Komáromi Lapok, 1922. január-június (43. évfolyam, 1-77. szám)

1922-04-15 / 45. szám

1922. április 15.-KomáíruüJi Lapok“ 7. oldal. kegyetlenebb teóriákon csámcsogó és kíméletlen eszközökkel dolgozó bolsevikek is, hogy a világot nem eldöntött csaták, nem győzelmek és bukások, nem Kruppok, Creuzok és Skodák, hanem a zöldasztalok felett elhangzó argumen­tumok és belátásos kompromisszumok kormá­nyozzák. A három ínternacionale gyűlése, amelyen ugyan kirobbannak az ellentétek, de a robba­násokat még egész Berlin sem hallja, jó jel az emberi solidanitás eszméjének megerősödésére, mert a socializmus hívői és papjai, legyen bár elnevezésük bármi, a dogmáikban vak hitük mellett kénytelenek számolni azzal, hogy akiket felszabadítaná akarnak, maguk is gondolkodó embertársak, akik a harmadik ínternacionale imperialista radikális módszeieivel elégedetlenek maradnak, s ellene fordulnak. Despotizmus, mely tömegeket hajt még a legszentebb szoci­alizmus h rcaira is, embereket pusztít s az életösztön minden egyesben van akkora, sőt nagyobb, mint minden tömegé. — XVI Lajos francia király „Gardes Fiancaises“-jei hűségük mellett sem tudták elfelejteni, hogy emberek s többet ért nekik élve egyszerű citoyennekké lenni, mint életüket feláldozni a másik despo­­tizmusérí. Az Intemacionálék kibékülnek a tár­gyaló asztal mellett kompromisszumot kötnek, mint ahogy lassan-lassan minden nagy ellentét ágyuk, .gránátok, pokolgépek helyett az emberi szó és érző emberi lélek harmóniájában csen­desül el. Tavaszi napsütésben pompázó tengerparti városban még nagyobb sokadalom gyűlt egybe. Igen nagy és erős, igen kis és gyenge nemzetek kiküldöttjei szo­ronganak a nagy konferencia asztala körül. Valami jó jel van abban, hogy a genuai kon­ferenciát Facta olasz miniszterelnök vezeti. No­men est omen. Hat ha a latin facta szó után „tettek"-ké tömörül az a sok szónoklat, javas­lat, több-kevesebb jószándék, ami ott elhang­zik, akkor tele lehet a lelkünk hittel valami különb jövőben a jelennél. Mintha ünnepron­­tónak ment voina el, olyasmi jut eszünkbe, midőn a frar cia Barthou mindjárt a konferencia elején nekimegy az orosz Csicserinnek. Szinte látom francia dühtől kivörösödött képét a har­cias hadügyeknek, a vad egoizmus egyik meg­testesítő díszpéldányát. Mert nagy ünneprontás a Feltámadásra váró emberiség nagy megbotránkoztatására, midőn a kiengeszteiődés, az igazi békecsinálás ünnepi csendjében a hatalmi őrület és önzés kidülledt, zavaros szemekkel villámokat szór s a kiélésben elrekedt torok még mind g bosszú­­hangokat rikoltoz. A francia coq Chanteclairje azonban nem a genuai konferenciára való Az igen jó és üdvös és hasznothozó volt a felhiz­lalt németgyülölet szemétdombján, de ahol mégis más művelt államok kiküldöttjei is részt vesznek, ha nem is más, de neveletlenség. Azt olvassuk a konferencia első híreiről, hogy Lloyd George jó angol humorral fűsze­rezett békítő szavai csendesítették le az első nap viharait. Milyen különös is! A humor mint balzsam a nagy Európa betegágya mellett! De vég­eredményül is, nem olyan nagy baj az, hogy mindjárt az első nap nem csókolóztak össze a külömböző nemzetek delegáltjai. A bűnnek s a békecsinálás bűnének időre van szüksége, hogy vezekeljen; s a népek millióinak is, úgy tűnik, évekre van szüksége, hogy a bűnöst kérdőre vonhassa. Angolországban már túl vannak a németgyülöleten, Franciaország még dőzsöl, kéjeleg benne; hiszen a reparáció még nincs kiegyenlítve. Franciaország nem szentimentális Monte Christo, aki egy 80 milliós nemzet életére kiállított váltót kifizetés nélkül visszaküldené. Határozottan erős lélek, vagy igen alacsony lelketlenség kell ahhoz, hogy valaki annyira jusqu-an bont-tudjon verekedni, mint a francia. Ha harc, legyen harc, ha győzelem, legyen a fenékig kiaknázva. De már több lelketlenség kell ahhoz, s igen kevés raison, hogy a nagy kibékülés ün­nepi aktusába valaki annyira pőrére vetkőzzék, hogy a békét sóvárgó milliók reménységeit egy csapásra