Komáromi Lapok, 1924. január-június (45. évfolyam, 1-78. szám)
1924-01-17 / 8. szám
6. óié»!. Kommim) Lapot. 1$?4. január 17. a BMrződés iránt megkezdt* tárgyalásait a Magyar Színházzal. Amennyiben a tárgyalások ered méonyel végződnének, Szécsi Böske a Magyar Színházban e'ő-zör a Vörös malom ban fog fel lépni, amelyben Darvas Lili szerepét, a Mimát kapná meg. (*) Plágium. A bécsi Vita- fi'mgyár nemrég uj nagy filmet dobott piacra, a »Poiemkin-villa« «im* mozidrámat, amelynek szcenáriumát Vajda Ernő irta. A fim körül plágium-affér keletke zett Hölrieger Arnold ismert osztrák iró btpüröite a filmgyárat szerzői jogbitorlasért azon az alapon, hogy a főm témája állítólag az ő »Bi mini« cimü regóiy<-böi van meritve. Vajda Ernő a plagium ügyben nyilatkozatot tett közzé, amelyben kijelenti, hogy filmjének alapötletéi már évekkel ezelőtt fölhasználta egy kisebb színdarabjában A szóban forgó regényt sohasem olvasta. Önérzetesen hivatkozik gáccstalau írói malijára és azzal fejezi be nyilatkozatát, hogy örüi a pöruek, mert az napnál világosabban be fogja bizonyítani, hogy a vád, ha nem rosszhiszemű, akkor félreértésen alapul. Farsangi divatcikkek nagy választanban — olcsó árban iá Ilii isiitől keresek a tanév végéig. Fizetés megegyezés szerint. Jelentkezhetnek okleveles vagy ezzel egyenértékű képesítésű ref. vallásu egyének, tanítók, tanítónők. Megyercs, Komárno mellett. Posta. Vasútállomás helyben. Sedisi Pál 23 ref. tai ító. íviii w dlvatáruta ázóban (Nádor-utoa ÍO. sss. Férfi frakk és szmoking ing CO—70 K. Női fehérnemű és Kombine. Flor és mouszlin harisnya báli sziliekben. Mfiselyem és „valódi* T ram a selyem női harisnya. Férfi flór és selyem zokni hímzéssel. Selyem csipke sál. Hos8zuszáru Cérna és glace keztyű fehér és fekete. Férfi cérna és glaee keztyű fehér. Legyező. Frakk nyakkendő. Menyasszonyi koszorú és hímzett fátyol. Selyem és kézi hímzett zsebkendő. Arany és ezüst haj- és ruhadiszek. Manikűr és fésű kazetta. Hajtűk és hajcsattok. Selyem jumper. Lárfa fekete és színekben. „Oroszlán védjegyű* gallér és kézelő. Raktáron levő téli áruk, Figaro sálgarnitura, szvetter, szőrme kötött kabátok — mélyen leszállított árban. Ügyeljen a pontos címre. (Korona takarékkal szemben.) Pilianatf elvét® lek. — Reprodukció. — Pille András Kótysgos község hivatalos „haiottgémje“ Bátor kis Péterről a következő halotti bizoeyitványt állította ki: A ba!oU neve: Bátor kis Péter. Családi állapota: Sj családos, se állapotos nem volt soha. Állása vagy foglalkozása: Magas állása volt, mivel kőtnives volt. Kora: Egykorú volt a Kovác3 Ferkó pü pos fiával. Vallása: Nem tudatik, templomba nem járt. A halál oka: Furkó*bot. A kór neme: Kórságos nem volt. A gyógykezelő orvos neve: Más valaki kezelte, nem az orvos. A halál napja és órája: Január l én tehén itatáskor. Az idő, melyben a halott eltemetendő: Nem tudhatom, mert a plébános ur órája n*m jár, a kántor nrét pedig a fia elvitte Komáromba, mert hogy ott iskolázik. Észrevételek: Annyi, hegy nem vette észre, mivelhogy hátulról ütötték fejbe. Kodak. ‘ & js«rfcei**69*«:i a fsssmumtM a Sei©»»* Lapkiadó: gfcit**? Séi-s Komárom főforgalmú helyén egy üzlethelyiség «§« lakással együtt — y|yiill C. Pk. 4671 Exek. 1923. Licitacny óznám. Pcdpisanf vyslany súdny exekútor tfmto na známost dáva, ze následkom vyroku komárnanského okr. súdu císlo Pk. 4671/1923 k dobru exekventa Julia Filkó z Silaga zastupovaného skrze pravotára dra Maxa Weisho z Komárna oproti exekvovanému jednemu obyvatel’ovi z Silaáa následkom uhradzovacej exekúcie, nariadenej do vysky3QQ K poziadavky na kapitále a prísl. na movitosti obzalovanému zhabané a na 760 K odhatnuté vyrokom komáröanského okr. súdu cís. 4671/1923 licitácia sa nariadila. Táto aj do vfsky pohl’adavky predosl^ch, alebo supersekvestrujúcich — nakoi’ko by títo zákonného zálozného práva boli obsiahli — na byte obzalovaného v Silase s lehotou o 8. hód. dopolud. dna 30. január a 1924. sa bude odbyvaf, kedze súdobného zhabané zbozie movitoti najviac slubujűcemu prí platení holovfmi, v pádé potreby aj pod odhadnou cenou budú vypredané. Vyzyvajú sa váetci, ktorí z kúpnej ceny drazobnych movitosti nároky májú na zaspokojenie pred pohTadávkou exekventa, ze — nakol’ko by sa pre nich exekvovanie prv bolo stalo a to z exekucnej zápisnice nevysvíta, — aby zahlásenie svojej prednosti do zaciatku drazby u podpísaného exekútora vybavif nezameskali. Zákonná lehota sa odo dna po vyvesení oznamu na tabule súdu pocíta. Komárno, dna 7. januára 1924. Petróczy súdny oficiál 20 súdny vyslanec. Egy jékorban levő nagy vaskályha eladó. Bővebbet a kiadó« hivatalban. Több évi gyakorlattal bi"ó hivatalnokod állást keres. — Cím a kiadóban. Friss ©hampignan-gosifitsaesSrét, mdegégyi veteményes wait továbbá gyümölcsfák téli permetezéiére II DendTÍxt" permetező anyagot BerghofFer János nia^kepfsekedése szállít POZSONY, Vásártér 13. BŐS Angol órákat adok szeréay díjazásért este 6 órától. Cim a kiadóban._____ 576 — Kiadó lakna. Küíöu bejáratú udvari bútorozott hónapos szoba, ahol főzni is lehet, kiadó és azonnal elfoglalható. Egy joforgaimu üzlet szép lakással, Komárom élénk helyén kiadó, vagy eladó. Azonnal átvehető. Bővebbet a kiadóban. 24 Keresek hat h ti tartózkodásra azonnal elfoglalható 2—3 szobás bútorozott iakáát, konyha és lehetőleg cselédszobává!. — Cim a kiadóhivatalban. 23 Garantált tiszta tejszínből készült telepünkön, tejeskocsiainktól s minden jobb csemegetízletben kapható •kint 34 ücs. árban, V* TEA-VÄJ és Vb kg-os csomagolásban. Komáromi Központi Tejcsarnok Király püspök-utca 52. szám. Egyben értesítjük at. vevőközönséget, hogy Kórház-tér 2. szám alatt levő fióküzletünkben e hó 12-től a tejkitiérést beszüntettük* Komáromi Központi Tej csarnok. 21 V« 80 Ugyanott egy pénzesszekrény Él 3 erős vásáros láda ÜB: Kohlmann Jakab Komárom, Jókai-u. 13. MANDULA IMRE IRODÁJA —Komárom, Széchenyi-u 1. gyógyszertár mellett. PfkywlrriláPsÍMif- legina8asabb összegig azonnal szerez. Adó*, kőzigazgatási-, hagyatéki-, telekkönyvi ügyekét intéz. Ház- és földbirtokot közvetít. Minden ügyben forduljon bizalommal hozzá!