Komáromi Lapok, 1924. január-június (45. évfolyam, 1-78. szám)
1924-03-29 / 39. szám
4 «HkL > C 1524. mámra 29. eldugva élnek, ritkán fordulnék meg ax utcán és «miatt azt lek át ne hinni, hegy »agyon kevesen vannak, pedig dehogy. Ktlöaben is ha valaki agglegénynek marád meg, az még nem azt jelenti, hogy azért eezi az agglegénység keserű kenyerét, mert nem jatett neki leány, mert minden zsák megtalálhatná a foltját, ha akarná, de vannak olyan nyakas zsákok, akik nem akarják magukat megfoltoztatni. Barnám cirkusz se tudott ritkasággyftjteményébeu olyan férfit mutogatni, aki azért nem nősült meg, mert mindenki kikosarazta. Abban már jérészt igaza van kedves Ismeretlen, hogy sok tekintetben a férfiak az okai annak, hegy a nők olyan kivágott ruhában járnak és nagyon is kicsomagolva táncolnak és hogy a táncról szt hiszik, hogy az a népmesék forrasztó fűve és a tánc alatt össze kell forrni a táncosával. A romlett kor azonban a legtöbb bűnös, amely unettá, blazirttá és fáddá tette a férfiakat, akiknek már'ingerlő, izgató injekciók kellenek, hogy reagáljanak a nőkre. Ilyen éter injekció a mai női ruházkodás, táncolás, viselkedés és társalgási modor. Erről, a nőkkel szemben manapság megengedett modorról külön fejezetet lehetne imi, de itt csak annyit, hogy — tisztelet a kivételnek — sok úri növel olyan tónusban, olyan témáról lehet nyíltan beszélni, hogy az én fiatal koromban, ezelőtt négyezer évvel, ha a legutolsó ntszéli csárdában úgy beszéltünk velna, hát onnét nyomban kidobáltak volna bennünket. Ds hát mit tehet a mai kor leánya, asszonya, kénytelen az árral haladni és úgy viselkedni, ahogyan a romlott lelkű férfiaknak tetszenek. Habár lehetne ezen másképpen is segíteni, ha a világ összes női, mamái és gardedámjai összeállnának és a régi öltözékekhez, táncokhoz és modorhoz térnének vissza. Ds kát: könnyű a Katát táncba ugratni és könysyebb ez a meghódolási mód a férfiak romlott l Ízlése előtt, mert olyan Kata, akin hét lakat ; van, már agylátszik csak a kabaré dalokban van. Van azonban a mai kor nőinek viselke dásében, ruházkodásában, táncában egy igen nagy elszámitás, egy rettenetes nagy gikszer. , A férfiaknak tetszik a mai ruházkodása ' nő, saivesen táncolnak, flörtölnek vele és ( fénylő szemmel majd fölfalják a váll, hát, ujj ; és mellnélküli ruhákból kilátszó karokat és váltakat. Hiszen azt nyíltan szemlélhetik. Meny- j nyivel nehezebb volt nekünk ezelőtt négyezer évvel ilyen karokat és vállakat látni. A fürdőkabinok deszkáin a csomókat kellett kiütni, a hasadékokat bővíteni, vagy fúróval lyukat fúrni, hogy a szomszéd női kabinba átleskelödhessenek az imposztor ifjak és kilessék a hófehér karokat. Jupiterre mondom, hogy ezek a kabinba leskeiődők kevesebbik láttak, mint a mostani bálokon, mrrt hálózni lehet olyan dekoltált ruhában, de fürdeni, a vizbemenni őrültség volna, hiszen halálra fáznának a vízben olyan hiányos öltözetben. Szóval a mai férfi szívesen flörtöl, bolondozik, mókázik a mai modern kor szabályai .szerint viselkedő nővel, de nem veszi el szívesen feleségül és ha jóba is van egy modern lánnyal, vár a^ra & balekra, aki elveszi és arra vár, hogy majd asszony korában njra advarolhat a nőnek. Itt tehát a gikszer. A mai lányok azt hiszik, hogy a viselkedésűk a karjaikba kergetik a férfiakat, s ez valószínű is, de ezt a kölcsönös karjaikba való kergetóst nem előzi meg az anyakönyvvezetőnél a házasságkötés. Pedig a cél ugy e a férjhezmenés? isti--. És