Komáromi Lapok, 1922. július-december (43. évfolyam, 78-156. szám)
1922-09-26 / 115. szám
2. oldal. •Komáromi JLapok« 1922. szeptember 26. európai érdekek Kisázsiában és Éíz&kafrikában megsemmisítő vereséget szenvednének. így tehát Franciaország minden igyekezete arra irányul, hogy Kisázsiában é3 a Balkán keleti részében a béke minél hamarabb helyreálljon. Ezzel szemben Anglia a török győzelembe nem akar belenyugodni, ami imperialista látkörböl érthető, hiszen Görögország veresége tulajdonképen az angol törekvések kudarcát jelenti. Görögország képtelen arra, — hogy hadsere gét reorganizálja és a törököket visszaszorítsa, ezért Anglia, Görögország bukása után kénytelen a kisantant egyéb államainál kísérletezni. Mostan Londonban Romániát és Jugoszláviát akarják felhasználni az angol politika céljaira. Úgy látszik, hogy Jugoszlávia és Románia ez elöl nem is zárkóznak el, mert egy iiyen intervenciótól Bslgrárdban is, Bukarestben is hasznot remélnek. Ennek az intervenciónak azonban diplomáciai körök megítélése szerint igen nagy ára volna. Jugoszlávia és Románia ugyanis ezen ténykedésükkel legélesebben szembekerülnének Franciaországgal, amelynek pedig mai nagyságukat köszönhetik. Megdönthetetlen tör ténelmi tény, hogy a kisantant államainak az adott súlyt, hogy maguk mögött érezhették Franciaország, tehát egész Európa, sőt az egész világ leghatalmasabb szárazföldi hadseregét. Éppen ezért- nagyon kétséges az — és ez a bécsi diplomáciai személyiségek véleménye is, — hogy Lsngyelország és Csehszlovákia, mint a kisantant másik nem nagyon érdekelt két tagja, feladják-e a rájuk igen értékes és fontos francia orientációt. A törők kérdés tehát diplomáciai megítélés szerint a kisautant válságát jelenti. Vagy csatlakozik az egész kisantant Anglia politikájához és ekkor szembefordul eddigi legfőbb protektorával, — Franciaországgal, vagy pedig olyan szakadás áll be a kiasantant né^gy állama egyrészt Románia és Jugoszlávia, másrészt pedig Csehszlovákia és Lengyelország államai között, ami ezt a négyes szövetséget könnyen felbonthatja. A török kérdésnek tehát a Danamanti utódállamokra nézve igen nagy jelentősége van. A kisantant államainak választanok kell Anglia és Franciaország között, akár az egyiket, akár a másikat választják, ebből a választásból a négy államnak óriási előnye, de igen n&gy kára is származhat. UJ ANGOL NŐI SZABÓ ÉRSEKUJVÁROTT. UJ SZÜCSÜZLET KOMAROMIBAN. Tokarek Antal a komáromi női szabó szalonját és Blaha Ferenc az érsektóvári szűcsüzletét kibővítette és a t. hölgyközönség kényelmére modernül berendezett fióküzletet létesített és pedig Tokarek Antal Érsekujvárott Masaryk-n, 7. sz., Blaha Ferenc Komáromban, Dunarakp. 15. megrendelésre leszállított áron készítünk: legmodernebb kosztümöket, felöltőket, köpenyeket, legujabbb téli keppek és francia köpenyruhákat. Kostüm tagon eddig -450, most 300 K. Köpeny fagon eddig 350, most 200 K. Köpenyruha fagon 200 K. Vállüiiulf a isgkényesebb női divat szőrme>ŰlÍUljull munkákat. Nagy raktárt tartunk kész szücsárukból. 621 A n. é. hölgyközönség szives pártfogását kérik TOKAREK ANTAL és BLAHA FERENC. Szaioiittn teljes figyelmére méltatni s a termelés minden ágában az annyira kívánatos és indokolt árleszállítást keresztül vinni. Napjaink külömbözö társadalmi és szociális mozgalmai mindennél élénkebben igazolják a fzíban forgó akció szükségességet és jogosultságát. Részben pangó termelési ágak, a fokozódó munkanélküliíég, nemkülönben az ezek következményeként jelentkező népnyomor mind oly jelenségek, amelyek — msg vagyok róla győződve — komoly megfontolásra késztetik mind ama tényezőket, kikhez e felhívásommal fordulok. A napi sajtó közlései, nemkülönben a már folyamatba tett különböző hatósági intézkedések részletesen is tájékoztatják a nagy nyilvánosságot a gazdasági élet ez uj fordulatáról, amely hivatva vau megfelelő stabilitást és produktivitást vinni az egyes termelési ágakba s igy