Komáromi Lapok, 1923. január-június (44. évfolyam, 1-78. szám)

1923-01-09 / 4. szám

1023 január 9. „JÜujoiíirGiní JLapohr 5. oldal. mozgalom aredményaképen a parlamantben uj lakbérjavaslatot fognak tárgyalni. A javaslat első szakasza szerint minden lakbérleti szer­ződés egy évvel megbosszabbittatik. A másik pont az üzlethelyiségek bérlete tekintetében visszaadja a háztulajdonosok szabad rendelke­zési jogát. Erinél a rendelkezésnél figyelembe vették, hogy a kereskedelem Romániában sza­bad, méltánytalan lenne az üzletek bérének megkötése. A törvényjavaslat legfontosabb ré­sze azonban a harmadik szakasz, amely sze­rint a jövőben a lakbér szabad egyezkedés tárgya lesz, kivéve akkor, ha a bérlő köztiszt­viselő. Ebben az esetben a bérösszeg nem ha ladhatja meg az illető köztisztviselő bérlő lakbérének összegét. Az uj lakbérleti törvény előre láthatóan 1923. május 1-én lép életbe.“ — A szögyéni rk. népiskola karácsonyi pásztorjátóka. Felejthetetlenül kedvesen hatott Magyar- és Németszőgyéa községek színtiszta kath. és magyar összlakosságára iskolájuk ezen időszerű és követésre méltő tevékenysége, a melyet a jótékonycól iránti buzgalomból Biró Béla ottaüi elemi ísk. igazgató és Drobny József tanító a minden tekintetben fényesen sikerült Szabó J. »A megkerült gyermek« cimü öt felv. pásztorjáték előadásaival múlt év december 25, 26 és 30 án rendeztek. Az összes szerepeket elismerésre méltó készséggel és ügyességgel kizárólag V—VI. osztályos elemista tanulók ad­ták elő, kiknek precíz játékát az iskolát zsúfo­lásig megtöltő közönség percekig tartó tapsban részesítene, úgy, hogy az uj évben közkívánatra meg kellett ismételteim a játékot. A csekély, 2 koronás belépti jegyekből 1705 K gyűlt ő sze az újonnan beszerzett iskolai színpad javára, meiy az iskolai leltárba 2100 K értékkel véte­tett fel. Feiü fizettek dr. Haiczl Kálmán és Rip­per István 17, Nemes Károly 10 K t, Biró Béla igazgató pedig 100 K értékben szép karácsony­fát ajándékozott a szereplő tanítványoknak. — Tancmuiatseg. Guta község önkéntes tűzoltó egyesülete 1923 január hó 14-én Moli­­torísz Gézáué úrasszony védnöksége alatt Mihola Béla összes termeiben a tűzoltó zászló alap javára zártkörű táncmulatságot rendez. Belépti díj személyenként 7 K. Felülfizetések köszö­nettel fogadtatnak. A zenét Szulcsányi Jani zenekara szolgáltatja. Kezdete 6 órakor — Az utcai erkölcsök ahelyett, hogy javultak volna, most aztán ugyancsak sodomai és gomorai színvonalra sülyedtek alá. Törvény­hozás mtézkedrtt, hogy Csehszlovákia összes éjjeli mulató helyeit január 1-ére be kell szüntetni. A törvény intenciója az, hogy az élet, viszontagságé, mások vagy maguk köny­­nyeimü8ége miatt odasodródott páriákat rab­­szolga-orsba tartották a lelketlen lélek kufárok. Ezeket a sz-nvncsétleneket akarta megmenteni a törvény, föiosziatta az odúikat és aztán kikergetle őket az utcára. Egy-egy éjjeli mu­lató hely helyett tehát csinált az uj rendel­kezés tíz, húsz, harminc ilyet kint az utcán, a kóborgó leáuyok alakjában, akiket úgy men­tett meg az uj rend, hogy tovább rontsák az utcák jó hírnevét, erkölcseit,. Amit