Komáromi Lapok, 1922. július-december (43. évfolyam, 78-156. szám)

1922-09-28 / 116. szám

1S>22. szeptember 28 «Komáromi Lapok« 8. oldat. Central kávéház és szálloda éttermében ízletes és jó ételek lesznek kiszolgálva. — Szives tá­mogatást kér Tromler Miklós tu­lajdonos. 630 — Az összes szlovenszkói gyümölcster­melők figyelmébe! A minisztertanács ldiyo éri szeptember 22-éo tartott ülésen a földművelés­ügyi miniszter Sziovenszkó minisztere és a szio- Venszkói földmivelési tanacs kérelmére az idei gyümölcstermés előnyős íeidolgozásaea nézve a következőleg határozott: 1. Az engedélyezési díj 5 Ke. leszabott 1 Ke ra. 2. A vasúti díj­szabás a heiybeli belföldi vasutakon a gyü­mölcs és gyümölcstermékek szamara 50%-al kisebbeden. 3. A gyümölcs kiviteli illetéke meg­szűnt. 4. A szilvának behozatala Jugoszláviából megfelelően rendezve leit. 5. A forgalmi adó, amely jelenleg 5 Kc-t tesz ki és atiagban 5 Re val lesz kivetve, továbbá tárgyalás targya lesz, hogy újra rendezve legyen. — Az „üveges tótok“ a „szabad“ köz­társaságban. A „Slovak“ Írja, hogy a po­zsonyi roudőrigazgatósag néhány nappal eze­lőtt több úgynevezett „üveges tótoi“ tartóz­tatott le és tartott négy napig lógva azért, mert bemerészkedett Pozsony na. Különös — írja a Slovák — hogy azelőtt az üveges tótok szabadon járhatták az egész országot és most a „szabad“ csehszlovák köztársaságban letar­tóztatják őket. msm Lííieuél uisumot minden államba a leggyorsabban és leg­olcsóbban megszerzek. Oidéki megblzá­­solial a leggyorsabban elintézek, miután heienkint háromszor megy küldönc Prágába Cljaräsi díj 35 korona, cím: László Zsigmond Braiislaou (Pozsony) Szépiak-n. 12. sz. — Kassai betörök vendégszereplése Csalló­közben. Szeptember no 15 erői 16-ara virradó ejjei Punaszcrdaueiyeii betörtek az állami adó­hivatal penztarszubajaba. A toetöröszerszamokkal jói felszerelt tettesek előbb kitúrtak a tűz és Oetürésmentesnea Hitt Wertheimszekreny oldal­falat, azutáu az így nyert reaeu keresztül lei­­feszítettek az egyik paucéirekesz ajtajai. A re­keszben okmanyneiyegek voltak, melyekből 17,117 koroua értékűt magukhoz vettek. A másik páncóirekesszei nem boldogultak, pedig abban 6UÜ.OOU Korona értékű különböző pénz­es eriehpapir-betetek voltak. Az íróasztal feltört fiókjából 120 korona készpénzt, két kisebb ér­tékű emlékérmet es egy regi ezüstöm rabol­tak. Közben egy utcai járókelő ligyeimesse lett a zajra, értesítette a rendőrposztot és sikerűit az egyik betörőt Kuglics Antal, székesfehérvári születésű asztuiostegeuy személyében letartóz­tatni. A másik tettes a rabion okmánybélye­gekkel eltűnt. Kugiics azonban bevallotta, hogy tettes tarsa egy kassai lakatosiegény, kiről tel­jes szeineiyieirast is kapott a rendőrség. Esze­rint 170 cm. magas, gyenge termetű, barna hajú es barna szemű, kis fekete bajuszu vilá­gos szürke ruhában es kalapban jár, barna gummiköpenye, lekete cipője van és barna bőr­­taskabau hordja magával betöröszerszámait. A kassai rendőrség nyomoz a tettes után. — a töld biriokhivatal panasza a kerületi bírósagok ellen, a „Bohemia*- jelenti: Az auami löidbirtoklnvaiai igazgató tanacoanak f. hó 16 án megtartott ülésén Viskovszky elnök kijelentette hogy a töidbiriokhivatal a legfőbb biroság előtt panasszal log eim a kerületi bíróságok ítéletei ellen, amelyekkel eleget tettek néhány nagybir­tokos birtokaik leiogialasa miatt emeli panaszá­nak és ezzel hatályon kívül helyezték a lefog­lalást. A föidbirtoküivatal — mondja Viskovsky elnök — minden egyes esetben szigorúan a törvények szerint járt el és több biroság helyt is adott a lefoglalásra tett javaslatoknak.'