Komáromi Lapok, 1923. július-szeptember (44. évfolyam, 79-117. szám)

1923-09-29 / 117. szám

2 oldal. »Komáromi Lap^k« 1923. Szeptember 29. Magyarok! Szavazzatok a szeptember 30-iki járási és megyei választásokon minden községben az egyesült ellenzék listájával! Pozsony megyében a megyebizottsági vá­lasztásnál a keresztény szocialista párt tagjai a számú lisztára szavazzanak ! Pozsonymegyében a meayebizottsági vá­lasztásnál az Országos Magyar Kisgazda Földmivesés Kisiparos párt tagjai a számú lisztára szavazzanak! Érdekeinket védjük, ha a megyei bizottságban erőteljes képviseletünk van I mokkái való pénzügyi tárgyalásokon azelőtt s mindig Magyarországot képviselte, sót évekig ] pénzügyigazgatóskodott Pozsonyban is, ahonnan ] & román impériumkor az erdélyi kormányzó- ' tanácsnak volt pénzügyi szakértője, jelenleg pádig a temesvári péuzügyi kerület vezér­­igazgatója. A nagyváradi tárgyalások koncep­ciója : Arzenovits munkája, aki a bukaresti „árgus“ c. közgazdasági napilapban a kon­ferencia anyagáról előzetes ismertetést irt, amelyből íz alanti nagyjelentőségű mondani­valókat közöljük: &) az Osztrák-Magyar Bank likvid&turája végleges elszámolása, a volt Jegy­bank v gyonösszegének és fennmaradt értékei­nek arányos felosztása, vagyis az eddigi tár­gyalásokon felmerült differenciáknak ezuttali végleges tisztázása, b) Az utleyélkényszer és a vizumeltörlés kapcsán felm -rülendö egységes pénzügyi kérdések irányelveinek kitűzése és megtárgyalása, c) Az egyes államok között még a háború idejéből és a forradalmak alatt keletkezett régi íüggő ügyek rendezése. A konf renciáa a vendégül látó Románián kivül résztvesznek: Ausztria, Csehszlovákia, Jugo­szlávia és Magyarország delegátusai is s a tárgyalások néhány hétig fognak tartani. VÍZUMOT útleveleikre és mindenféle útlevélügyet meg­bízhatóan, 24 óra alatt intéz el a „Hilfsverein der jüd Hochschttler aus der Slovakéi.M 466 Praha I, Postfach 620. Közbenjárási dij vízumonként 15 korona. Nincsen példa a világtörténelemben arra, ami most a német nemzettel történik. Megaláztatásának egy újabb állomásához érkezett, másodszor is kapitulálni kellett az évszázadok óta kérlelhetetlen ellensége előtt, mely dacára a békeszerződéseknek, állig fölfegyverkezve kényszeríti Németországot arra, hogy egyetlen még rendelkezésére álló védelmi eszközétől is megváljon és magszüntesse a Ruarvidéken a p&sszivreszisztenciát. A háború még 1918 ban megszűnt,öt év óta tehát békességben kellene élni egész Euró­pának, amelynek nyugalmáért 1919 ben a győz­tes államok a békeszerződések egész sorát teremtették meg. Az, hogy ezek a merőben egyoldalú és csakis a diktáló egyik fél érde­keit szolgáló békeszerződések drákói rendelke zései fél Európát koldassá tették Ó3 kiszolgál­tatták a nagy és kisantautuak, úgy látszik mit sem jelent a győztesekre nézve, nekik a I legfőbb az, hogy a saját tervük szerint meg- | rajzolt uj Európában egyedül és kizáróan az a hatalmi érdekcsoport uralkodjék, amelynek ezelőtt öt évvel egy más világrész beavatko­zásával és nagy áldozatkészségével sikerült „győztesként“ kikerülni a világháborúból. A győztesek lehetetlen feltételeket szab­tak ki a legyőzőitekre, ez már minden kétséget kiiáró módon megállapítást nyert. Aminthogy bebizonyosodott az, hogy a jóvátétel megfize­tésénél az államok teljesítőképességét egyálta­lában nem vették figyelembe, úgy hogy ami­kor fizetésre került a sor, a területüknek nagy részétől megfosztott országok a lehetet Ián feltételeknek teljesítésére képteleneknek mutatkoztak. Franciaország számára vált leg-Győry W. Dezső verseiből.