Komáromi Lapok, 1923. január-június (44. évfolyam, 1-78. szám)

1923-04-21 / 48. szám

2. «ldal. »Komáromi Lapok« 1923. április 21. köztársaság kormánya nem fog semmi vissza­vetni valót találni s akadály nélkül jóvá fogja azokat hagyni. A főtitkár a magyar Liga losonci vezetőségét egyúttal felkérte, hogy az ügy állásáról időnkint tájékoztassa őt. = Olasz—magyar—osztrák szövetség ? Bécsi diplomásai körökben még mindig élénk tárgyalások anyagát képezi Seipel kancellár római utazása. A kisantant köreiben úgy kom­mentálják a dolgot, hogy Seipel kancellár olaszországi útja nem volt egyszerű diplomáciai udvariassági aktus és sokkal messzebbmenő eredménnyel járt, minta közzétett egyezmény­­tervezetek alapján következtetni lehetne arra. A kisantant diplomatáinak értesülései szerint Mussolini biztosította Olaszország hegemóniáját Ausztria felett, úgy, hogy ma már Ausztria semmit sem tehát az olasz kormány beleegye­zése nélkül. Seipel kancellár Ausztria sorsát teljesen odakötötte Olaszország sorsához, úgy, hogy ezentúl Rómából fogják iráuyitani Ausztria külpolitikáját. Az olasz kormány tudta és elő­zetes engedelme nélkül Ausztria még kereske­delmi vonatkozású egyezményeket sem köthet a jövőben. Ezekkel az engedményekkel szem­ben Mussolini Olaszország hathatós támogatá­sáról biztosította Ausztriát a szanálás ügyében és általában minden más állammal szemben. Diplomáciai értesülés szerint közeledés történt az oíasz-oBztrák-magyar szövetség felé. A cáfolatok özöne ellenére is diplomáciai körökben meg vannak győződve arról, hogy Olaszország nem adta fel erre irányuló tervét és a kisantanttal szemben olasz-osztrák-magyar antantot akar létrehozni. Diplomáciai körökből nyert értesü­léseink folytán illetékes osztrák helyen is érdeklődtünk. Itt természetesen megcáfolták a híreket és kijelentették, hogy a nyilvánosságra bocsátott kereskedelempolitikai egyezményeken kívül Ausztria semmiféle más természetű meg­állapodást Olaszországgal nem kötött. Az osztrák cáfolat ellen szól azonban az a körülmény, hogy a napokban Bécsbe megy Don Sturzo, a Partito Popolare vezére, aki régi elöharcosa az olasz-osztrák-magyar szövetség tervének és néhány hét előtt Friedrich Istvánnal is tárgya­lásokat folytatott erre vonatkozólag Rómában. D*n Sturzo bécsi látogatása amellett szól, hogy a kiváló olasz politikus elérkezettnek látja az időt, hogy immár nemcsak hazájában, Olasz­országban, hanem Ausztriában is propagandát csináljon a szövetség eszméjének. = Határincidensek. Az elmúlt napokban több Ízben megtörtént, hogy a csehszlovák és magyar határon incidensek merültek f*d. E határincidensek ngy állottak elő, hogy magyar területen találtak egyes csehszlovák járőröket, akik mikor megpillantották a magyar jár­őröket, tüzelni kezdt-k rájuk, amit magyar résiről viszonoztak. F. hó 11 én egy ilyen incidens alkalmával magyar részen sebesülés is történt, ami a figyelmet különösen ráterelte ezekre az incidensekre. A magyar politikai körök különösnek tartják, hogy ezek a határ­incidensek ismét olyan időben merülnek föl, ami­kor a magyar kormány vezetői külföldre akarnak menni, hogy a jóvátétel és kölcsön ügyében tárgyaljanak. Egy Ízben már hasonló inciden­sek fordultak elő, mikor Magyarország a nép­szövetségbe való fölvétele előtt állott, amit az ellenséges sajtó nagyban kihasznált a magya­rok elleni propagandára. A legutóbbi határ­incidensek dolgában a magyar kormány kész­nek nyilatkozott arra, hogy az ügyet ezúttal is az antant bizottság vizsgálatára bizza. = Románia és Magyarország. Zichy Rabidó Rezső gróf, Magyarország bukaresti követe most érkezett viasza Budapestről. Most, amikor a politikai életet a Magyarország és a kisantant kö­­zöttlétesitendő közeledés kérdése uralja, különös jelentősége van ennek az utazásnak. A Brassói Lapok bukaresti munkatársa fetkereste ^ichy grófot, hogy kérdést intézzen hozzá, s tőle kórjen autentikus felvilágosítást ebben a nagyjelentőségű kérdésben. A követ a Brassói Lapok munktár­­sának