« — A jugoszláv és román vasutak ron­gált kocsijai magyar műhelyekben. Budapesti tudósítónk jelenti: Jugoszláv vagonpark kijaví­tására mintegy két évvel ezelőtt nemzetközi pályázat alapján, mint legolcsóbb ajánlattevő a magyar vsgoukarteli kapott megbízást, amely­nek a MÁV. gépgyárán kívül tagjai az összes belfö di vagongyárak. Ez a jugoszláv vagoujavito I munka még nem ért véget és mar eddig is j nagy öszzeg értékű bérmunkát biztosított a | magyar vagongvárakuak. A magyar vagoukartel 5 képviseleteben Oífanidesz Vilmos elnök, a Schlik­­: Nicholson gyár vezérigazgatója napon, óta Buka- I restben tartózkodik és ott tárgyalásokat folytat \ a román kormánnyal a C, F. R. vagonpamja­­í nak kijavítására nézve. A román ahamvasutak ; ugyancsak rossz állapotban vaunak és csaknem í az összes mozdony, valamint a teherkocsik i nagyrésze is javításra szorul. Értesülésünk szerint a roman kormány minden pályázat, j mellőzésével akarja ezt a nagyszabású urnákat, ’ mert mint magat iuformaltatla, a magyar gyá­rak teJjesítmeuyével a jugószlav vasutak meg j vannak eiegedve. A tárgyalások befejezés előtt ; állanak. — Elpusztult a Garam halállománya. Besztercebányáról Írjak, hogy a (saramban tegnap és tegnapelőtt száz es százezer bal döglötten úszott te a vizen. Eíeíute nem tüut fel a doiűg, de később miudmi községből tír­­; keztek bírok erről a megfigyelésről. Zólyooa­­! Illésfaiváu több métermázsa baiat ástak el, amit a viz a partra kivetett. Évek teiaek ei, míg a Garam a régi baigazuaságát vissza­kapja. A rendőrség megindította a nyomozást, beszélik, hogy Bistnca patak völgyében fekvő kermaueci papírgyárból, vagy más ipartelepről merges gyári szenny vizek kerülnek a Garawua es ezek ölték meg a Garam egész Halállomá­nyát. — Adomány a könyvtárnak. A kultúrpa­lota köicsöukönyvtara ujaoban a következő könyvadomanyokkai gyarapodott: Néinata Bóske úchölgytől 10 K., JDsuisen Adoltue ur­­üöigytői 6 kötet, néhai ür. Farkas Benő ha­gyatékából 75 luzet. A szives adományokért ezúton mond köszönetét dr. Baranyai József könyvtár 6r. — Ússzerugdaíták a lovak. Uzsák József perbetel legény e no 22-eu kukoricát szállított zsákokban a íaiuoa. Útközben a kocsi lejtőre ért es a rakományból egy zsák lecsúszott a lovak köze, mire a lovak megijedtek és a ko­csit elragadta*. A lovak vagiatása közben Uzsák is leesett a kocsiról es a lovak patái alá került, a szerencsétlen embert a lovak össze­­rugdaltak es különösen fején szenvedett igdn súlyos sérüléseket. Beszállították az Ember­­szeretet közkórbázba, bői ápolás alá vették. — „Az istenek szomjaznak“ és vért isznak. SzoVjetoroszorszag mm adapota Rétte­­netes Iván korszakát támasztotta fel rettene­tesebb kiadásban. Akkor azonban csak a feje­delem keze volt vértől szennyes, ma pedig a gyilkosok ezrei azoknak egész rendszere dik­tálják a borzalmas tömegmészáriásokat. A közelmúltban lejátszódott moszkvai pör arra indította Európa több forradalmi szellemű íróját, köztük Auatol Frauceot, hogy mint szabadgondikozók forduljanak a szovjet kor­| alanyhoz a halálraítélt szociálforradalmárok í erdőkében. Anatol France most Trockijtól a kővetkező válaszlevelet kapta : — Barátom és Mesterem! Valószínűleg nem ringatja magát közbenjárását illetőleg hm abrándonben. A mi bíróságunk toyabb halad és semmi sem tartja I vissza, még az Öu behízelgő prózája sem. »az Istenek szomjaznak« és most a bort lefejtettük és ők most határozottan inni akarnak, miért volnánk mi becstelenek, mikor ezeket a gaz­embereket megöljük, mert csak azt a tör­vény r követjük : Vagy a barátom leszel, vagy meggyilkollak.» Komolyan hiszi ön azt, hogy meg lehet dönteni egy társadalmi osztályt, ha közben igazságosak maradunk? A forra­dalmi omlettet, mint a többi tojásételt is, csak úgy lehet megfőzd, ha tojást zúznak össze. Ellenfelek között az ultima ráció ma is az ágyú, a gépfegyver és a puska. Ez a forradalom kedves Mesterem! Ez az, amit Ön is előkészít, amelynek azonban csak a szép oldalairól írnak, miközben beadják társadalmuknak théni szarkaz­musaikat. Egyszóval a zsirondisták, akiket mi elpusztítottunk, az Önök áldozatai Trockij. Eddig a levél, ügy hisszük, nem szorul kom­­mentára. — Mese az örök békéről. Egy francia \ iskolakőnyv került ma a kezembe. „Les lectu­­j rés de Petits“, a kicsinyek olvasmányai a cime. í Fournier párisi