*) | i. Magyar Pompéji. Eladták Istenét, a régit. És kéjben, borban nőit a fű. És dögrovásra pazaroltak mindent, Mi örökéletü. Haragra gerjedt méhén a föld. S ahogy haragját kiszórta. Rövid volt, gyors a pusztító halálvész. De hosszú — azóta. A vén Vezúv csatára támadt. Haláli volt az a lárma. És aztán csönd ... S halálnál rosszabb lomhább Jött, ömlött a láva. Elborít az testet, lelkeket. S hasztalan ellene a könny (Hej, mennyi erő senyvedhet alattad, Nagy bús magyar közöny 1)- Csákányt neki! Pompéji alszik A megmeredett rög alatt, S míg döngetjük a napra-méltó kincset, A szívünk — megszakad. II. Így lesz. Vad erdő gyomján lángok botorkálnak. Ma itten, holnap ottan bolyganak. Felnek, reszketnek, pislogva remélnek. S megértik egymást ezek a lángszavak. A lelkek házba csak álmodni járnak. . . Vad erdők gyomján lángként botorkálnak. •) A szerző »Százados adósság« című, sajtó alatt lévő kötetéből. Betyár-tüzek szegény-legényes álma, Kiverve, ázva idemenekűl. Sikongó zápor mind hiába oltja, Bolyong, jár esztelen és nesztelenül. És a vihart túléli és kiállja .. . Betyár-tüzek szegény legények álma. Vihar lessz ... És valaki jön ... Előre Küldi vezérek lelkes ösztönét. A lángok már csak erre várnak, várnak: Ki összelobbantja valahány tüzét. Szent babonás csönd lep le az erdőre ... Vihar van ... És valaki jön ... Előre! Fosztás. Irta: Tímár József. Az érett tengerit behordták s a gádorban egész hegyet raktak belőle. Megkezdődik a kukoricafosztás. Vidám mulatság ez, mert a fiatalság ugyan­csak szép számmal verődik össze az olyan háznál, ahol tengeri vár fosztásra. Az esték már úgyis hosszúak s az ilyen összejövetelek hasznosak is, meg szórakozta­tók is. Ha valaki behordta már a tengerit, az összes ismerősök, rokonok, barátok számon­­tartják. Ha több helyen egyszerre hordták be, akkor megegyeznek. Ma tinálatok, holnap mi­­nálunk megy végbe a fosztás. Este aztán megtelik a gádor és serény kezek tépik, szakgatják az érett kukorica szá­raz haját. Mások összefonják a lefoszlott csö­veket hatalmas füzérbe, melyet aszlán szetlős, szárazhelyre akasztanak ki, hogy száradjon. Aki tejes kukoricát Mái, az beadja a konyhába, hol a háziasszony összegyűjti s mi­kor már van egy jó fazékra való, megfőzi a * fosztóknak. előbb világossá a helyzet, neki kellett elsősor­ban meggyőződnie arról, hogy ez a „békeszer­ződés“, melyet az ő vezetése és intenciói sze­rint alkottak, végrehajthatatlan és ezért szö­vetségtársainak ellenkezése dacára, saját ere­jéből a szankciók érvényesítéséhez fogott, meg­szállván hadseregével a Rajna és Ruhrvidékét. Kilenc hónap óta h&diállapotban tartja Német­ország e legértékesebb területeit s a német nép felülmu hatatlan heroizmussal tűrte a fran­ciák kegyetlenségét, mely fiainak legjobbjait börtönbe juttatta, sokat pedig halállal sújtott. A francia gyűlölet tobzódott a védtelenül álló, úgyszólván csupaszra vetköztetett népen a egyedül a passzív rezisztencia eszközével állt az ellenség géppuskás és