Komáromi Lapok, 1924. január-június (45. évfolyam, 1-78. szám)

1924-06-19 / 74. szám

182é. juniaa 19. „Komáromi Lapoké 5. oldal. — KAC Nyitrán. A Komáromi Atlétikai Club 19 én a Szloveuszkói válogatott katona csapat ellen küzd Nyitrán. Ez alkalommal a KAC hős belépett uyitrai játékosok is szere­pelnek. A csapat felállítása a követkézé: Kis­­novsky, JUuznitz, Kovács, Wolf, Kovacsik, Takács, Simon, Gold, Szenczy, Sefcsik, Wendel. — Világgazdasági híreink. Az olaszor­szági hajózási társaságok mérlegei, gyors egy* másutánban az elmúlt napokban tétettek közzé. A „Coauplich“ társaság a lefolyt üzlatóvben igen szépen dolgozott és fejlődött, a „Lloyd Triestino“ uj hajókat epitetett, a „Navigazione Liberal Triesztink" olasz állami szubvencióját ugyancsak hajóparkja megnagyobbitására for- | ditotta, a „Stabílimento Tecnico Triestino“ már ! szerényebb mérleggel dicsekszik. A szállítóvá!* j lalatok közfll nagy forgalmat csinált az „Ad- ] ri&tica* es a „Conlinsntale" trieszti társaság, amely első üzletéve dacára már 12 százalék í osztalékot fizet. — A svéd államvasutak Né- jj meíországbau a Thyssen- müvektől 8000 méter- í mázsa vasúti sint rendelt. — A svéd gyufa- l tröszt már legközelebb világsziudikátussá szé- f Sesfti „International Matsch Corporation“ cég ^ alatt, Huszonnyolc millió svéd korona alsptó- | kövei, amelyből a felét a svéd érdekeltek fixe- í tik be. A szindikátus erős harcot fog felvenni jj a japán kon karren g Iával szemben, amely a ; holland gyarmatokon eddig valósággal domi- \ n&it. — A bolgár állami kölcsönöket bíró pá- ■ risi bankárok végleges megállapodást kötöttek 5 a bolgár kormánnyal, amely szerint az esedé- j kés iont sterlingre szóló kötvényekért, a béke- - érték 30 százalékát fogadják el ellenértékűi. í t— A Lengyel Országos Bank és a Lengyel j . Városok Hitelintézete Varsóban fuzionáltsk. [ *— Az afrikai aranypartokon épülő tokarodii ; kikötő munkálatai ceak 1926. nyarán nyernek befejezést. — Transvaal aranybányáiból ez óv ; áprilisában 800 ezer uncia aranyat bányász- \ tak. (Márciusban ciak 760 ezer unciát’.) — Martinique szigetén erős cukornádültetvény te- ! lepek létesültek és a kakaótermesztés is szé- : pen fejlődik. — 1924. első negyedében, az Egyesült Államokban több mint egy millió i darab autót gyártottak. — Columbiában 1913- j ban 14 pénzintézet volt, 6 millió pezó alap- ) tókével. Ma 7* bank dolgozik, 30 millió peso í befizetett alaptőkével és 7 millió peso tarta- > lókkal. — A szállodai szobák árai megmaradnak. A esi. népsllátási minisztérium rendeleté alap- í ján a szailodai szobáknak 1924 május 31-ig ‘ érvényes árai a változatlan drágasági viszo­nyokra vaió tekintettel továbbra is érvényben maradnak. (6018. kamarai sz.) — Újítások a könyvkötészetben. A »Zeit- \ schrift für Deutschlands Buchdrucker «-ben Ro* j bért Bilstein áttekintést ad a könyvkötészet : technikai újításairól s megállapítja, hogy a könyvkötészet terén az angol vezet az ameri­kaival. Az összehordó gépeket annyira tökéle- j tesitették, hogy tetszésszerinti mennyiségű könyv-, vagy folyóirat iveket hord össze. E munka oly gyors és olcsó, hogy ei nem képzelhető, \ hogy miért csinálták ezt azelőtt máskép. Az i amerikai eredetű könyvkötő gép a könyveket körülmetszi, ragasztja, tüllel (gázzal) ellátja, a ; fedélbe beilleszti, egyszóval a könyvkötést tel- i jesen végzi. Nálunk azonban e mód nem igen j tesz kapus, mert ezek a mi kötéseink tartóssá- 1 gával még nem versenyezhetnek. De hát az ■ amerikai,. ha elolvasta a könyvet, ellöki, az ; európai tovább adja. Az angol a könyvét már ] egyáltalán nem fűzi dróttal, minden könyvét, j bármi célra is fonallal főzi. Az amerikai fűző- j gépek