a következőket mondotta : — Most jöttem Budapestről, ahol bizonyos politikai természetű kérdésekről tárgyaltam. Ezek azonban nem voltak összefüggésben a Magyarország és Románia között létesítendő közlekedés ügyével, ami a közlekedést illeti, annyit mondhatok, hogy a magyar politikai élet vezetői teljes határozottsággal óhajtják ennek a közlekedésnek létrehozását. Én a magam részéről két álló eszteneeje dolgozom azon, hogy ez létre­jöhessen, s azt hiszem, hogy most, amikor a kérdés teljes aktualitást nyert, néhány nap múlva részletes tanácskozások történhetnek e tekintetben. A «Brassói Lapok munkatársa megkérdezte, hogy mennyiben felelnek meg a valóságnak a Bethlen István gróf magyar miniszterelnöknek Bukarestbe való utazásáról szóló hirek. — Erre nézve nem tudok felvilágosítást adűi — mondotta a gróf. — E pillanatban még az utazás időpontja sincs meghatározva. A jóvátételek fizetésére vonatkozólag hozzá-Cinedria. Irta Uly János. A tudós ráemelte vastag- okuláréj a mögül előcsillanó tekintetét a mögötte álló fiatal asszonyra, a feleségére, meg a fiatal doktorra, a ki a keze alól most került ki az egyetemről, a szava áhítatba csendesedett, mikor kezébe vette a gyűjteményből a préselt, hervadtszagu óriás fehér virágot. — Látjátok! — szólt — ez a legritkább példánya gyűjteményemnek! A neve cinedria! Furcsa, semmit sem mondó név, de mivel min­dennek ezen a világon nevet adtak az embe­rek, igy hát ezt a gyönyörű ritkaságot is el­keresztelték cinedriának. Egyetlen talpalatnyi földje van csak a világnak, a hol ez a ritka virág megterem. A tudomány kutatásai szerint valami szeszélyes szélroham egy idegen növény magvát széthordva, olyan földbe telepítette, a hol az uj virággá fejlődött. Dél-Amerikának valamelyik ritkán járt csücskében találtak rá a kutatók és sehol sincs mása! . . . Azt nem tud­ták eddig kideríteni, hogy milyen növény volt az, a melynek a magvából idegen földben ez a virág nőtt. Csak ez az egy példányom van nekem is belőle! A gyűjteményem büszkesége! Az arcához vitte gyengéd becézéssel a száraz virágot, a fiatal asszony meg a doktor mosolyogva mélyesztették egymásba tekintetü­ket, egy pillanatra összesimult a kezük, de a tudós szeme újra fölemelkedett, a tekintete végigsimogatta a felesége és a doktor arcát: — Higyjétek el, nincs szebb, mint egy ritka virág, vagy növény, a melyről tudja az ember, hogy párja alig van! Tudni azt, hogy a mienk valami, a mi kevés van a világon . .. ez a legnagyobb gyönyörűség tudós számára! Az asszony keze forrón kulcsolódott a doktor keze köré. A férfi erősen magához vonta a meleg, karcsú asszonyi testet, úgy hogy az asszony riadtan dobbant meg, a szeme lángbafulva meredt a férfira, hangtalan kérése az ura felé bólintott. A doktor elengedte az asszonyt, az arcán keserű ránc futott el, csöppnyi bosszúság, a mit az asszony észrevett és mo­solyogva könyörgött a pillantásával bocsánatért. A tudós fölkelt asztalától, levette vastag pápaszemét, elhelyezte a kopott bőrtokban, az útra az újabbat tette fel az orra nyergére, a melyet finom tokban hordott magával. Meg­csókolta a felesége homlokát, a doktorral ke­zet fogott és ideges aprózó lépéseivel elsietett. Az asszony szemében szikrázó harag lob­bant föl, mikor az ura becsukta maga mögött az ajtót: — Mindig ezekkel a szamárságokkal fog­lalkozik I Egy hitvány kis virág! Ennyi számára minden nyönyörüség! A doktor olajat öntött a parázsló tűzre. A hangja forró suttogásba fűlt! Az asszony keze után nyúlt. — Mikor itt van maga, a legkábitóbb virág, amilyen csak egy van ezen a világon! A miből még kettő sem termett, mint abból a délamerikai cinedriából! Az asszony egyik kezében a virágot szo­rongatta, a másikkal védekezett a férfi heves, tüzelő ostroma ellen: — Pál! Az Istenért, még alig ért a kapuhoz! És csakugyan. Ebben a percben újra ki­nyílt az ajtó. A tudós jelent meg benne. A szeme tétovázón akadt meg a feleségén meg a fiatal doktoron. Összehúzott pupillái lesiklot­­tak az asszonyról