Komáromi Lapok, 1921. január-június (42. évfolyam, 1-52. szám)
1921-03-30 / 26. szám
1921. március ßO .Komáromi Lapos 8 oldal — Uj dohtor. Zsindely Ferenc törvényszéki «lnök tehetséges fiát, Lászlót, a pozsonyi egyetem jogtudományi kara a napokban doktorává avatta. — Március 21. A tavasz kezdete csakugyan a tavaszt is jelentette. Langyos fuvalmak siettetik a bokrok és fák rügyeinek kifeslését és itt vannak az énekes madarak is, a tavasz liirnökei: tavasz van az egész vonalon. A meleg folytán nagy a por és a szárazság, a gazdák panaszkodnak, hogy nincs eső. Husvét délután •erős ciklon sepert végig a városon, de a jótékony esőt is magával sodorta. 1~ “ ~ Mély részvéttel vet-Shyczy Dénesné. ^ a szom0ru jelentést, mely Gici, Ássa és Ablánckürii Ghzczy Dénesné szül. Giundani Strada Gizella halálát hozta hírül Komáromba, hol a megboldogult a társadalom egyik vezető tagja volt évek során 'keresztül. A legnagyobb részvét nyilvánult meg ■az egész vái megyében Ghyczy Dénes udv. tanácsos, nyugalmazott alispán iránt, aki szerelő és önfeláldozó hitvesét, úgyszintén gyermekei dr. Ghyczy Dénes igazságügyminiszteri tanácsos és Ghyczy Jenő külügyminiszteri segédiitkár iránt, akik a legjobb édesanyát gyászolják az ^Iköltözöltben. Temetése szerdán délután ment végbe Budapesten, hol súlyos betegségére keresett hónapokkal ezelőtt gyógyulást A gyász szertartáson a kiterjedt rokonságon kívül a komáromiak is szép számmal vettek részt. Ha láláról az alábbi gyászjelentést adta ki a család : Ghyczi, assakürthi és ablanczkürthi Ghyczy Dénes úgy a saját, valamint fiai Dénes és Jenő, úgyszintén az összes rokonság nevében fájdalommal jelenti, hogy for rón szeretett felesége, a legjobb .és leggondosabb anya és rokon ghyczi, assakürthi és ab lanczkürthi Ghyczy Dénesné giundanoi Strada Gizella folyó hó 21-én reggel 4 órakor, lioszszas szenvedés és a halotti szentségek ájtatos felvétele után Budapesten elhunyt. A drága halott földi maradványai f. hó 23 án délután 4 órakor a kerepest-ui melletti temető halottasházában a római kathoiikus egyház szertartása szerint beszenteltetett és ugyanebben a temetőben levő családi sírboltba nyugalomra helyeztetett. Az engesztelő szent miseáldozat az ■elhunyt lelki üdvéért április hó 6-án délelőtt 9 órakor fog a szervita atyák belvárosi templomában az egek Urának bemutathatni. Budapest (V., Sas-u. 11 ), 1921. évi március hó 21-én. Az örök világosság fényeskedjék neki! — Lemondás. Sárkány Ferenc miniszteri anácsos, a Magyar Országos Hadigondozö Hivatal vezetője, Komárom város egykori főkapitánya lemondott az erzsábetszigeti Sárkány alapítású Nap. Szent János kápolna gondnok tisztéről. — A Jókai Egyesület hangversenye iránt óriási érdeklődés tapasztalható. — A megnyílt előjegyzés folytán a helyek legnagyobb része elkelt, amin egy cseppet sem kell csodálkoznunk, mert Sándor Erzsi ma Európa legelső koloratur énekesnője, akinek tüneményes Hanganyaga és csodálatos ének technikája felülmúl minden versenytársat Legutóbb Temesvárod rendezett hangversenyen lépett fel, ahol úgy a közönség, mint a román politikai hatóságok a legnagyobb tisztelettel fogadták. Husvét előli Szegeden tartott nagyszabású hangversenyt óriási sikerrel. Komáromból Pozsonyba megy, onnét Bécsbe, később pedig Prágában és Brünben lép fel. A nagy művésznő két legnagyobb szerepéből énekel: Rossini Sevillai borbély operájából Rosina hires áriáját és Donizetti Linda áriáját, melyek a koloratura valóságos remekművei. Farkas Márta ez estén mestere, Hubay ijenő müveiből, a ragyogóan megkomponált csárdajelenetekből játszik, de emellett bemutatja a hegedtihangversenyek több remekét, melyek elé érthető várakozással tekint a közönség. A hangverseny műsora a következő. Miisor: 1. Gounod: Meditation. (Ave Maria) Bach Sebestyén 1. zongora preludjére ének, hegedű és zongorára. 2. Tartini! Ördögtrillák. (Hubay. Hegedüszám). 3. Rossini: Sevillai borbély. (Énekszám). Szünet. 4. a) Goldmark: Air. b) Pugnani: Praeludium és Allegro (Hegedüszám). 5. Donizetti: Linda nagy áriája a Linda operából (Énekszám). 