üvegből vannak, nem a vitrinek apró jj nippjeiröl vau sző. Igazi, eleven állatok ezek, ; de mégis megérdemlik az üvegállat elnevezést, l mert olyan átlátszók, mint a kristályüveg. Csupa kocsonya a testük és van közöttük olyan, ‘ hos?yha kivesszük a vízből, összeesik menten. j Törékeny, mint az üveg. Ilyenek a medúzák, amikről megállapították, hogy a testüknek több mint kilenctizedrésze vízből áli. Alig van tehát bennük szerves anyag. Ccodál&tos lények. Nagy ; gombalaka kalapjuk van, amelynek a szélót finom fátyol szegi be. Ez a fátyol hullámzik, összehnzódik és kitágul. Ezzel változtatják I helyüket a nyugodt viaben Hullámzásban vagy [ áramlásban tehetetlenek és játékai az elemek- i nek. Hogyan lehet az, hogy & tenger vad hullámzásaiban megmaradnak, a medence nyugodt j vizében meg egy-kettőre tönkremennek, ki j tuilná megmondani. Leheletszerű testük gyönyörű rojtokkal élénk narancsszínű, viola vagy piros rajzolatokkal van tarkásva, Legélénkebb színük a szaporító mirigyeiknek van. Némelyik nagyobb medúzát egész raj apró halacska kíséri, miut a kotlót a csibék. Sajátságos összetársulás ez. Ha valami bajt neszeinek a halacskák. — a fattyú a kombri ivadékai, — nyomban bemenekülnek a medúza korongja alá. Onnan nézegetnek ki, míg el j nem maiik a veszedelem. Akkor m-gint elő- < bújnak és a medúza körül keresik eledelüket. Mi véd lmet nyújt nekik & medúza kocsonyateste? Nem nehéz megmagyarázni. A medúzák a esaláuozó állatok közé tartoznak. Bőrük, ha ugyan annak lehet nevezni, tele van apró esalánsejtekkel. Míaden sejtben egy kis nyil rejtőzik és egy láthatatlan tüske v*n rajta. Ha valami a tüskéhez ér, kiröppen a nyíl s hüvelyből, belefuródik a támadó üstébe, beleszalad a horgas része és a sebbe ömlik a maró váladék. Láthatatlan, de nem kesinylendö fegy- j ver. V<nnak melegégövi medúzák, amiknek a csaláusz-rvei az ember bőrében is veszedelmes gyuladás&kat okoznak. Az adriai medúzák az emberre nézve ártalmatlanok. A kisebb, vókonybőrü tengeri állatok eszeveszetten menekülnek, ha a m-.duza rájukbocsátja a sokmillió apró nyilaeskát. Ezekkel védi meg pártfogolt- j jait, a halivadékokat. Ilyen együttélést, két egymással semmiféle rokonságban nem levő állatfaj sajátos tár- j sulá-át többet is ismerünk a tengerből. Leg- '■ érdekesebb valamennyi közt & remeterák és a | virágállat együttállásé. A remeteráknak puha | a potroha, amit közönségesen a rák farkának - szokás nevezni. Emiatt kénytelen üres csiga- • héjakba bújni. Egyik ollójával megkapaszkodik a háza szélébe és agy vonszolja magával mindenüvé, másikkal meg hadakozik és szerzi a zsákmányt. Ha megnő a teste, szűk lesz a ház, de van elég üres csigahéj a tenger fenekén. Kiszemel magának egy nagyabbat s abba búvik. A remeterák a csigahéj tetejére rendesen virágállatot ültet. A virágállat külsejére hasonlít a krizanténumhoz, csakhogy a szirmai mlánzószervekkel ellátott tapogatók és a tövükben ott tátong az örökké éhes száj, amely lassan nyeli el a szirmoktól megfogott apró halakat és más egyéb zsákmányt. Vannak hófehér, halványzöld, biborpiros és sok másféle szinü fajok. Vau olyan is, amelyiken pompás lilafoltok vaunak. Hát ezek közül választ magának a rometerák és az ollójával nagy óvatosan ráteszi a házára. Vájjon díszíteni akarja vele ? Aligha. Inkább leplezi vele a héjat, úgymint más rákok, amelyek a hátukra szivacsokat vagy moszatokat raknak u ezeknek a védelme alatt zsákmányolnak. Se szeri, se száma a tengerben éló üvegtestt állatoknak, de egy lélegzetre nem lehet valamennyit elsorolni. Ott vannak a gyönyörű bordás medúzák, oldalukon a ragyogó evezőlapátokkal, a hólyagos medúzák nagyszert munkamegosztásukkal, a tenger pillangói — farftille di mure — vagyis az apró szárnyas csigák, a rengeteg sokféle üvegtestü féreg, a szalpák nagy sokasága, az ugorka nagyságú zsákállat, a Pyrosoma, amelyet azért neveznek lűzestesüaük, mert éjjel világit, az üvegangolna és még egész légió. A Bscrksfstóiérí a fesnrkciaM a felelős« Lspki&áő: Ipiíscr Bál*. »,‘wnaiott Spitzes Sándor islbtfrafaattite Emuáa&m HIRDETÉSEK. ^ SZANify(Pozsony) Mély-ut. Elsőrangú diagnosztikus, diétás, fizikoterápiás intézet ideg- és helhűtegeknek. Sebészet, szülészet, nőgyógyászat, testegyenészet, szem-, orr-, fül- és bőrgyógyászat. Röntgenkezelés. Vegyi laboratórium. Napi pausál-ár 55 Kc*tól. Szülési pausál-ár (8 nap) 1100—1800 Kc-ig. Szabad orvosválasztás, 31 0752/1923/3. Árverési hirdetmény. Alulírott bírósági kiküldött az 1851. éri LX. t.-e. 102. §-a értelmében ezennel közhírré teszi, hogy a komárnói járásbíróság 1923. évi Pk. 6752|3. gz. végző* következtében dr. Raáb Mihály ügyvéd által képv. Mittelmann Mór komárnoi lakó* javára egy koraárnoi lakos ellen 600 K s jár. erejéig az 1925. évi december hó 15-én foganatosított Kielégítési végrehajtás utján lefoglalt és 594, K-ra becsült fazekas áruból álló ingóságok nyilvános árverésen eladatnak. Mely árverésnek 600 korona tőkekövetelés ennek 1923. évi augusztus hó l-től járó 63/o-os kamata és eddig 380 kor. biróilag megállapított költségek erejéig leendő eszközlésére az 1924. évi január hó 22. napjának d. e 9 órája végrehajtást szenvedett a Jókai Mór utcában levő üzletében kitüzetik és arra a venni szándékozók oly megjegyzéssel hivatnak meg, hogy az érintett ingóságok ma 18öl: LX. t.-c. 107. és 108. §§-ai értelmében készpénz fizetés mellett a legtöbbet ígérőnek becsáron alal is elfognak adatni. Felhivatnak mindazok, akik a befolyandó vételárra nézve a hitelező követelését megelőző kielégitéshea jogot tartanak, amennyiben az, hogy részükre a foglalás korábban eszközöltetett volna, a végrehajtási iratokból ki nem tűnik, hogy elsőbbségi bejelentéseiket ai árverée megkezdéséig alulirt bírói kiküldöttnél Írásban bejelenteni tartoznak. Komárno, 1924. január hó 9. napján. Denk, irodatiszt, 39 birósági kiküldött. Hirdetések felvétetnek lapunk kiadóhivatalánál.