ezért nem kívánom ezúttal újból ismertetni annak mélyreható fontosságát. Nyomatékosan figyelmeztetem és elvárom tehát Komárom város és vármegye termelő, iparos és kereskedő társadalmától a helyzet komoly megértését és méltányolását, aminek ha ellenkezőjét leszek kénytelen tapasztalni, nem fogok visszariadni a legerélyesebb megtorló intézkedések foganatbavételétő! sem. Elvárom felhívásom szellemébe^ annak sürgős gyakorlati keresztülvitelét nemcsak azért, mert minden azzal ellenkező törekvés a törvényes intézkedésekkel való szsmbehelyezkedést jelentené, hanem azért is, mivel az egyes termelési ágak irányítóinak saját jói felfogott érdeke is paraussoiótag Írja elő a tett hatósági intézkedések szoros betartását. Zsupán helyettes; Morávek Antal s. k. zsupáni tanácsos. A komáromi rendőrség drágasági akciója mellé sorakozik az egész megyére kiterjesztett drágaság-ellenes mozgalom. Komárom város és vármegye a drágaság ellen indított országos akcióból kiveszi részét. Felhívással fordul Komárom város és vármegye termelőihez, iparosaihoz és kereskedőihez, melyben a nehéz gazdasági helyzet megértésére, az árak leszállítására hívja fel őket az alábbi felhívásban: Felhívás! Komárom város és vármegye termelő, iparos és kereskedő társadalmához! Áthatva a bekövetkezett gazdasági helyzetben fellépett jelenségek következményeitől s tekintettel a fennforgó nagy közérdekre, kötelességszerüen is felhívom Komárom város és vármegye termelő, iparos és kereskedő társadalmát, hogy megértve a drágaság leküzdésére irányuló akció fontosságát, szíveskedjék azt Hannos íestőíanfoiijama. Hannos Károlyt már annyit, már annyiszor, már annyian és olyan különböző okokból dicsérték, hogy változatosságból szinte elkelne egy kis — úgynevezett — lehúzás, de sajnos, legjobb szándékaim dacára én is Kénytelen vagyok' Í8ntartás nélkül dicsérni, dacára annak, hogy kiteszem magam a részlehajlás vádjának. Dicséreteimért a tények állnak helyt. Csak az értékelheti a Karmos kurzusán résztvevő növendékek kiállítását érdemlegesen, aki Komáromot és a nagyobb méretű vidéki városokat ismeri és azok aesthetétikai kultúráját öszzehasonüija. Merem állítani, hogy a szép kultuszával annyira teli tett kis város, mint Komárom, alig akad; és mondjuk ki egyenlőre ténynek: A szép érzés ilyen kifejlődöttsége, vagy legalább az ezutáu való kivánkozás Harmos teremtette levegőnek, az <3 muukájának eredménye. Nem magyarázom a dolgok összefüggését, nem akarok társadalomtudományi vagy tömegpsyhologiai boncolgatásokba bocsátkozni, mert az most nem lenne alkalomszerű, csupán azt mondom, tekintsen Komárom 15 esztendővel vissza és nézze végig azt az átlépett 15 esztendőt. Jó volna, hogy minél többen rájönnének arra, hogy mit tett az az ember, aki munkájával és embernyi emberségével több ezer társának módot adott és megtanított egy nekik eddig ismeretlen irreális, elvont érték megismerésére és élvezésére. Mert Harmos tanította meg a komáromiakat formát, szint, vonalat nézni, látni és szeretni. Pedig nagy kinc3 szeretni dolgokat, melyeknek nem az anyag ád értéket. Amig a felnőtteket a sorozatos kiállítások szorítottak, vezették az aestétosságra, addig a cseperedőket a festőtanfolyam, Harmosnak ez a másik ízlésfejlesztő iskolája (mert ez a cél és nem a müvészgyártás) könnyítette a megértést és az érdeklődést. Ez a kiválóan vezetett és felépített kurzus, mely évrői-évre fölülmúlja önmagát és szemlátomást gyarapszik céltudatosságban, aktivitásban, melynek elért frappáns eredményei a jövőben már a komoly fej és aktraj zoiást teszik szükségessé, még művészeti centrummá tehetik ezt a várost. Ezt mi sem igazolja jobban, mint e növendékeknek a kultúrpalotában most rendezett kiállítása, mely a maga nemében kvalitásságán kívül sokoldalúságával lep meg. Azt hiszem, a növendékek közül a hölgyek mindennel foglalkoznak a mi kézimunka, hiszen az maga megbecsülhetetlen eredmény, hogy a kurzus növendékei és ezek révén