iskolaigazgató irta és a frau- i cia kultuszmiuiszterim elrendelte, hogy az ösz­­\ szes elszász-lotharingai népiskolákban liasznál- I ják. Igen épületes olvasmány kicsinyek szá­mára a Népszövetség, a kibékülés és a re­konstrukció korszakában. A 111. oldalon pél- i dáui egy kis dolgozatot állít be, amely a követ­kező épületes dolgokat adja elő az uj nemze­déknek: Egy belga kis fiuaak Diuantbau & németek mindkét kezét és karjait levágták. A kicsiny belga Franciaországba menekül, ahol I agy másik fiúra akad, aki egy német bomba I következtében vesztette el egyik lábát. A két j f ucska koldulva járja be Franciaországot. Az ! épületes olvasmányt Fournier így fejezi be : — Vájjon mit követtek el ezek a szegó­­í nyék, hogy így megcsonkították őket? Oh, ezek • az alávaló németek I Franciaország gyermekei ; hossza időkön át szívből átkozni fognak ben­­j> Heteket! A 113. oldalon „Fapuska“ címen egy i másik olvasmányt találunk. Ebben a pedagó­­| gus szerző elmondja, hogy francia gyermekek j fapuskákkal katonásdit játszattak. Egyszerre j csak jönnek a németek és egy hétesztendös f kis fiút szó nődül lelőnek. A következő olda­­í lo.i a kicsiny tauulók ugyanezt képsn is lát­­í hatják. A tanulságot — úgy látszik a gyengébb j tauulók kedvéért — Fournier itt sem hagyja el, | hanem ezeket Írja: — öl, ezek a németek! Milyen gazság, | milyen gyávaság! Vájjon nincsen közöttetek í apa, aki gyermeket szereti? Ehhez az olvasmányhoz a szerző egy kis ! dialógust is fűz, ami egy anya és fia között í folyik le: — Nemde fiam, ezt a gyalázatot, ezt a ! gazságot sohasem fogod elfelejteni? — kérdi ! a7. anya fiától, miközben mélyen szemei közé néz. — ígérem cased anyám! — feleli a fia. Az anya aztán a németek egyéb gazsá­gairól tart előadást a fiának, elmondja hogyan gyilkoltak m g öregeket és gyermekeket, ho­; gyan gyújtottak föl egész községeket, hogyan gyaláztak meg asszonyokat és leányokat. A íiu megrettenve hallgaltja az anya előadását j majd ezeket mondja: — A franciak ilyesmit sohasem tennének, i ők sokkal jobb emberek. — Ők jobbak — feleli az anya és ev­vel a pedagógiailag igen érdekes és bizonyára I tanulságos párbeszéd v“gat er. Hasábokon keresztül idézhetnék ebből a j francia olvasókönyvből, de azt hiszem, ennyi í idézet is elég. így készülnek a franciák az I újjáépítésre, igv nevelik az uj nemzedéket ; muakára, kibékülésre és tisztességes felebaráti i szereteti-«. Közben azonban Franciaország dele­­f gátus&i a Népszövetség most folyó kongresz­­l szusán tirádás szavalatokat eresztenek meg a j kibékülésről, az összetartásról és az örök világ­­t békéről. Komáromban, Nádor-utca 19. | Elbcrt Ignác házában ! őszi mélyen leszállított árak: Mai ár Szept. 1 ár Férfi ing gallér nélkül................ . 36 -K (48 — K) [ Zephir ing 2 gallérral ..... . 65 — K (95'— K) Amerikai férfi ing....................... . 30 — K (39 — K) Női ing chiffon........................... . 22 -X (36 — M I Női ing kézi hímzett................... . 27'­K t48 — Ki Férfi alsónadrág köpper .... Férfi alsónadrág francia .... . 28 -K (36-K) . 37-­K (48-­K) Kötött téli harisnya.................... . 5— K (8-— K) Flor téli harisnya vastag szélű . . 15-— K (25 — KJ Selyem flohr legfinomabb . . . 35.— K (45 — KJ Horgolt selyem nyakkendő . . . . 10 — K (48-K) Horgolt nehéz selyem nyakkendő 17-K (25 — K) Férfi gyapjú zokni....................... . 12-K (18-K) Kötött férfi zokni egyszin................3’60 K Fiú svetter, nadrág és sapka gyapjú (4-50 K) 6 éves ........................................... . 85-­K (130-— K) Gyapjú női kabát divatszin . . . 125 — K (180-— K) Fosztó vállkendő....................... . 33'— K (45-— KJ Nagy raktár női és leányka kabát garnitúra, svetter kötött blous, blous és harisnya pamut, sport gyermek kocsi stb. Leszállított árban. 47« Í a taoiOtcHjato»;ri r. iOBieikenzlO a telelő», Lapkiadó: üpitzer Keim B ju Oltott B pitié* Sándor kOnyvnyomdájábaa Inti»«

Next

/
Oldalképek
Tartalom