Komáromi Lapok, 1923. január-június (44. évfolyam, 1-78. szám)

1923-03-31 / 39. szám

1923 március 31. «Komáromi Lapok« 7 oldal, kor 1849 élőjén Nógrádvármegye behódol a közeledő Windiecbgratznek, ö a 21 éves alispán Kossuthoz siet Debrecenbe. Nem hallgat anyja, menyasszonya kérő szavára, sem bátyja figyel­meztetésére, kik mindnyájan féltik a gyenge szervezelü ifjút a harci élet viszontagságaitól. Mint Kossuth futárja végzi a Madácbokat jel­lemző eréllyel és kitartással a rábizottskat. Szélben, viharban, Jovon, vagy nyitott kocsiban utazva, sokszor szabad ég alatt, fejét a puszta fagyra hajtva tölti az éjszakát. Halálos bete­gen ér haza Sztregovára. Utolérte öt is a bá­tor harcosok rém«, nem golyótól, nem az ágyuk tüzében, ágyban, párnák között balni meg. Amikor az őt, kereső zsandárok megzörgetik a Madách ház kapuját, Pali szemeit ép akkor zárják le örök álomra a legszeratőbb anya kezei. A ő tragikus halála is csak azt bizonyítja, hogy a Madáchok minden korban megtalálták helyüket ott, (hová őket a nemzeti és családi becsület állította. Volt közöttük a XIII. sz. tói kezdve, köz­katona, hadvezér, gazda, hitvitázó, pénzszerző, jogász, költő, hős és politikus. Volt közöttük koldus és méllóságos ur, ám áiuió, léh* vagy hitvány soha. A forradalom lelkes ifjú Madács Palija is méltó helyet foglal el Radutn comes ivadé­kai között. A görögök 2000 év múlva is ke­resték a thermopilei hősök csontjait s amikor Madách Imre koporsójára réhini jük ív kegyelet, a megemlékezés virágait, jusson ezekből a hősnek, a katonának is, aki ifjan, ajkain a a haza nevével halt meg őseinek földjéért, hogy azt szabaddá tegye. De térjünk vissza újból a piaci kastély romjaihoz. Magasztos emlékek szentelik meg ennek is szétduit köveit. Hős Károlyi Miksa huszárezred* sről, az egykori piuci granszsnyőről hadd essék még néhány szó azokhoz, akik előtt Ő sohasem dicsekedett, akiknek 8 azt soha el nem mondta. 1849. január első napjaiban a magyar ügy ieg­­válságo=abb napjait élte. A politikusok egy része Windischgiä-zzel alkuszik, másik része Debrecen felé siet, a hadsereg sor.iiban kétségbe* ejtők a bomlás tünetei. A Vilmos huszárok főbb tisztjie, mind előkelő magyar név, csaták füzében kipróbált bősök, sorba jelentik be Grörgeiuek lemondásukat. Nem bizDak az ügy­ben, ott hagyják a magyar zászlót, engedet­lenségre bujtogatják » legénységet. Csak négy tiszt, köztük Károlyi Miksa iöhadnagy marad­nak hívek. Mez»i és Károlyi főhadnagyok ár­talmatlanná teszik a sárga fekete érzületű tiszteket. Felhangzik Károlyi vezényszava, a huszárok nyergeinek, a paripák sorakoznak s a Vilmos huszárok nyomán a bomlasztó ele­meitől megtisztulva siet a sereg ifjú vezére után a Bánya-városok felé. Károlyi ezért 5 évig hordta a karperecét meg a vas kösöntyű­ket a kufcteini gls^én s azután haza térve ősei birtokára, mint Madách Mária leányának férje élt Pinc u nemes, előkelő életet. Azutáu végleg leszerelt a vitéz ezredes. Elmúlt. Ninc3 tovább. Akik ismerték, akik szerették, akik sírját behantolták, talán már azok közül is alig él egy kettő. Ám élnek még Pincén a fák, melyeket 5 ültetett s ezek zugnak, regélnek és siratnak. Azért szeretem úgy a fákat, mert ezek­nek lelkűk van. Nem feledkeznek meg s nem felejtenek. Évtizedeken, évszázadokon át hir­detik, mily szép, mily dicső, mily magyar ssivek dobogtak alattuk. Madách Mária, Madách Pali, Károlyi Miksa és Huszár Anna lelke is itt él, itt ünnepel közöttünk. A temetők csendjében, mé­lyen a hó, a fagy alatt. Az Ipoly haragjában, amikor kicsapó habjain végig szánt a márciusi szél, hogy végigjárja a hegyet, völgyet és avart. Amikor elmondhatjuk mi a költővel: „Barangol és zúg, csörögnek a fák száraz lombjai, mint rab kezén a megrázott bilincs.