a közönség iparművészeti ízléssel veszi magát körül, hátatforditva a divatlap sok ízléstelenségének. A kiállítást magát csak méltatni, de nem kritizálni lehet, hiszen csupa fiatal akarás és szeretet. Egyik szorgalmasabb — érzik a munkáján,»hogy a világért sem mulasztana el egy órát, melyből mindig valami újat vár, a másik könnyebben veszi és mégis ragad rá izlé3, — szép érzés. Azt hiszem a festők közt mindenki tetszését legjobban a kis Nagy Antal viyta ki, aki már már rutinosan virtuóz és egyik másik tájképe jóformán ment minden naivitástól Kiválóan ügyes Jediia Etta tulipános és Andor gyümölcs csendélete és szt. András tornya Erier hevességét és egyszerűségét juttatja eszembe. Mohácsy János sziihuettjeit az első hatadók mellé állítjuk. Kolmau Erzsikének bájos, nőies japános rajzocskái magukon viselik az alkotó egyéniségét. Csupán Molecz Manci, sőt némiképen Fritz Otti, akis tavaly még vezettek, mintha erössebben kellene dolgozniuk, hogy állják az uj törekvőkkel a versenyt. A kezdők közül először Kunskó Sándor és Bálát, Stenger G. Petőcz vadkacsaját, tollal rajzolt varjúját, türelmét Sídivi Etelt és German Istvánt kell kiemelnem ügyességül, ezt, de Gapler, Farkas, Martiny, Katona Magda, Dekuusky, Fekete, Birtauusz, Basilidesz, Vörös, Thomschitz, Mikes, Garay is megérdemlik a dicséretet. A kézimunkák kivétel nélkül Ízlésesek, nem feledkezve meg a sok apróság meglepő bajairól. Burghard Adél művészi fehérnemű tervezetei egy nívón all a kivitel tökéletességé vei. Haáaz Tini batik munkái az ő ízlését dicsérik. Kolmann E. Jedlin E. nek és a többi növendékek iparművészeti csecsebecsei szép es méltó díszei lehetnek bármely iakásnak. A gyönyörűen fejlődő kurzas uj évszaka okt. ho 1 én kezdődik, heti két délutánon és mert teljesen a modern rajzpaedagogia szerint, a növendékek egyéniségét kidomborító és fejlesztő módon érte el eddig is nem mindennapi eredményeit, vegyük biztosra, hogy a jövő évzáró még kellemesebben fog meglepni bennünket. /?. F. HÍREK. — Leikósz meghívás Madáron. A madari raf. ielkészi aliast, mely Udyardy Géza elhalálozása folytán megüresedett, vasárnap, folyó hó 24 én töltötte De az ottani ref. egyház. A lelkész válasz tó közgyűlés vezetésére az egyházmegye Vargha Sándor komáromi ref. lelkészt és ür. Mohácsy János egyházmegyei főjegyzőt egyházmegyei tanácsbirakat delegálta, kiknek elnöklete mellett folyt le a szavazás. Az egyházközség választó kivei nagy szótöbbséggel kimondották, hogy Mokos Kannán komaromi ref. hitoktató s. lelkészt, a jeles egyházi szó; nokot hivják meg a Ielkészi állásra. — Évadnyitó hangversenyünk. Október 7-én, szombaton este két kiváló magyar zene, művészünket élvezhetjük komáromi kuiturpaio! tankban. Laky Schuster Matiluot tavalyról ismerjük. Nagy művészetéhez fűzött várakozásunknak, mellyel egy éve, északi turnéja előtt búcsúztattuk, mindenben megfelelt. Igazoljak lapunk hasábjain mar megjelent és még ezután közleadó, a legkiválóbb északi kritikusok : tollából szármázó, nem is kritikák, egyszerűen , dicséretek. Egy közeli szántunkban ismertetni í lógjuk azt a ragyogó műsort, mellyel újabb babérokat megyen gyűjteni, újból északra, hol nem tudtak betelni művészetével s mindenütt \ második estét kívántak, melyre azonbau a . concert turné időt ueiu engedett. De lejöttek a nagy varosok haugyersenyrendezöi, a művésznő budai gyönyörű, keletiesen berendezett szalonjába, hogy ezidón még ne Anglia s Amerikába, — hova nagy ban készült — menjen, hanem mégegyszer hozzájuk, megtoldva Svédország\ és Norvégiával. A rigai koncul egy hétig volt Pesten, a revaii fiiharmónikusok maguk kértek egy Liszt Rhapssodiát, hogy a zongora szólamot eredeti felfogásban nyerve, élvezhessék a l magyar metivumok szépségeit. A finnek Petőfi ! cyciust rendeznek és erre a célra most doigo| zik Dolmány! fáradhatatlanul, hogy Laky I Schuster M. hrillians technikájának megfelelő Rhapssodiakat alkosson, az inspiratiokat Petőfi