Komáromi Lapok, 1924. január-június (45. évfolyam, 1-78. szám)

1924-05-03 / 54. szám

a szövetséges főhatalmakkal Saint-Germain-en- Laye-ban 1919. évi szeptember hó 10.-én kö­tött szerződés bevezető sorai szerint abból a eélöól, mert „Csehszlovákország intézményeit a szabadság és igazságosság elveivel összhangba akarván hozni és ez iránt mindazon országok lakosainak, melyekben átvette a szuverénitást, biztos zálogát óhajtván adni,“ az 1. fejezet 3, cikkében Csehszlovákország elválalta, hogy ipso fakto és minden formalitás nélkül cseh­szlovák állampolgároknak ismeri el azokat a német, osztrák és magyar állampolgárokat, kik­nek azon a napon, amelyen a jelen szerződés hatályba lép, a körülmények szerint, lakóhelyük, vagy illetőségük van azon a területen, amely a Németországgal, Ausztriával és Magyaror­szággal kötött egyéb szerződések szerint Cseh­szlovákországnak része, vagy ennek részéül fog elismertetni.“ E megáilapodást a szerződés 1. fejezet 1. cikke oly alaptörvénynek jelentette ki, amellyel semmiféle törvény, rendelet, vagy hivatalos in­tézkedés nem lesz ellentmondásban és semmi­féle törvény, rendelet, vagy hatósági intézke­dés, mely ezen haíározmánnyal ellentétben ál­lana, nem lesz hatályos. A Csehszlovák törvénytárba 1921. évi 508. szám alatt beiktatott és jelenleg is érvény­ben lévő e szerződés, mint a Csehszlovák köz­társaság által lakosainak nyújtott „biztos zálog“ alapján teljes bizalommal kérjük a Köztársasági Elnök Urat, méllóztassék oda hatni, hogy a köztársaság lakosainak illetőségi és ezen nyugvó állampolgársági jogviszonya az említett nemzet­közi szerződés idézett 3. cikkében lefektetett alaptörvény jellegű rendelkezéseknek megfelelően a szerződésben kinyilvánított jogegyenlőség és igazság követelményei szerint mielőbb közmeg­­nyugvásra szabályoztassék. Ebben az irányban történő sürgős intéz­kedés céljából e feliratunkat tiszteletteljes kéré­sünk mellett a Belügyminiszter Úrhoz is felter­jesztjük azzal, hogy e kérdésnek az említett nemzetközi szerződés szerint való rendezése által Szlovenszkó (Ruszinszkó) őslakosságának tétessék lehetővé, hogy túlnyomó nagy része ne legyen hontalan a saját hazájában s ne kelljen koldus, avagy vándorbotot venni a ke­zébe azon a földön, ahol született, vagy leg­alább is évtizedeken át élt és ahol meghalni is akar. « KORYTNICA gyógyfürdő 3S g és klimatikus gyógyhely ima 850 m. a tenger felett. Természe­te« szénsavas és glaubersós források és vizgyógyintézet. Szív-, ühredény-, gyomor-, máj- és idegbajosok számára. Diétás konyha. Váradl igazgató tátrai gyermekotthona ez érben itt helyeztetett el. — 6— lő éves gyermekek kiséret nélkül pausálárban havi 1103 Ké-ért vétetnek fel. Felnőtt fürdő- Venáégek telj ss penziója napi 40 Kő-tól. Május—júniusban 35 Ki.-------A hires »XORYTiSICtI Z30FIA« víz újból forgalomba került. tonai nautili el a nagpokaklselsígekei? (Egy 700 éves jubileumról.) Most van hatszáz éve, hogy II. Gé ;a ma­gyar király az Erdélyben letelepült szászok jogait, királyi okirattal, az arany szabadság­­levéllel elismerte és megerősítette. Ez az ok­irat a szászokra nézve éppoly jelentőségű volt, mint a Magna Charta az angol nemességre, vagy az Arany holla & magyar nemességre nézve: fthpköve több évszázados fejlődésnek. Az érdekes okirat huszonegy pontból áll, meg­határozza a sz&szoklakta fö'd terjedelmét, biz­tosítja az e területen lakó szászoknak az autonómiát, melynél fogva e népet, mely maga választja bíráit és papjait, & Nagyszebenben székelő és a királytól kinevezett gróf alá ren­deli és csak neki van ítélkezési joga fölöttük saját szokásaik alapján. A továbbiakban meg­szabja az okirat, hogy a száz székek mennyi adót és mennyi katonát tartoznak a királynak adói. Azután kijelöli a szabadságievét, mely erdőkre és vizekre ad haszonélvezeti jogot nekik, biztosítja azt a jogot, hogy sót vám­mentesen vigyenek be területükre, vásárokra az egész ország területén vám fizetése nélkül