ettől a céltól mérföldekkel eltávolítanak minden nagyon kivágott rnha, táneközbeni összeforródások és hasonló jók. Hogy vannak kivételek és a modern viselkedésű lányok közül is férjhszmennek, ezek csak megerősítik a szabályt. És higgye el nekem kedves Ismeretlen, hogy a tánccal, kivágott ruhával és könnyű viselkedéssel megszerzett f'rjjel kötött házasság boldogsága nagyon is ingatag talajra épült. A házasság boldogságának titka abban rejlik, hogy a nő bírjon annyi ötlettel, kedvességgel, hogy napról napra lebilincselje a férjét, aki, mint minden férfi szereti a változatosságot. Az ügyes teleség mindig más és más lelki tulajdonságát matatja be a férjének, nem lesz unalmas, sablonos és még a szerelmébe is tnd valami újdonság ist önteni időnként és élte végéig mégis rejtély marad a férje szemében, ami még jobban szítja, tüzeli férje szerelmi lángját iránta. De tnd-e az a nő sok nj lelki és testi »ubjdenságot, rejtélyt, sejtést és sokoldalúságot tartogatni a férje számára, aki lánykorában a tüldekoltált ruhájával a teste, a sikamlós, csibész és jasszizü modorával pedig a lelke mesztelenségét már többé kevésbbé föltárta és hozzá nem is csak a leendő férje elétt, hanem mindazok előtt, akik körülötte éltek és megfordultak. íme ezek a kivételek is milyen sivár házaséletet vívnak ki magáknak. Bár a mai romlott korba akaratán kívül belecsöppent modern leány szótárában csak annyi áll: férjhezmenni minden áron, ha boldog, ha boldogtalan leszek is, ha a boldogságot nem találom meg a férjem oldalán, majd kárpótolom magam, akkor már szabadabb leszek, csak az a fő, hogy férjhexmeaj^k. Ilyen moral insanity, erkölcsi téboly szedi áldozatait a mai modern leányok sorai közül. Ezek a kivételek csak megerősítik a szabályt, hogy szolid viselkedésű lányok mégis csak jobban férjhez mennek, mert az okosan gondolkodó férfi a (álmodéra leányra asfc gondolja, amit az alföldi legény mond a esipőjét nagyon riszáló leányra, hogy Szeretőnek szeretnélek, Feleséggé nem tennélek ! Szóval maguk szolidan öltözködő, táncoló és viselkedő leányok, akiket mi nagyon tisztelünk, sose irigyeljék az altra modern lányok kétes dicsőségét. Szives üdvözlettel Faun. Ha mindened már elveszett... Április 6-ám jivé vasárnap leez a nyitramegyei választás. J. keresztényezoeialieta párt felírnám. A megsemmisített nyitramegyei választást meglepetésszerűen 1924: április 6, fevő vasárnapra irta ki a nyitrai zanpán. A választásból folyótag minden keresztényszeeialista helyi szervezetnek a kővetkezőket ajánljak figyelmébe: Az előző választás szomorü tapasztalatai alapján minden községi szervezet elnöke a választás napján még reggeli 8 ára előtt minden helyiségbe, ahol a szavazás folyik, hét bizalmi párttagot lehetőleg írásbeli megbízással küldjön ki, akik a választás menetét, a szavazók személyazonosságát és a szavazatok összeszámlálását ellmörizzék. Ha a csendőrség, vagy az elöljáróság’ ebben megakadályozná őket, hivatkozzanak a törvény 43 § ára, mely ezt a jogot minden pártnak biztosítja. A keresztényszeeialista párt listája a régi 3-as számot viseli és a lista a régi, mert a választást csak megismétlik. Figyelmeztetjük a párthoz tartozó híveinket, hogy a nyitrai zsupán azt a kívánságunkat, hogy a szavazó lap három nyelven,, szlovákul, magyarul, németül legyen nyomtatva és így a három nemzethez tartozó keresztényszocialista párt tagozódása felismerhető legyen, nem teljesítette és önkényesen csak szlovák nyelven nyomtatta ki. Ez meg ne tévessze magyar választójukat, mert akaratunk ellenére történt. Á keresztényszoeialista párt oz önrendelkezési jog alapján áll és megalkuvás nélkül küzd kisebbségi jogainkért. —----------- --.................