“ Hrisovényi. Komáromi rejtelmek. Még e mai gondterhes világban is, amikor mindenkinek megvan a maga ügyes-bajos dolga, amikor mindenkinek lóg az orra a sok bajtól, a sok keserűségtől és miegymástól, szóval még ebben az önmagával elfoglalt világban is szemet szúrnak az embereknek azok a komáromi rej­telmek, amelyeknek megfejtése csak azért szo­rult le a világkonferenciák napirendjéről, mert ott a zö!d asztal körül ülők nem tartják magukat olyan bö'cseknek, hogy ezeket a komáromi rej­télyeket megfejthessék. De hát miről is van szó ? Mik is azok a komáromi rejtélyek, komáromi rejtelmek? Ezeket a komáromi rejtelmeket megtalál­hatod halandó ember a komaromi utcákon min­den tizedik lépésnyire az utca szélén a járda mellett. Ezek az úgynevezett sárkupacok, ha esik az eső és por-homok-szemét és piszok kupacok, ha szárazság van. A rejtély nyitjára az a bölcsek bölcse tudna rájönni, aki megtudna arra a kérdésre felelni, hogy miért kaparják össze időnként a sarat, a hóm' kot, a port, a szemetet, a piszkot, ha azokat nem hordják el? Az összekapart ku­pacokon keresztül mennek a kocsik s újra széj jel lapositják, jön a szét és az szépen széjjel fújja és aztán jönnek az utcaseprők, azok újra összekaparják a kupacot, hogy jöhessen a kocsi, a szél és kezdődjék minden élűiről. Ez a ko­máromi körforgás a természetben. Szóval itt a kérdések kérdése: miért ka­parják össze kupacokba a sarat, ha azt nem viszik el? Talán ezt a cirkulus viciozust csak azért találták ki. hogy az unatkozó utcaseprők­nek legyen mivel szorakozniok ? A város a2zai védekezik, hogy nem tudja elhordatni ezeket a rébuszokat. ezeket a rejté­lyes kupacokat, mert a város két fogatot eladott, hát kevesebb az igavonója, nem tudja elhor­dani. És mégis, hányszor botránkozik meg a közönség, hogy a város kocsija oiyaD egyéneket i visz, akiknek a városhoz abszolúte semmi kö- I zük. Ezek számára van fogat, de a város utcái­nak tisztántartására nincs. Hogy mit jelentenek ezek az utca mentén poshadó szemét, piszok, sárkupacok szépészeti es egészségügyi szempontból, arra talán feles­leges is felelni. S micsoda látványt nyújtanak ezek a piszoknak, szennynek és tűznek a quint­­esszenciái, amikor a szél fölkavarja azokat és szeme, szája, orra, füle, tüdeje tele lesz a sze­rencsétlen járókelőnek. Ha szél fuj és végig táncoltatja ezeket a kupacokat áz utcákon, a Góbi, a Szahara siva­tag kismiska hozzájuk képest. Mondotta is Kiitenberger KálmáD, az Afrika­­utazó, amikor itt járt nálunk felolvasást tartani, hogy neki Komárom olyan ismerősnek tűnik fel, hiszen naponkint láthatja az afrikai Számumot végig porozni Komárom utcáin. Miért adta el a város azt a két kocsit és miért engedi, hogy a városi kocsikon illetéktele­nek is kocsikázhatnak és miért engedi a város, hogy csupa szórakozásból is használhassák a város fogatait, amikor az utcák undorítóan pisz­kosak, amikor nincs városi fogat az utcai és a házi szemét elhordására ? Erre kérünk a város vezetőségtől feleletet. Ha azt hiszi a vezetőség, hogy agyonhailgatás­­sal ezt az ügyet el lehet tussolni, nagyon téved, mert mi Időnkint megpiszkáljuk ezt az ügyet. Jókai ii és az óMai eséoíjié — Egy szál virág helyett. — Mint a legtöbb ülvtdolgozó embereknél elő szokott fordulni, Jókainak, a világhírű regényírónak is akadt valami múló gyomorbaja. Akkoriban már nagy híre volt az Óbudái csoda­­orvosnőnek, azért Jókai is fölkereste. Könnyű volt megtalálni. Amint az ember az óbudai hajóállomáson kiszállott s áthaladt a templomtéren, már messziről érezte a gyógy­növények erős átható illatát, oly sűrűségben, hogy az embernek szinte megállt benne a — sétapálcája . . . Hogy a csodadoktornö gyógyfű vei hasz­náltak-e vagy nem, — erről hallgat a krónika. Jókai látogatási azonban a „javasasszonynál“ kitudódott s visszatetszést szült a budai orvo­sok körében. — Még Jókai is fölkeresi! Bezzeg tartottak erre minden nemű össze­jöveteleket és tiltakozó gyűléseket, mig végre a margitszigeti felső vendéglőben elhatározták, hogy deputáeióval járulnak a belügyminiszter­hez s arra fogják kérni, hogy az óbudai „ku­­ruzslónöt“ tijtsa el az orvosi gyakorlattól s bélyegezze