a törvény egyik kezével javított, a másik kezével száz­szorosán elront. A nagyvárosok őrült utcai forgatagában is erkölcsrontó ez az intézkedés, hát egy olyan kisvárosban, minő Komárom, ahol már feltűnik, ha egy idegen végig megy az utcán. A feloszlatott három komáromi mulató hely helyett, amelyek nem voltak forgalmas heiyen, adott az uj rend 30 utcán kóborlót, akik bizonyára nemcsak a néptelen utcákon fogják magukra vonni a kisváros figyelmét. És ezt nevezik erkölcsrendészetnek. — A jó valuta áldásai (?) A cseh korona miatt lehetetlenné vált export több cseh gyá­rat arra kényszerítőit, hogy Magyarországba költözzék át. Most ezt a sort, a hermaneci papírgyár folytatja, amely a legközelebbi idő­ben Magyarerszágba vándorol. Ugyanilyen cél­ból e napokban kezdték meg a zsolnai textil­­konzern érdekkörébe tartozó csacsi textilgyár gépeinek leszerelését. A gépek Magyarországba szállítása e napokban váratlan akadályokba ütközik. A munkásság ellene szegült a beren­dezés elvitelének. Minthogy összeütközésektől kellett tartani, a csendőrség járőrt küldött a gyárba. A csacai szolgabiróság a hurcolkodási mnnkálatek félbeszakítását kérte, minthogy pozsonyi utasítás szerint az üggyel a szakmi­nisztériumok kívánnak foglalkozni. A népjó­léti miniszter hir szerint hajlaudó miudent megtenni, bogy a gyár Csehországban folytat­hassa üzemét és erre az esetre nagyobb állami támogatást helyezett kilátásba. — Veszett kutya Dunaszerdahelyen Nagy ribilio verte föl vasárnap D.-szerdahely délutáni csendjét. Csejthai Miklós kutyája megveszett és négy gyermeket és két kutyát megmart. A veszett kutyát fegyverrel üldözték a városon végig, miközben több lövést leadtak rá, de a kutya sebekkel borítva tovább futott, mig végre Bartosik György revorverrel leteritette. Jellemző, hogy az egyik sebesült, Lámpái Bar­nát szabónak 10 éves fia, — miután az orvos bekötötte a sebeit, a többiekkel futott a ve­szett eb után, majd hazament és megkérdezte az apjától, hogy „mikor fog megveszni?“ — Egy hét alatt háromszor törött el egyik komáromi vállalkozónak a nem is nagy terhet vivő kocdja, amely három baleset nem is sebes hajtásban, hanem lépésben való mene­telés közben történt. És miért? Mert a legtöbb komáromi utca olyan járhatatlan, hogy ember, állat és jármű megsínyli, ha azon kell járni. Nem szükséges a Deák Ferenc és a Tolnai­­utcákra gondolni, van még hasonló utca Komá­romban több is, amelyek kiabálva követelik a megcsinálást, a tatarozást. Ha idegen jár Ko­máromban és látja ezeket a pokolian rossz ut­cákat, hát hangos hahotára fakad, ha megtudja, hogy Komáromban még kövezetváraot is mer­nek szedni. Értenénk, ha Komárom a Nagy Magyar Alföld kellős közepén feküdnék, messze a kőtől, folyami kavicstól, de itt önti kifogyha­tatlan kavics forrását a Dana, ingyen adja, csak a sáros utaRra kellene hordani, ha már köve­zetre. aszfaltra, makadám útra nem telik, hát hordjanak rá kavicsot. Erre az ellenvetést te­szik, hogy a megalapozás nélküli sáros útra hiába hordanak kavicsot, az a feneketlen moloch elnyel mindent, Hit ez csak részb m igaz, mert ha évről évre kavicsolnák