sokkal gyorsabban szaladnak, mint eddig i a drétfüzögépek. A fűzés a tüllön keresztül ; Angliában majdnem teljesen megszűnt, ellenben , a fűzés és ragasztás után a fällt ragasztják, mint kötőeszközt. Konstrnáltak hátragasztó és gömbölyítő gépeket is. Merészek a legújabb szerkezetű vágógépek, amelyek sokszorosan gyorsabbak a mi háromvágógépeinknél. A pfalc- I gepek is óriásian különböznek a mi ismert egész és fél automatáinknál. — Figyelmeztetés. A csehszl. Köztársaság légi repülői állomása naponta u. n. kis légi papír* vagy gummibaonokat enged el. Ezek ta* iálólevelekkel vannak ellátva. Érői a közönség azon kéréssel értesittetik, hogy a találók a ta­­iálólevelek egyes rovatait megfelelően töltsék ki s postai díj nélkül a postára adják fel. — A szlovák és cseh nyelv könnyű elsa­játítása. Macht Antal, pozsonyi tanító szerkesz­tésében a kővetkező tankönyvek hagyták el a sajtót: Szlovákul könnyen és gyorsan, magyarok részére, ára 5 korona, Slovakisch leicht und schnell, németek részére, 3 korona. E könyvecs­kék mindenkinek, aki az államnyelvet meg­akarja tanulni, hasznos segédeszközt nyújthatnak. Macht ADtal módszere 1 ioquendo discitur loqui — beszélgetés utján megtanulni a nyelvet. Kap­ható: a Spitzer-féle könyvesboltban Komáromban. — Belefuit a Dunába. Nagybodak község közelében junius elsején a 65 évesKolár Fran­ciska a Danaág pártján lábrizet vett. Eközben a vizbe zuhant. Segéiykiáltását csak fürdőző gyermekek hallották, akik nem tudtak segíteni. Mire néhány felnőtt oda érkezett, Kólámé már elmerült a habokban és halálát lelte. — Rejtélyes haláleset. Szálai Dávid vág­­fark&sdi lakos a műit hét csütörtökön az esti órákban Kamocsára húst szállított. Visszame­nőt u! közben utolérte a zápor és a negyedi határban kocsija egy árokba felborult. Való­színűleg ittas állapotban egy gabona földre váuszorgott, hol eszméletlen állapotban talál­ták meg pénteken délben. Hazaszállítottak és anélkül, hogy eszméiéire tért volna, meghalt. — A párkányi járásban sok a veszeti kutya A veszett kutyák által megmart emberek száma egyre növekszik, minek főoka-abban ke­resendő, hogy az emberek nem veszik komolyan az elrendelt ebzárlatot és hogy a kutyáikat nem­hogy megkötnék, sőt még szájkosár nélkül hagyják azokat csatangolni. A hatóságok nyo­matékosan figyelmeztetik az ebtartúkat, hogy az elrendelt ebzáríatot a legszigorúbban tartsák be. A rendelet ellen vétőket a legkíméletlenebb szigorral fogják felelősségre vonni és meg­büntetni. — Leégett ház. Vasárnap éjfél körül nagy tüzilármára ébredt Bátorkeszi község lakossága. Szegi Pál volt éjjeli őr nádt'edeles házikója ál­lott lángokban és égett le teljesen a benne lévő bútorral együtt. A kár néhány ezer korona. Valószínűnek tartják, hogy a tüzet gyújtogatás okozta. — Lopás. A bátovkeszi-i szeszgyár veze­tője, Weisz József feljelentést tett a csendőrsé­gen, hogy ismeretlen tettesek a gyár egyik cséplő­gépének értékes rézcsapágyait elloptak. A nyo­mozás megindult. — Népmulatság. A párkányi vasutasok pünkösd hétfőjén nagyszabású nyári mulatságot rendeztek Kovácsprtakon. Kabaré, hangverseny, tánc és egyéb különféle szórakozások voltak. — Betörés. Mészáros István muzslai lakos családjával együtt távol volt házától. Ezalatt egy csavargó (valószínűleg cigány) behatolt a házba, feltörte a szekrényt és abból kétezer­háromszáz koronát ellopott. A csendőrség éré­­lyesen nyomozza a tettest. ^nrÁKi -OLCSÓSÁGOK divatárnházában, NÄdor-utca 10. Koronabankkal szemben. Panama apach férfi ing...................................... 36—45 K ,, „ fiú ing.......................................24—35 „ Férfi fürdő kosztüm.............................................17—25 „ Női fürdő kostBm (uj faoon)................................ 35—75 „ Fürdő frottír köppeuy................................... 160-175 „ Fürdő sapka gummi.............................................18—25 „ Fürdő cipő 12—20, gummi................................ 30 „ 2 galléros zephir ing........................................... 30—50 „ 2 galléros selyem ing....................................... 88-125 „ Selyem púba gallér „újdonság“........................ 6 „ Rövid alsónadrág......................................................16 K-tél Szalma kalap Girardi és puha ........................20—35 K Férfi bőr öv 12—20, gummi „újdonság“ ... 20 „ Félmeliény............................................................18—30 „ Férfi vászon Panama kalap................................ 35 „ Pouplin selyem nyári magánkötő...................25 K-tól Selyem Jambo 6 K-tól. Vászon kalap .... 10 K Fehér és színes selyem mouszlin harisnya . . 12—18 „ Legfinomabb selyem flór harisnya................... 27 „ Gyermek trikó 6 K-tól, Sokkerli....................... 4 K-tól Kombine kézi hímzett......................................45 K-tél Batiszt női ing és nadrág díszes................... 120 K féril sokni fehér 8—12, szines............................3 K-tól Nagy választék gyermekkocsikban. Baba kelengye. Női Fehérnemű, utazó kőtár és bőrönd, rétikul. Selyem blous és mellény, nap- és esernyő stb. — ÜGYELJEN A PONTOS CÍMRE!! — wwwvwwwww MŰVÉSZET. (A Ferenezydij nyertese). Klebersberg gróf kultuszminiszter a Ferenczy szobrászati dijat ezidón Farkas Zoltán szobrászművésznek ado­mányozta, aki több kiállításon sikerrel szerepelt. KÖZGAZDASÁG. Nem lehet szó a vasúti tarifacsökken­tésről. A vasutiügyi miniszter képviselője a vasutasok központi tanácsának ülésén jelentést tett arról, hogy a múlt évben revidiált teher­­árudijszabás teljesen megfelel céljainak és egye­lőre további tarifacsökkentésről nem lehet szó. Vásári árusok mozgalma az iparenge­dély nélküli árusok ellen. A hivatásos iparosok, akik iparengedélyük alapján az országos vásá­rokban is árusítják készítményeiket, mozgalmat indítottak azok ellen, akik kellő szakértelem és ipu-eugadély nélkül járnak a vásárokra és ott különféle iparcikkeket árusítanak. Kérik annak az anomáliának megszüntetését is, hogy egyesek, akiknek van ugyan vásári árusításra jogosító iparengedélyük, nem maguk árusítanak, hanem ízzel másokat bíznak meg, akik az így elért jövedelem után adót nem fizetnek, kelió szakértelmük sincs és így a képesített iparo­soknak óriási károkat okoznak. A vásári áru­sok sérelmeiket memorandumba foglalják és azok megszüntetése érdekében hatósági.védel­met kérnek. Ezt a mozgalmat Párkányban indították meg s mint hírlik, Szlovenszké összes vásári árusai hasonló lépéseket szándékoznak teuni érdekeik megvédésére. A urnrkenttRért a íSstterketiM s feleMfc i-aptasóé: Spits»! Bél«»-í.aalotó Spitie; Siaáai köfifroyohadájábui Iöbíím» NYILTTER. E rovatban közlőitekért nem vállal felelősséget sem a szerkesztőség sem a kiadóhivatal. Bucsuzás. Átköltöztem Magyarországba. Az idő rö­vidsége megakadályozott abban, hogy minden­kitől elbúcsúzzam. Ezúton búcsúzom hát ked­ves vendégeimtől, jó barátaimtól és ismerő­seimtől, kérve, hogy tartsanak meg jó emlékezetükben. Szívélyes üdvözlettel Szakmáry Károly 323 vendéglős. Felhívás. Alulírott megvettem Weiner Sándor da­narakparti vendéglőjét, miért is felhívom neve­zett összes hitelezőit, hogy követeléseiket folyó év junius 30-ig Komlós D. ingatlanforgalmi irodájában (Thaly K.-utea 12. sz.) jelentsék be. 321 BAKÁCS BÉLA. HIRDETÉSEK. Kifutó fiuk felvétetnek. Cim a kiadóhivatalban.

Next

/
Oldalképek
Tartalom