Unitárius Kollégium, Kolozsvár, 1902
127 — III. osztály. Osztályfő : Gálfi Lőrinc. Vallástan. Heti 2 órán. K. k. Dr. Bartók György: Bibliaismertetés. Bibliai földrajz. A biblia részei. A biblia-fordítások. Az ó-szövetségi könyvek ismertetése. A zsidó nép rövid történelme, politikai helyzete és vallásos élete. Az új-szövetségi könyvek ismertetése. A bibliából megfelelő részek olvasása. Tanító : Sándor Gergely. Magyarnyelv. Heti 4 órán. K. k. Halász Ignác: Rendszeres magyar nyelvtan és dr. Badics Ferenc: Olvasókönyv III. rész. Az egész hang-, szó- és mondattan. Olvasás, az olvasott részek elbeszélése és elemzése. Költemények betanulása és szavalása. Kéthetenként írásbeli dolgozat. Tanár: Gálű Lőrinc. Latinnyelv. Heti 6 órán. Kézikönyv: Dr. Csenged János, Latin nyelvtan II. és Latin olvasó- és gyakorlókönyv. Fordítta- tott az 1,2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13. olvasmány, a Fa- biusok veszte című költői részlet, Miltiades, Cato gnomáiból szemelvények, költői idézetek szemelvényesen, Phaedrus meséiből az 1, 2, 3, 4, 5. és 9. és az ezeknek megfelelő convertendák magyarból latinra. Egyes részletek könyv nélkül. A nyelvtanból 1—150. §. Hexameter, pentameter, distichon, iambusi trimeter sorok. Kéthetenként írásbeli dolgozatok magyarból latinra. Tanár: Gálü Lőrinc. Németnyelv. Heti 4 órán. Kézikönyv: Hirn—Paulay, Módszeres német nyelvtan, olvasó- és gyakorlókönyv. Olvasás és írás. Igeragozás a cselekvő és szenvedő alak indicativusában. Névragozás. Melléknevek ragozása és fokozása. Névmások ragozása, számnevek, praepositiók. Fontosabb szórendi szabályok. Prózai olvasmányok: Az első kör összes olvasmányai s azok tartalmi feldolgozása (fordítás magyarról németre). Ezek alapján beszédgyakorlatok. Költői olvasmányok könyv nélkül is : Am Abend. Mein Vaterland. Waldlied. Die Kapelle. Die Riesen und die Zwerge. Das Schwert. Die Einkehr. Der todte Knabe. Havonként két írásbeli iskolai dolgozat. Tanár: Dr. Gál Kelemen. Történelem. Heti 3 óra. K. k. Szádecky Lajos dr. Magyar