6. a) Hubay: Csárdajelenet (Csak egy kis lány), b) Hubay: Csárdajelenet (Szomorú fűz hervadt lombja). (Hegedüszám). Ülőhelyek még kaphatók a Spitzer-féle könyvesboltban. — (1 fTJisaryk-ünnepély epilógusa. Késraár- , kon, akár csak nálunk, tuiloyalitásból a Masaryk j ünnepély alkalmából szüneteli a munka és a j kereskedők is kénytelenek voltak boltjaikat egész ' nap zárva tartani. Nem ludjuk kinek a fejében fogamzolt meg ezen intézkedés, amely Masaryk elnök gondolkodásmódjával homlokegyenest ellenkezik, de Késmárkon szigorúan keresztülvitték ezen rendeltetés a lakosság ugylátszotl egészen szépen belenyugodott abba. Most azonban mesélik, hogy úgy a kereskedők, mint a munkások pert indítottak a város hatósága ellen és kártérítést kívánnak az elvesztett napért. A város mindenesetre hivatkozni fog a rendeletre és igy legalább megtudjuk, hogy kinek az intenciójából történt a munkaszünet elrendelése. De Késmárkon arra is kiváncsi mindenki, hogy helyt adnak-e a panasznak és ha igen, ki fogja a kereskedőket és munkásokat kártalanítani. Mert hiszen mindenesetre nagyon tekintélyes pénzösszegről lehet szó. — A köztisztviselők nagy bajai. Kaptuk az alábbi levelet. Az ilietékes hatóságok szives figyelmébe ajáuijuk ezen pár sorunkai! Nincs egyébről most sem szó, mint panaszról, amely most már elkeseredést szül bennünk rövid pár szóban kifejtjük a nagy igazságtalanságot, amely bennünket, minden oldalról ér. A lisztről írunk, mert nekünk most már csak ez jut ki és még azzal is hogyan vagyunk. Ez különössen bennünket sújt vármegyei tisztviselőket amig mi nagyobbára havonta 505—1000 korona fizetést kapunk és kedvezményes lisztjegyie nem tarthatunk számot, úgyszintén a munkáspénztárnak sem lehetünk tagja, kénytelenek vagyunk 1 klgr. kenyérlisztért 3 K 20 fillért, főrőliszttért 4 K 10 fillért fizetni. Ellenben egy ipari munkás, ki keres havonta 1600—1800 K-t az csak 1 klgr. kenyérlisztért 1 K 20 fillért és főzőlisztért 2 K 10 fülért fizet. Tehát minden kilogram liszt él 2 K-t takarít meg. Azt hisszük, a mi szerény gondolkozásunkkal, hogy ez mégsem egészen egyenlőség. Mi nem akarunk semmit csak ezen egyszerű jogos kérésünket teljesítsék. Ez a legkevesebb, amit kérünk A pínzügyminiszterium 15300. sz. rendeletével előirt pótadóval együtt a sésborszesz ára f. évi március 1-től kis üveg.......................................K 24.t ő/.ép üveg.......................................K 65.iiagy üveg.......................................K 130.Mindenüti kapható! — Husve't. A feltámadás nagy ünnepét az idén is a megszokott fénnyel ülte meg Komárom város katolikus közönsége. A szent András fotempipmban este 7 órakor volt a feltámadás ünnepe, melyet Mórocz Emílián bencés házfőnök celebrált nagy papi segédlettel. A közönség ezrei veitek részt a gyönyörű ünnepen és körmenet útvonala szépen kivolt világítva. A rendezést a főgimnázium cserkész csapata láiía el Karle tanár vezetése alatt. Husvét ünnepén rengeteg ember látogatta a külömböző felekezetek templomait és a város külső képén ! is meglátszott a nagy ünnep, mert sokan érj keztek haza e napokra idegenből is, de sajnos, ! útlevél hiánya miatt sokkal többen voltak | kénytelenek távol maradni. — nyilatkozat. Kaptuk az alábbi sorokat, amelyeket itt közlünk: A Komáromi Lapok Szerkesztőségének Szíveskedjék a következő sorokat b. lapjukban közölni: B. lapjuknak f. hó 26 án kelt számában közzétett „Egyenlő Polgárjogokat“ c. cikkének i a postára vonatkozó része téves információn * alapszik. A posta mást, mint szakképzett tisztviselőket nem használhat, ezért minden alkalmazottjától, még az altisztektől Is megkívánja az előirt szakvizsga letételét. A tisztviselőktől ezen- i kivül megköveteli a szolgálati pragmatikában j előirt előképzettséget, mely tekintetben az önként tovább szolgált és a katonaság által tisztviselői állásra jogosító igazolvánnyal ellátott altiszteknél sem tesz kivételt. 