Unitárius Kollégium, Kolozsvár, 1902

127 — III. osztály. Osztályfő : Gálfi Lőrinc. Vallástan. Heti 2 órán. K. k. Dr. Bartók György: Biblia­ismertetés. Bibliai földrajz. A biblia részei. A biblia-fordítások. Az ó-szövetségi könyvek ismertetése. A zsidó nép rövid törté­nelme, politikai helyzete és vallásos élete. Az új-szövetségi köny­vek ismertetése. A bibliából megfelelő részek olvasása. Tanító : Sándor Gergely. Magyarnyelv. Heti 4 órán. K. k. Halász Ignác: Rendszeres magyar nyelvtan és dr. Badics Ferenc: Olvasókönyv III. rész. Az egész hang-, szó- és mondattan. Olvasás, az olvasott részek elbeszélése és elemzése. Költemények betanulása és szavalása. Kéthetenként írásbeli dolgozat. Tanár: Gálű Lőrinc. Latinnyelv. Heti 6 órán. Kézikönyv: Dr. Csenged János, Latin nyelvtan II. és Latin olvasó- és gyakorlókönyv. Fordítta- tott az 1,2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13. olvasmány, a Fa- biusok veszte című költői részlet, Miltiades, Cato gnomáiból sze­melvények, költői idézetek szemelvényesen, Phaedrus meséiből az 1, 2, 3, 4, 5. és 9. és az ezeknek megfelelő convertendák magyarból latinra. Egyes részletek könyv nélkül. A nyelvtanból 1—150. §. Hexameter, pentameter, distichon, iambusi trimeter sorok. Kéthetenként írásbeli dolgozatok magyarból latinra. Tanár: Gálü Lőrinc. Németnyelv. Heti 4 órán. Kézikönyv: Hirn—Paulay, Mód­szeres német nyelvtan, olvasó- és gyakorlókönyv. Olvasás és írás. Igeragozás a cselekvő és szenvedő alak indicativusában. Névragozás. Melléknevek ragozása és fokozása. Névmások rago­zása, számnevek, praepositiók. Fontosabb szórendi szabályok. Prózai olvasmányok: Az első kör összes olvasmányai s azok tartalmi feldolgozása (fordítás magyarról németre). Ezek alapján beszédgyakorlatok. Költői olvasmányok könyv nélkül is : Am Abend. Mein Vaterland. Waldlied. Die Kapelle. Die Riesen und die Zwerge. Das Schwert. Die Einkehr. Der todte Knabe. Havon­ként két írásbeli iskolai dolgozat. Tanár: Dr. Gál Kelemen. Történelem. Heti 3 óra. K. k. Szádecky Lajos dr. Magyar­

Next

/
Oldalképek
Tartalom