megbotránkoztassa. A nagy konferen­ciára összegyűltek nemzeteket képviselnek; az arcok alig árulnak el szenvedést, a szemek nem tükrözik vissza a nyomort, a nagy panasztte­­vőknek, az igazán lesujtottaknak még sem sza­bad beszélniük nyíltan; kicirkalmazták a teret, amelyen mozogniok szabad s ha kinyitnák a szájukat a legyőzőitek, a francia ököl fogná be azokat. Tetteket várunk a konferenciától, sok millió emberek, de meghazudtolunk mi vala­mennyien, ha nem bennünket, a mi nyomorult emberi sorsunkat, csak hatalmi önzésteket vit­tétek ismét sütkérezni a tenger mellé. Tetteket várunk, a francia önzés legyőzé­sét, a gyanakvás kiküszöbölését, az igazi em­bermentés nemes tetteit, a zöldasztalról remény­morzsákat akarunk csipegetni és várjuk a feltámadás hitével, hogy ti győzők, legyőzőitek a zöldasztal felelt nemcsak szavakkal játsztok, de egymásnak kezet nyújtotok. Az a kézfogás lesz a világmentés. __________ PH’“* Hölgyeknek ajánljuk az évtizedek óta elismert és kedvelt Kriegner-féle szépítőszereket! Kriegner „Akácfa-krém“ 8—3 nap alatt fehérít, simít, fiatalít és szépít. Teljesen ártalmatlan. Kriegner „Akácia-szappan“ kellemes, tartós és üditő. Kriegner „Akácia-puder“ védi a bőrt a nap és szél befolyása ellen. Kapható mindenütt. ilEGHER gyógyszertár" Egyedüli készítő : Budapest, Kálvin-tér. 227 HIMbKc Mai számunk &ra 1 korona. Husvét hajnalán a szent asszouyok az Üdvözítő sírjához siettek. A természet akkor ébredt álmából; napsugár cirógatta a virágokat, harmatcseppek ragyog­tak a fűszálakon, a hüs hajnali szellő virágil­latot hozott. De az ő szivükben a Nagypén­tek szomorúsága volt. S ime a sirnál angyalt látnak. A ruhája f« hér, mint a hó, a nézése, mint a vii'ám, a szava kiáltó: Békesség nek­tek. Ne féljetek. Akit kerestek, nincs itt. Fel­támadott. A szava úgy csendül a husvét haj­nalába, mint a haraDgszó. Békesség nektek. Ez a Husvét lelke. Béke és szeretet. És ez a húsvéti lélek szétárad a világra. Siró sziveknek, megtépett, fáradt lel­kiknek visz vigasztalást. Hirdeti a békét és szeretetek Hirdeti, hogy az élet erősebb, szen­­tebb, mint a halál. Hogy az igazság mindig győzedelmeskedik és ha megfeszítik is, szét­töri sírját. Az apostolokat megvigasztalta a Husvét lelke. Hi is olyan szárnyaszegettek vagyunk. Sok a szomorúságunk. Oiyan sötét az egünk. Úgy kellene a vigasztalás. Rettentő világom­lást éltünk keresztül. Egy nagy sírba b' lete­mettünk mindent. Elvesztettük az édes anyán­kat. A fáinkból koporsó és koldusbot lett. Mennyi az özvegy, az árva. Hányán járnak bénán, csonkán, világtalan szemmel. Milyen uagy a nyomor. A munkanélküliség átka fe­nyeget. Mennyi gond virraszt, mennyi keserű­ség sir a koldustanyákon. Ki hallja meg az édesanya sóhajlását, mikor nincs otthon be­tevő kenyér? Ki hallja az árva imádságát az édesanyja sírján? Az Isten. — Jóságos Isten! Vigasztalj meg bennünk. Küldjed el a Husvét szent angyalát. Engedd, hogy mi meg­­alázottak felemeljük a fejünket, letöröljük a könnyűt szemünkről. Testvéreim! Halljátok! A húsvéti harangszó kondal. Hirdeti az életet, a feltámadást, az igazság diadalát. Áldott ha­rangszó, kondulj a világba. Béke, szeretet szelleme térj be hozzánk. — cs. Kellemes húsvéti ünnepeket kíván olvasóinak és hirdetőinek a szerkesztő­ség és a kiadóhivatal. — Húsvéti istentiszteletek. A helybeli róm. kath. egyháznál a feltámadási körmene­teket a következő sorrendben tartják meg: Szombat délután 5 órakor szt. Rozália, 6 óra­kor szt. Anna és este 7 órakor a szt. András templomban. A húsvéti istentiszteletek sorrendje következő: Husvét vasárnapján reggel 6 óra­kor mise, utánna kalács szentelés. 