fegyveres csapataival szemben. Németország azt remélte, hogy ellenfele be fogja látni igazságtalan cselekedetét. Francia­­országot szövetséges társai is óva intették a kockázatos lépéstől, azonban a szívós ellenfél újra.győzedelmeskedett; Németország a meg­szállott területen uralkodó rettenetes állapotok következtében kénytelen voll engedni és & passzív rezisztenciát abbahagyni. A birodalmi elnök kiáltványban hozta tudomására a német népnek a kormány elhatározását, mely gondos­kodott arról is, hogy a birodalomban a nyuga­lom biztosittassék. Németország tehát újra kapitulált. Fran­ciaország pedig azt gondolja, hogy újra győ­zött s a francia közvélemény ismét extázisbán hirdeti a gloiret s örömmámorban úszva, újabb feltételeket szab a németek elé. Hogy Német­ország milyen álláspontot fog elfoglalni az újabb feltételekkel szemben, egyelőre még nem ismeretes, de tény, hogy komoly elhatározása az, bogy a német népet további megaláztatá­soktól megakarja kímélni és biztosítani kívánja szabadságát. ügy látszik, hogy a Ruhr-kérdés még nincs elintézve, mert bár Németország enge­dett, a franciák legfeljebb csak arra hajlandók, hogy tárgyalásokba bocsátkozzanak a néme­tekkel és majd csak a tárgyalásokon nyer vég­leges elintézést a legfőbb kérdés: a jóvátétel kérdése. Meg foguak-e egyezni a felek, azt még korai volna megjövendölni. Da a világ már leszűrheti a maga részére azt a keserű igaz­ságot, hogy hiába hirdetik a knltura s a civi­lizáció hatalmát, az emberi alantas ösztönök mellett azoknak mindm nagysága eltörpül s ma is még sokkal nagyobb erőt képvisel az acél és a vas, melyből az emberek egymás irtására fegyvereket kovácsolhatnak. Mar pa­| Aki meg üszkös csövet talál, az titokban bekeni a lányok ábrázatát feketére. Megkezdő- I dik a hancúrozás, kacagás. Amely lánynak a képére sikerül bajuszt kenni a fekete üszöggel, az sikongva hajszolja a bekenőt, hogy elvegye tőle az üszköt. A többiek hahotáznak. Később a megtréfált fehérnép is talál üszköt és titok­ban bekeni a legénytársaság valamely ügyetle­nebb tagját, vagy visszaadja a kölcsönt annak, akitől kapta, persze csak úgy, ha lehet. A napokban Bakonyiéknál volt igen sok fosztó, ma meg Illéséinél lesz. Ferkó, a csetres gyerek, alig várta már ezt a napot. Zsuzsit, a kis kócos cselédet akarta j bekenni üszöggel, mert haragudott rá Azt sem I tudta, miért haragszik a kis kócos Zsuzsira, i csak úgy érezte, hogy neki haragudni kell Tán I azért, mert még abban a korban volt, mikor a i fiuk megdobálják és megcibálják a lányokat, i hogy megmutassák az erejüket nekik és a lá­­; nyok félve tiszteljék őket. Ferkó hát fölmászott a tengerihegy legte­tejére s ott válogatta a csöveket, ha találna egy üszköset, amivel bekenje Zsuzsit. Válogatásközben azonban a tengericsövek \ legurultak az alul ülőkre s ezek azt hitték, hogy Ferkó dobálja őket. Váltig figyelmeztették. — Ferkó ne dobálj! Ferkó azonban biztonságban érezte magát I a hegyen s nagyokat kacagott és tovább ere­gette le a csöveket. Végre az alant ülők megunták a sok figyel­meztetést, megfogták Ferkót a lábánál fogva és lehúzták. Zsuzsi az oldalát fogta a nevetéstől. Ferkó azonban duzzogva félreült és sötét terveket fonalt Zsuzsi ellen. A fosztók ezalatt rázendítettek valami el-

Next

/
Oldalképek
Tartalom