meg őt minden időkre. ... A küldöttség ékesszavu szónoka elő­adta az orvosi kar sérelmeit s instautissirae kérte a kegyelmes arat, hogy a józan ész, a tudomány és több efféle nevében tiltsa el a kuruzsló nőt az orvosi gyakorlattól A belügyminiszter jóságosán meghallgatta a szónokot s még jóságosabban válaszolt: — Tisztelt araim, én mindem ban egyet­értek önökkel, de azt a nőt az orvosi gyakor­lattól mégsem tilthatom el, mivel véletlenül én magam is neki köszönhetem, hogy régi, kínzó gyomorba ómtól megszabadultam... Tableaux. Deák Antal. Harc a kötőtűkkel. Tudtam, hogy a kötőtűkkel bevonul csen­des hajlékunkba a háború szelleme. Nőm, aki a nemzetközi dzsemper-kötő Szövetség helyi expositurájának alelnöke, már napokkal ezelőtt célzásokat tett holmi kötőipari kongresszusról, amelyet a középeurópai államok egyikének fő- és székvárosában fognak megtartani. A több komolysággal, mint értelemmel előadottakból tudni véltem, mint ezt a Národní Listy után a Slovensky Denník politikai híreivel szoktam tenni, hogy itt egy zsarolási tervvel állok szem­ben, amely a házunknál divatba jött takaré­kossági elv kissé megviselt köpenyegébe bur­kolódzik, végső eredményében pedig magán­­pénztáram megcsapolását fogja jelenteni nőm tavaszi akciója érdekében. — Borzasztó ez a drágaság, rebegte egy alkalommal polgári és egyházi házasságkötéssel a kérlelhetetlen sors által mellém és általában körém rendelt hitvesem. — Ság, mondám a végszót, hogy gondo­latfűzéséből egy szemet le ne ejtsen, mert különben újra kezdte volna a mondatkötést, mint ezt legújabb halványzöld lila árnyalatú és einsatzokkal teletűzdelt filériseliőzött lacet­­ruhája alkotásakor tette. — És magának semmi mentőgondolata nincs ? kérdé horgolótűjét a szemem elé tartva. Ez a mozdulat nem volt fenyegetőnek mondható, mert mióta házunkban a kis ba­bánktól kezdve az óvodás • lánykámon, első elemista fiamon, a szakácsnőnkön, a szoba­lányon, a mosó- és vasalónőnkön, a kétheten­­kint látogatást tevő masszirozónőnkön, és ezek összes le- és felmenő, egyenes és oldalágu ro­konain a kötődüh kitört és az ágyamon kötő­tűkkel alszom és ébredek, amióta az íróaszta­lomon a tintatartóm mellett, eddig tollszárakkal teletűzdelt tolltartóm egyenesen hemzseg a mé­teres kötőpóznáktól, a szemem elé tartott hor­gas jószágtól már meg sem ijedtem. — A jövő héten lesz a helyi kötőszöveti nemzeti tanács közgyűlése és szeretném, hogy arra az alkalomra számomra egy alelnöki be­szédet kötne, — folytatta nőm az előbbi kis ki­térő számára fenntartott idő elmúlása után. — Alelnökök nem szoktak beszédet tartani a közgyűlésen ; az alelnökök csak al­­elnökölnek és ez éppen elég nekik — mondtam hanyagul, de meggyőződés nélkül. — Igen, de én ellenzék vagyok és egy­általán nem tetszik nekem a Kropacseknénak, jelenlegi elnökünknek a viselkedése. — Tudja, az ellenzék javaslatait még a prágai parlamentben sem szokták figyelembe venni. — Csak semmi politika! A mi alkot­mányjogi helyzetünk különben is tisztázva van, itt csak arról van szó, hogy nem tűrhetjük tovább azt a viselkedést, amely minden alkotó munkát megakaszt. — De hát miről van szó ? Önök a kötő­szöveti berek határain belül nyugodtan alkot­hatnak, hathatnak, gyarapodhatnak, hiszen alapszabályaikat már a pozsonyi minisztérium is jóváhagyta. — Igen, de a Kropacsekné és a Nyurga eset magának semmi ? Hogy jön ahhoz a kötőszövetség elnöke, hogy a választmányi üléseinket nem a horgolászat ügyének, hanem a Nym-ga úrral kötendő barátságnak szenteli? Hát na ez is kötés, ha magának ez is horgo­lás, ha magának ez is textil- és kézműáru háziipar, akkor magának nincsen semmi ér­zéke a közgazdaság iránt. A hang, ameiyen e rám nézve, sőt Kro­­pacseknéra nézve is súlyos ítélet kimondatott, magasabb regiszterekben játszott, mint a szo­kásos társalgásnál divatban van s nőm most már a kötőtűit is más helyzetbe hozta szemem előtt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom