Szyl Miklós: Csepregi mesterség, az-az: Hafenreffernek magyarrá fordított könyve eleiben függesztett leveleknek czégéres czigánysági és orcza-szégyenítő hazugsági (Budapest, 1900)
Reverendissimo Domino Domino Thonle Balásfi, Electo Episcopo Bosznensi, Abbati Szalaváriensi et Kapornakiensi, Custodi ac Canonico Ecclesiae Jauriensis, Sacrae Theologiae Doctori etc. Domino Confidentissimo Salutem a Domino Petrus Pázmány. Ibam, cum Ibis illa Cassoviensis foricas ac foetutinas suas plenis in me catharactis, infami calamo, sparsit. Detergendae, nec levi manu, inominatae sordes, reprimenda fuit vitilitigatoris loquacitas. Id ego fugienti calamo' feci: quid effecerim, tuum esto, Praesul Doctissime, iudicium. Utinam adstare praelo, operas urgere, et (quod pictores solent) levi interdum penicillo, vivis coloribus imbuere prima haec lineamenta possem. Id quia non licet, tantum mihi de vestrae Reverendissimae Dominationis benevolentia promitto, ut ausim hoc quicquid est scriptionis Tuo nomini, Tuae fidei committere. Magna sunt in Te Dei dona, quae merito animos ad se pelliciunt; magna Tua in me merita; magnus in Te meus amor, magna observantia. Obsidem ac praedem horum omnium, libellum Tibi devotum, accipe: confove: iuris publici ut sit, perfice. Deus Reverendissimam Dominationem Tuam florentem diu tueatur ac sero tandem coelesti patriae transscribat. Magyarul: Főtisztelendő Balásfi Tamás úrnak, választott boszniai püspöknek, szala- vári és kapornaki apátnak, a győri egyház őrkanonokjának, hittudományi doctornak stb. bizalmas jó urának üdvöt az Úrtól, Pázmány Péter. — Útnak indulóban valék, mikor az a kassai Ibis gyalázatos írásában egész áradattal zúdította reám undok piszkait. Ezeket a piszkokat, s nemis gyöngéd kézzel, letörölnöm, a kötekedő fecsegését elnémítanom kellett. Megtettem sebtiben; milyen sikerrel? te Ítéld meg, tudós Főpap. Vajha a nyomatásnál ott lehetnék, a munkát sürgethetném, és (miként a festők szokták) az első vázlatot itt-ott könnyű ecsettel élénkebben kiszínezhetném. De mivel ezt nem tehetem, annyira meg vagyok győződve Főtisztelendő Uraságodnak jóakarata felől, hogy ez akármilyen irásocskát gondodra bízni merészkedem. Nagyok Benned Istennek adományai, melyek méltán vonzzák magukhoz a lelkeket; nagyok irányomban való érdemeid; nagy az én Hozzád való szeretetem, nagy tiszteletem. Mind ezek kezessége- és biztosítékaképen fogadd e neked ajánlott könyvecskét, ápold azt és intézkedjél, hogy közrebocsáttassék. A jó Isten Főtisztelendő Uraságodat viruló egészségben sokáig tartsa meg s majdan fogadja be mennyei országába.