9 órakor ünnepi nagy mise, mely után szentbeszéd. Dél­után litánia. Husvét hétfőjén, mint vasárnap. — A református templomban: Husvét első ünnepén, valamint második ünnepén is délelőtt 9 érakor tiüBepi istentisztelet lesz, melyet mindkét napon úrvacsora osztás követ. Az ünnepek délutánján 3 órakor tartanak isten­tiszteletet. — Az evangélikusok templomában j a szokásos időben délelőtt és délután fogják ; mindkét ünnepnapon az istentiszteleteket meg­­í tartani. — Beöthy Zsolt súlyos beteg. Városunk [ nagynevű fia, Beöthy Zsolt, a magyar tudomá­­( nyos világ diszes büszkesége, a Jókai Egyesület egyik megalapítója és tiszteleti elnöke, mint ujab- 5 ban a legnagyobb sajnálattal értesülünk, igen su­­; lyos beteg és állapota ismét a legkomolyabb ag­­) godalmakra ad okot. A nagy tudós és iró, a magyar lemi élet vezére betegágyához mi is elküldjük \ a szülőföld üdvözletét és jókívánságait: vajha fordulna állapota jobbra és adná vissza egész­ségét a Mindenható, hogy a tudománynak e félszázadon át ragyogó fénnyel világitó fáklyája ; tovább loboghasson s elérhesse a pátriárkák J korát. — Előléptetés. A magyar kir. belügymi­niszter Asztalos Béla Komáromvármegye al­ispánját és dr. Tóth Zsigmond Komárom szab. kir. város polgármesterét az Y. fizetési osz­tályba léptette elő, mint a törvényhatóságok, első tisztviselőit. — Lelkészjubileum. Szép ünneplésben j voK része a múlt héteii Nemes Kálmán somor-1 jai ref. lelkésznek. F. évi március 27-én volt' 25 éves évfordulója, hogy a somorjai ref. gyü­lekezet Nemes Kálmánt lelkésznek megvá­í lasztotta. Az évforduló alkalmával a presbi­térium testületileg kereste fel kedves családi körében szeretett lelkészét, kit Vörös Vince ig. főmérnök üdvözölt, méltatta a jubilánsnak 25 1 éves működését s a presbitérium őszinte elis­merését és köszönetét fejezte ki az egyház ér­dekében eddig kifejtett tevékenységéért, mellyel a 25 év előtt a hívek részéről beléhelyezett bizalomnak fényesen megfelelt. Végül kérte, hogy tevékenységét a jövőben az egyház érde­kében még inkább fokozza, mert az egyházak még sohasem voltak oly nehéz viszonyok kö­zött, mint a jelen időben. Az ünnepelt meg­­hatottan mondott köszönetét a tisztelgő presbi­­' tóriumnak s a somorjai ág. ev. testvéregyház ! elöljáróságának, mely a nevezetes évfordulóról szintén megemlékezett. — Harangszentelós Naszvadon. Örömnap­­j napjuk volt vasárnap, április 9-én a naszva­diaknak. A nagy világháború alatt elvitt ha­rangokat a község nemessziyü kath. híveinek és gazdáinak szives adományából 3 uj harang­gal pótolták. Múlt vasárnap mentek értük az érseki!jvári állomásra »és szentelték fel őket a község nagyszámú ünneplő közönségének részvétele mellett. Az ünnepély lefolyása a kö­vetkező volt. Vasárnap reggel 3 négyes fogat 1 indult 21 lovasból álló bandérium és más kocsik f diszes kísérete mellett az érsekujvári állomásra. Miután a harangokat megkoszorúzták, boldo­gan hozták őket haza. Érsekújváron át a város közönségének diszes sorfala között. A haran­gokat vivő kocsik a kísérettel a községhez közel levő szent Anna szobornál megállották s megvárták a buzgó kath. híveket, akik a miséről kijővén, ünnepélyes körmenetben vo­nultak ki a harangok fogadására. A hangulat s felvonulás igazán ünnepélyes és magasztos volt, az utcákat s az utak széleit is nagy néptömeg lepte el, mely mély vallásosságtól áthatva s örömtől sugárzó arccal kíváncsian nézte a harangokat és a felvonulást, valóban csak azok maradhattak otthon, akik már járni nem tudtak. Miután a harangokat a templom előtt lerakták, az emelvényre lépett Paluska Jónás a község fiatal, törekvő bírája és igazán megható ünnepélyes beszédben átadta azokat a község nagyrabecsült plébánosának dr. Wiedermann Károlynak. Ekkor szólásra emel­kedett dr. Wiedermann Károly esperes-plébános és magas szárnyalása, megható beszédben ecse telte a harangok fontos célját és köszönte meg a hívek s különösen a gazdaküzönség nemes és nagylelkű áldozatkészségét. Megindító be­széde után megáldotta az nj harangokat. E megható szertartást követte a „Harangjaink itt vannak“ kezdetű ének előadása, amelyet Tónay József kántor-tanitó nagy gonddal, buz­galommal és művészettel betanított vegyeskara adott elő, A lélekemelő s kedves ének elhang­zása után a nép az örökre szép és magasztos nap emlékével szivében oszlott szét.

Next

/
Oldalképek
Tartalom