5 Ugyanezen okból a demokratikus köztársaság jellegének és a mai kor szellemének megfelelően éppen a ^polgári jogegyenlőség*V ből kifolyólag, nem zárja ki az arra termett és ugyancsak a szolgálati pragmatikában és egyéb előírásokban megsivánt feltételeknek megfelelően, volt katonai altisztekből lett tisztviselőket a vezető állásokért való versenyből, iit is adván elsőbbséget a magasabb kvalifikációval rendelkezőnek. Tudtommal a csehszlovák posta szolgálatában megmaradt főnökök közöttük a helybeli két hivatal vezetői is, még most is megvannak a helyükön, sőt a főposfa vezetője maga kérte a főnökségtől való felmentését és nemcsak, hogy nem mentik fel, hanem még nagyobb hivatal vezetésével kínálják. Az első számú hivatal személyzete közölt pedig — úgy tudom — nincs egyetlen tisztviselő sem, ki még vezető állás kedvéért is, elakarná hagyni a Melyét, azt meg nem kívánhatja a mellőzött úr, hogy ambíciója kielégítése kedvéért uj hivatalt állítsanak fel számára. A mellőzött tehát még nem szolgált rá, hogy nemzeti mártírt csináljanak belőle, hacsak azért nem, hogy fáj neki, hogy a volt katonái altiszt kollegáinak az „ősszidő“ beszámításánál a katonaságnál töltött időnek a felét beludták. Ebben pedig a magyarok épen úgy részesültek, mint a csehszlovákok. Postai konsulens. —. A ke'rők másodszor. Fehérvasárnap este 8 órakor a Legényegyesület lelkes és rutinirozott miikedvelői gárdája megismétli Kisfaludy Károly legjobb vígjátékénak, A kérőknek előadását. Az első előadás a legteljesebb siker jegyében husvét hétfőn folyt le nagyszámú közönség jelenlétében. Az előadást ez^ úttal is Gosztonyi Nándor főgimnáziumi tanár rendezi. Jegyek 10: 6 és 4 koronás árban elővételben kaphatók Windisch Károly órásüzletében. Mivel a helybeli tanintézetek részéről az az óhajtás merült fel, hogy ezt az iskolai darabot az ifjúság is megtekinthesse, azért ugyancsak fehérvasárnap délután 3 órakor ifjúsági előadás lesz az iskolák növendékei számára. — Érdekes fordítás, korai öröm. A Szlovenszkóban nemzetiségként kezelt magyarság várva várta, mikor fejlődnek ki a dolgok olyképen, hogy a hivatalos szlovák vagy cseh nyelv mellett a magyar is, mint olyan népé, ott legyen, ki tulajdonlapén túlsúllyal és számbeli fölénnyel bir Szlovenszkóban s mindennek dacára nagyon sok községben szomorúan kérdezhetjük nyelvünk elnyomása miatt: nép a közigazgatásért, vagy közigazgatás a népért? A prágai sekhivaiai nyomtatványai némileg megnyugtatnának minket, hogy a hivatalos nyelv mellett a magyar is ott van, de el kell szomorodnunk, ha látjuk, hogy kicsavarták a mi édes i magyar nyelvünket. Nekünk fájdalom ez, az illetékes tényezőknek pedig szégyen, ha alaposan meggondolják, hogy nyilvánosság elé bocsátanak oly nyomtatványt, melyen valamely nemzetnek vagy nemzetiségnek a nyelve tejesen kiforgatott fordítással van közölve. A szóban levő nyomtatványon, melynek a nyomdából kikerült kefelevonatát ugylátszik nem gondosan nézték á», vagy mellőzték a forditó-képes tényezőket, a postaaikalniazott aláírása helyett „pustaaikaimazó“ van írva. Már pedig postaalkalmazó lehet az állam, vagy pedig azok a felek, kik a postát saját céljaikra igénybe veszik a megszabott illeték fejében. A könyvelési lapon „melyt telte“ fordítás olvasható, ugyan kevés magyar értheti meg, hogy hogyan kell neki a kérdéses rovatot ezek elolvasása után kitölteni. A hátsó oldalon: „A számlák tulajdonosai nem megtudunk tehát a közlésről, amely talán e helyen Írva lenne." Határozottan állítjuk, hogy a legjobb akarattal sem lesz képes egy magyar ember sem megérteni e sorok tartalmát, melynek pedig az egyszerű embereket fciviíágositó célja lenne. Ha beszélünk nyelvünket nem ismerő embertársainkkal megértjük őket és elnézzük önhibájukon kívüli-fogyatékosságukat, de ha oly körülményről van szó, midőn magyar nyelvünket fordítás alakjában a nagy nyilvánosság elé teszik, tegyék azt megnyugvásunkra, megelégedésünkre és az ezt cselekvők a kultúra megszégyenítése nélkül, hibátlan fordításban. Porszem. — Uj napilap Munkácson. Folyó évi április hó 1-től Munkácson „Keleti Újság“ címen uj napilap jelenik meg, független, pártonkivüht politikai programmal.