—...•--•-■•=3 »Ha mindened már elveszett És nincs, akit sieresg.« JÍT zengi ezt egy régi bárd, »Vigaszt borban keress!« Ragaddmeg pajtás apohárt, Oritsd ki gyorsan azt, Későn nyer csak vigaszta- Aki időt szalaszt. [lást, Voltál valaha boldog is Te árva bús gyerek. Szivedben a múlt főisajog S szemedből könny pereg. Ne kérődzél a múltakon, A végzet mostoha: Ami már egyszer sírba szállt Nem tér vissza soha. Ragadd hát bátran apohárt, Igyál nagy áldomást, Ha tudtál lenni boldog is, Vedd el most a csapást. Ma porba sújtva fekszel itt, Lendülj csak egy nagyot — S Fortúna újra felemel, Hőbb bár elhagyott. S bár nem jő vissza, ami Annál is jobb lehet, [múlt,. Mit a jövendő fátyola Előtted rejteget. Ha elveszett is mindened. Sírig tart a remény, S akad még lény, akitsze- E földnek kerekén. [resa Igyál, egyél, daleli, remélj, S ne rettegj bármi vár! Adjon erőt és szárnyakat A gondüző pohár. Komáromi Koioz. Ií s a Kultúrpalotában 1924. március 30-án d. u. kivételesen , öt órai kezdettel a következő műsorral: I. WEISZ KORNÉLIA: Endrődi Sándor és költészete. II. JELENEK MANCI szaval. (Eadrödi: Pacsirta.) III. CSIKÓS JÓZSEF és GREGOSITS IRÉN pár jelenete. (Endrődi: Szép Ilona) IY. RAUSCHER FERENC szavalata. (Endrődi: Haids.) V. Dr. ALAPY GYULA: Rákosi Yiktorról. E gazdag műsora előadásra belépődíj nine«, csak kis dásai fedezésére kér tetszés szerinti adományt minden látogatótól A JÓKAI EGYESÜLET. HÍREK. Alommemyasszoay. Lila égboltos, csedás ország a Nap leányának birodalma. Zenélő fák vannak a kertekbe ültetve, rajtuk a legszebb hanga, piros, kék és ar&nytolló madarak énekelnek. Gyönyörű tündérp&lotákban laknak a napsugarak, Solelis népe. A birodalom közepén emelkedik a királyi vár; érődéi rózsabokrok, falai folyondár, vsdszőlö és futórózsa; termii mind megannyi virágoskert, teteje a boltozatos ég, levegője szegfű-, rózsa- és liliomillat. Solelis, a világ legszebb tüudérlánya, nefelejts kereveten alszik, takarója örökzöld és párnája férfibüség. Egy augusztusi alkonyon egy erős kéz döngette meg a birodalom kapuját. Az őrtálló Sagárka ijedt hangon tudakolta a vendág nevét, megijedt szegényke, mert félálmából verte fel. — Az Álom követe vagyok, a jótékony Álomé, akit annyira szeretnek az emberek. Azért jötte®, hogy királynődnek átadjam uram üzenetét. Sagárka most már nem habozott, hanem szélesen kitárta & követ előtt & kaput, mert az Álom Solelis szövetségese volt, * A 1 övetet a királyi vár legsztbb termében fogadták. Solelis a trónon ölt, körülvéve udvárbölgyeitö), kik közül úgy kivált szépségével, mint a rózsa & mákvirágok közül, Fenséges alakját hermelinpalást takarta, ajka piros volt, mint a korall, szeme fekete, mint az éjszaka és haja szinarany. Arcán meglátszott, hogy kiváncsi az üzenetre. És szólt a követ: — Felséges királykisasszony, Solelis 1 Az én aram, királyom, az Álom, legmélyebb hódolatát küldi általam és mert Téged talált legméltóbbnak, hogy Álomország királynői trónusát elfoglald, imo hódolatteljesen fehér kezed elnyeréséért esiderik. Solelis tudta, miért küld hozzá követet az Álom s erre a kérdésre el volt készülve. Halvány arcát most mégis rózsaszínű pir lepte el, mint mikor a hajnal dereng s igy felelt: — Mondd meg felséges szomszédom-