a komaromi sárten­gereket, hát ez idővel mégis csak eltömődnék és végre mégis csak lenne feneke a mai komá­romi feneketlen sárnak és ha valamikor póaze(?) lesz a városnak és kövezni, vagy makadámoz­­tatni tud, akkor legalább lesz mar jól megtörnöd, alapja az utca testének. Nem tudjuk, fognak-e Komáromban létesíteni tanfoiyamot a felnőttek­nek, de azok számára, akik a komáromi utcák sorsát intézik, feltétlenül kellene ilyen tanfoiya­mot nyitni a következő tantárgyakkal: I. A Duna itt folyik el a kertek alatt. II. A Duna feneke és partja nem izlandi zuzmót termel, hanem kavicsot. III. A kavics ellensége a sárnak. IV. A sáros utcára kavics hordandó és nem homok és agyag, mert abból újra sár lesz. V. Ellentétben a bibliai mondással, a komáromi utcák kővel dobálandók meg, ha az sárral is dob most min­ket, ha kocsi halad el mellettünk. KŐ alatt ka­vics értendő, mert a kavics is kő. Ilyen és ehhez hasonló dolgokat kell az illetők fejébe beleön­töm, mert az bizonyos, hogy ez igy nem mehet tovább. — Tilos a szőrmeáru behozatala. A ke­reskedelmi miniszternői (a volt külkereskedelmi hivatal osztálya) közli, hogy a szömekonfek­­ciós áru behozatal* nincs megengedve. Ennél­fogva a behozatalra vonatkozó kérvények és közbenjárások céltalanok. — Tűz. F. hó 1 én este 7 órakor tűz ütött ki Schwirtz Izidor dunaszerdahelyi szücsmester raktárában, mely a raktárában levő szőrmének egy részét elhamvasztotta. Az odasiető tűzoltó­ságnak sikerült rövidesen a tüzet eloltani. — Csehszlovák talefonstatisztika. A cseh­szlovák köztársaság egész területén 79.210 te­lefonállomás van, még pedig Csehországban 52.892, Morvaországban 14.1-22, Sziléziában 3904 és Sztovenszkoban meg Ruszinszkóban 8197. Ezek szerint a köztársaság minden 172 lakosára egy telefonállomás esik. — Házasságon kívüli gyermskek statisz­tikája a köztársaságban. A »Tribuna« jelenti, hogy hivatalos kimutatás szerint Csehszlovákiá­ban a házasságonkivüli gyermekek száma 35,000. — Milyen hajuk volt Casanova szerelme­seinek? Egy francia történetíró, Eagéne Mar­son, német alapossággal megvizsgálta a Casa­nova emlékirataiban szereplő ésSeingait lovagba szerelmes hölgyeket abból a szempontból, hogy milyen sziDe volt a hajuknak. A különös mun­kának meglehetősen mulatságos eredménye van, mert kiderült, hogy Cisauova nagy elönybei részesítette a barnákat a szőkékkel szemben. Kótszerannyi a barna nő, mint a szőke: két tucat barnára mindössze egy tucat szőke esik. Tizenhárom esetben kétes a haj színe, tizen­egy inkább barna, kettő valÓ3Zintileg inkább szőke volt. Négy nőnél nem tudták megállapí­tani a haj színét. — Mahamed és az asszonyok. Mohamed nagyon kedvelte az alkalmi tréfát; de ha be­szélgetései közben valami tréfás megjegyzést tett, úgy az ha indirekt formában is, sohasem fejezett ki mást, mint az igazságot. Egy Ízben korosabb házvezetőjének a következőket mon­dotta: „A feltámadáskor öreg asszony nem jut a paradicsomba“. Az idősebb asszony erre a legnagyobb szivszorongás közben a következő szavakra fakadt: „Mit vétkeztünk mi, szegény öreg asszonyok óh isten prófétája, hogy a pa­radicsomi