meg a férfiről és az asztalára hullott fa tekintete. Észre sem vette, hogy a cinedria a felesége kezében szorong. — Itt felejtettem az értekezésemet, ame­lyet ma este föl kell olvasnom a természet­búvárok egyesületében! intézett kérdésre pedig a következőképen vála­szolt : — Párisban most döntenek a magyar jóvá­tétel ügyében. Benyomásom és meggyőződésem az, hogy Magyarország nem képes jóvátételt fi­zetni, de ha mégis fizltésre kényszeritenék, agy az az ország végső romlását idézné elő. A tudósitó felemlítette azokat a híresztelé­seket, amelyeket nemrég bocsátottak világgá s amelyek a mai magyar kormány erőszakos el­távolításáról szóltak. Erre nézve Zichy gróf a következőket moudotta : — A készülő magyarországi államcsínyről szóló hirek minden realitás nélküi valók, s nem egyebek kitalálásnál. A magyar parlament egy­séges pártjában teljes az egyetértés, s Bethlen miniszterelnök pártját nem fenyegeti egy oldalról sem veszély. Itt véget ért az interjuv. A Magy arország és a kisantant közeledés© ügyében nagyon jól informált helyről még az az értesülést nyertük, hogy Magyarország képviselői és Dúca külügyminiszter között az állandó tanács­kozások mar megkezdődtek s szakadatlanul tarta­nak, de a tanácskozások anyagáról ezideig még semmi sem szivárgott ki. Egészen kompetens hely­ről nyert értesülés szerint azon bau a tárgyalások a legteljesebb aktivitás jegy eben folynak és sikerült oíy alapot találni, amely a legjobb ered­­ménnyekkel kecsegtet. A kolozsvári »Keleti Újság írja : A lapok husvét után megjelent szimai már lényegesebben kevesebbet foglalkoznak a belpolitika kérdéseivel. Úgy látszik, a román ellenzék kénytelen revízió alá venni eddigi taktikáját, melynek nem mutat­koztak kézzelfogható eredményei. Most az Ava­­rescu-párt újabb piattformon keidi támadásait a liberális párt ellen s ez a drágaság kérdése. De mindezeknél élénkebben foglalkoztatja a po­litikai köröket a magyarországi külpolitika uj orientációjának kérdóse. Amióta bedobták a sajtóba Bethlen mi­niszterelnök utazásának tervét, a bukaresti lapok nagyon élénken foglalkoznak a magyarországi kérdéssel Megállapíthatóan nincs lap, mely na tartaná szükségesnek, hogy a Magyarországhoz való viszoay rendezése érdekében ne tegyen meg a kormány minden komoly lépést. A követendő taktikát illetőleg azonban mar megoszlanak a vélemények. Az értekezés után nyúlt. A tekintete nyil­­tan, gyanútlanul mosolygott, a tudós félszeg hiszékenységével az emberi dolgok becsületes­sége iránt. Az ajtóból vissza sem nézett. Az asszony villámló tekintete utána­­kuszott: — Látta ezt ? Ezt a közömbös, hiszékeny arcot! Ezért nem fogom magát meghallgatni soha 1 Ettől nem tudok szabadulni! Hát minek néz engem ez az ember 1 Egy hitvány vásári portékának, amit ordítva kínálnak az árusok, mert nagyon sok van belőle ? Hát csak az a rongy virág ritka és őrzésre méltó az 5 szá­mára ? Jöjjön, megfulladok ebben a komor nagy szobában, csupa szürke rend, öreg poros könyvek és ez a komor Íróasztal itt — apró lábával nekirugott a széknek — mind-mind az én ifjú, forró életem ellen esküdtek össze! Lement a doktorral a kertbe. A virágok illata kábító bilincsként fonódott köréjük, el­felejtették a tudós szobájának komor sötétjét, becsületes szürkeségét, a tavasz pompázó kön­tösét rájuk terítette, mintha óvni akarná őket a világ árgusszeme elől. Frissen fölturt földhányás előtt álltak meg. Az asszony tekintete gúnyosan pihent meg a friss fekete földön. — Ezt ő ásta ma reggel! Minden reggel lejön ide a kertbe és ás! Gyökeret keres! — Ne törődjön vele, édes! — suttogott a férfi hangja. A keze újra az asszony fehér liliomkeze után nyúlt. Csodálkozva csattant föl: — Nini! A cinedria 1 Magával hozta 1 Egészséges, üde kacagása szétcsapott a kertben. — Nini, csakugyan! Itt ez a hitvány virág 1 — szólt az asszony és gyűlöletes pil­lantással nézte a cinedriát. A férfi hangja mohón remegett. A karja az asszony karcsú dereka köré fonódott.

Next

/
Oldalképek
Tartalom