mehetnek. A Krönst ä lter Zeitung külön cikkben méltatja a szabadságlevél fontosságát; ünnep­lése a körülmények miatt nem lehetséges, de annál inkább kell, hogy ráutaljon a szabadság­levélben biztosított jogokra és ama kijelentésre, hogy: unna sit popu'uil Ezt a romániai német ségnek sikerült is elérnie. A szászság hálával és kegyelettel adózik a nap emlékének, mikor az aranyszabadságleyelet kiadták. Az arany szabadságiéi él. Él alapelveiban, melyeket írásba foglal és él a népben, mely egész fejlő­dését reá alspith&tla. Ét, hogy bizonyítsa: a nép >k hálásak minden impériumnak, mely szabadságukat és jogaikat, népi együvétartozásukat biztosítja és tiszteletben tartja. Egységes politikai front Irta : Dr. Kamrás József ügyvéd. A Komáromi Lapok előzó számaiban e cim alatt közlemények jelentek meg, amelyek­ben egyrészt a komáromi keresztésyszociálista párt, másrészt a komáromi magyar kisgazda j és kisiparos párt vezető tagjai részéről taglalva ! lett a szlovenszkói magyar nemzeti kisebbség j politikai egységes frontjának kérdése g a köz- 1 leményekből leBZÜródö állásfoglalásként az ál- j lapítható meg, hogy a közlemény írói a ma- ] gyarság politikai egységes frontjának raegte- í remtését célirányosnak és szükségesnek látnák. ‘ A magyar jogpárt komáromi osztálya a j politikai egységes front megteremtésének szűk- \ séges voltát hangoztató eme megnyilatkozáso kát szó nélkül hagyni nemkivánja, msrt ezek- ‘ böl saját politikai útiránya helyes voltának I igazolását olvashatja ki, amely kezdettől fogva j az volt, hogy a békeszerződések által a cseh- ] szlovák köztársaság keretébe ntalt magyarság, : mint nemzeti kisebbségnek vallási és társa­­dalml állapot szerinti politikai tagozódása bűa a magyarság létérdekei ellen, mert csak az egységes politikai párt keretei köré sorakozott magyarság egyetemének vállvetett munkája képes biztosítani a szlovenszkói magyarság­nak azt a súlyt és tekintélyt, amely azt szá­mánál, társadalmi és kulturális fejlettségénél fogva joggal megilleti. Ez a tántorithatlan meggyőződés irányi tóttá a komáromi magyarság cselekvését ak­­kor, amidőn az 1920. év elején megalakította a szlovenszkói magyarságnak egyetemes párt­ját, a magyar nemzeti pártot. Sajnos, e párt rövid életű voií. A hatalom parancsszava meg fosztotta életétől az újszülöttet, kitől a szlo­­veaszkói magyarság nemzeti kisebbségi életé­nek megváltását várta. Az első nemzetgyűlési választásoknál a szlovenszkói magyarság több pártra tagozódva vett részt politikai jogainak gyakorlásában s beigazolta a latin közmondás helyes voltát: „Si duo faciunt idem, non est idem“, magyarul: „Ha ketten teszik ugyanazt, az nem ugyanaz". A választások után a komáromi magyar­ság megkísérelte, hogy ha már a szlovenszkói magyarság egységes politikai frontját megte­remteni nem lehetett, legalább a magyarság egységes kulturális frontját teremtse meg & szlovenszkói magyar népszövetség, utóbb a szlovenszkói magyarok szövetsége kulturális egyesület keretei között. Sajnos, az egységes kulturális front megteremtésére irányuló tö­rekvés épen úgy szemben találta magával a hatalom tiltó parancsszavát, mint a hogyan ez az egységes politikai front megalkotására irá­nyuló törekvésnél történt. így következett ba a szlovenszkói ma­gyarság mai helyzete. A hatalom elérte célját I s a magyarság úgy politikai, mint kulturális 1 tekintetben részekre tsgoződottan napról-napra politikai és ku'tnrális erejében gyöngülve nem képes érvényre juttatni az élethez való s az alkotmánytörvényekben és nemzetközi szerző dósakban biztosított nemzeti kisebbségi kul­turális, gazdasági és politikai jogait. Ezzel szemben, ha & szlovenszkói ma­gyarság el akarja kerülni teljes legyengttlését és az ennek következményét képező megsem misülését, nine* más kivezető út, mint a szlo­venszkói magyarságnak váll vetett mnnkára, egységes frontba, egységes pártkeretek közé sorakoztatása, helyesebben sorakozása. Az egységes politikai frontot ugyanis mesterségesen megcsinálni nana lehet, ennek í önmagától kell csinálódni és nem egyesek által csináltatni. Az egyes egyének szerepe e kér­désnél csupán annak megállapítására szorít­kozható, hogy a szlovenszkói magyarságban, vagy legalább annak t* nyomó többségében meg vannak-e a lelki előfeltételei az egységes politikai tábor megteremtésének. Ha ez két­séget kizáróan megállapítható, akkor azonnal meg kell tenni a szükséges intézkedéseket, hegy a lelkekben élé e meggyőződés kailß irányítás mellett megteremtse az egységes ma­gyar frontot. Ha azonban az említett lelki előfeltéte­lek kellő mérvben még ki nem fejlődtek, akker meg kell várni, mig ez előfeltételek önmagák­tól adódnak, mert a magyarság lelkében gyö­kerező általános meggyőződés nélkül kezde­ményezett bármiféle cselekvés a magyarság helyzetét csak súlyosbíthatná, ügy vagyunk ezzel a kérdéssel, mint a gyümölcs leszedésével. Ha idő előtt szakítjuk le fájáról, éretlen, nem használható, ha elkésve szikltjuk le, a ti’érettség miatt nem less maradandó. Jókai Mór. Halálának huszadik évfordulójára,. Virágfskasztó május volt. A Svábhegyen már lombosodtak a fák, tavaszi szellő ciró­gatta a virágokat, a rózsafák már felébredtek téli álmukból. Szerették volna köszönted a jóságos kertészt. Elakarták neki mondani, mit álmodtak a hosszú téli éjszakán. A jó kertész akkor már ott feküdt a Nemzeti Maz?»m lép csöcsarnokábsn, holtan, kiterítve. Ábrándos kék szeme le volt hunyva, az arc* sápadt volt, a mesélő ajka néma és halottas ágya körül egy nemzet zokogott. Húsz éve ennek. Faj halottat töltögetni. Ü3 Jókai Mór nem halt meg. Óit él a ma­gyarság szivében. A költő ii azt mondja: „Na» bal meg az, ki mi liókra költi dúl élte kin­csét, ámbár napja múl; Ínnem lerázván ami benne földi, egy éltető eszmévé finomul, mely fennmarad s nőttön nő tiszta fénye, amint időben, térben távozik. Hozzá tekint fel az utód erénye, óhajt, remél, hisz és imádkozik.“ Gyújtsunk ma halottas mécsest kegye­­ietes szívvel a Kerepesi úti temető esendes kis sirhalmán. A XVIII. század végén és a XIX. szá­zad elején Magyarország nagy parlag volt. Főáraink idegenben voltak, a hétszilvafás ne­mesi kúriákban meg, Pató Pálok éltek a má­nak. Tudomány, irodalom, művészet nem érde­kelte őket. Legfeljebb a megyei gyűléseken védték az ősi THpartitumot. Minden ágy veit mint századokkal azelőtt. Nyugaton, világfor­­rad&lmak, véres háborúk közt megszületett az uj világ. A dala besüvöltött a mi hatá­rainkon is. Végre akadtak akik megértették. A Kazinczyak, Széchenyiek. Először csak iro­dalmi és társadalmi téren indul meg a meg­újhodás. Érdekes, hogy egyideig a költöi mi­­veknek csak a tárgya, szelleme magyar, a forma, miata, Ízlés idegen, francia, német. Ü3 a negyvenes évekb n, nagy költők a magyar nép költészetét emelik irodalmivá. Petőfi, Arany és Jókai műveiben, mint „természeti erő“ tőr fel a magyar népiélek mélységeiből az igazi nemzeti költészet. Jókai Mór teremtette meg a magyar el­beszélő prózát. Addig nem volt igazi magyar regény. Hiszen még 1772-ben Mészáros Ignác Kartigámján lelkesedtek, németből fordított ponyvaregényeket olvastak. Pedig olvasótábor lett volna. Milyen lelkesedés köszöntötte Da­­gonics András Etelkáját, Jósika, Dsgré regé­nyeit! Jókai megírta csodálatos szép munkáiban ; a magyarnemzet történetét Legszebb regényeit az elnyomatás id-»j én irta. Oda ült a lázbeteg halállal vívódó nemzet betegágyához és mesélt . neki A je’en szomorúságában a mait dicsősé­géről. A képzelet szines mese szárnyán elvitte I rég letűnt időkbe. Beszélt a pogányokról, a ; török világról, Erdély aranykoráról, a Zrínyiig Tőkölyek, Rákócziak szabadságharcáról. Log. I értékesebbek azok a regényei, melyekben a ’ XIX század első évtizedeit, a nagy reform­­korszakot és a szabadságharc küzdelmeit örS kitette meg. Az Eppour si muove, Egy ma­gyar nábob, Mire megvénülünk, Kárpáthy Zoltán, Politikai divatok, Csataképek, A bő-

Next

/
Oldalképek
Tartalom