boldogságból ki vagyunk zárva? Mohamed erre mosolyogva válaszolta: „Nyu­godjatok meg, mert a teremtő (dicsértessék neve) minden öreg asszonyt először ismét fiatallá varázsol s azután vezeti a paradicsomba. Az összes téli cikkek méijen leszállított árban. ELBERT IGNÁC DIVATÁRUHÁZÁBAN Komárom, Nádor-u. 19. szám. Férfi szvaater, jumper, sziaas női Kabát, fehér női szvaather és kabát. Scliát, sapka, fehér fiú szvaather, nadrág, stb. cikkük. Du3 választók női és férfi fehéruemükbsu, frakk ing, estélyi sctuwl, legyező, harisnya, keztyü, haj díszek, szailag, menyasszonyi ko­szom és fátyol, stb. Legjobb minőségű női sárcipő párja Ke 55. Szolid kiszolgálás, olcsó árak! A Csízió. Az alföldi magyar azt mondja a tudákos i furfangos emberre, nogy: „Őxelme érti a csi- i zíót!“ az alaptalanul pleíykázóra pedig, hogy: i „Nem jó a Kend csíziója!“ De tízezer Közül | alig egy tudja, mi hát az a csízió? Naptáraink mai alakjának kifejlődése előtt, a középkor elejétől a végéig, a keltezéseket az ünnepek, vagy a szentek napjaival jelöltek, pél­dául : „Datum Feria quarta proxima post Festum Paschae Damini“ (Kelt az Ur Husvetja után a legközelebbi negyedik napon, a husvétutáni csütörtökön), vagy: „in Festő Sancti Johannis Bap istae“ (Keresztelő Szent János ünnepén, junius 24 én). Hogy az olvasók rögtön tájéko­zódhassanak az ilyen keltezésekben, azért a \ jelentősebb napok neveit hónapok szerint hat­­j méretű versekbe szedték; például: „Cisio Janu í Epi sibi vendicat oc Feli Mar an Prisca Fao • Ag Vincén Tim Paulus nobile lumen“ (kiegé­­j szitve: Circumsisio Januarius Ephiphania sibi j vendicat octava Felicis Marcelli Antonu Prisca i Fabiani Agnetis Vincenti Timotheus Paulus nobile : lumen; magyarul: A Körülmetélés Januariusban i megszerzi magának nyolcadnapon Vizker. s Félix ! Marcel Antal Prisca Fábián Ágnes Vince Timót ; Pál előkelő díszét). A „Cisio“ kezdőszó meg­­j rövidítése a „Circumcisió Christi“ (Krisztus ; körülmetélése) kifejezésnek; annak magyaros ! kiejtéséből származott a „Csízió“ név, mely : eleintén amaz emlékeztető versek gyűjteményei j jelentette. Az emlékverseket szótagonl^ént a bennök \ megnevezett ünnepek vagy népnapok naptári l sorszáma mellé Írták ; például a fönt idézettet j igy: Január 1 : Ci-, 2: sí-, 3: o, 4: Ja-, 5: í nus, 6: E-, 7: pi, stb. E napokra széttördelt j emlékverseket még a tizennyolcadik évszázad elején is könyvnélkül tanították a latiniskolák­ban, mert a jóltudásuk szükséges volt az ok­levelek, pöriratok és levelezések régimódu kel­tezéséinek könnyen olvasásához. A legrégibb | nyomott magyar Csizio 1592-ben Debreceoben f jelent mog e címen: „Cisio Magyar nyelven ij rent szerint napoknak meg számlálásáról iga­zán rendeltetett“. Azóta sok újabb rendszerűt adtak ki a „deákok“ használatara. Később a Csíziókat beolvasztották a nap­tárakba s átdolgozták időjósló és gazdasági emlékeztetőkké. Ezeknek érdekes példája az 1626. évi Első Lőcsei Kalendáriumban olvas­ható, ahol szótagonként a Julianum, vagy gö­rög naptár illető napszámai mellé van nyomva. Egy-egy összefüggő és könnyen megérthető

Next

/
Oldalképek
Tartalom