Rosensteini Rosen Miklós: A' gyermekek' nyavalyáiknak meg-esmérésekről, és orvoslásokról (Pest, 1794)
Elöl-járó beszéde a' magyar fordítónak
ELŐL-JARÓ BESZÉDE A’ MAGYAR FORDÍTÓNAK, Jjl '*' osenteini Rósen Úrnak ezen munkáját már jó ideje, hogy üres óráimban magyar nyelvre fordítottam 5 me’lynL* .yymtattatá* sa9 fok és nagy ah •d c.* miatt, ha fzinté d moftani időre aiadott-is: fnind-azon-által az '6 betses és bafznos voltára való néző? méltónak Ítéltem , hogy kedves Hazámnak la* kosaival anyai nyelvünkön közöljem* Mindnyájan kivan uk : hogy a mi nyelvünkön d jó Orvos Könyvek fzaporodjanak. Óhajtjuk a tanült Nemzeteknek azt a boldogságát elérni, mellyben ok akármelly idegen nyelveken íratott bafznos Könyveket faját nyelveiken olvashatnak. Soha még ennek el-éréséhez olly jó reménységünk nem lehetett, mint ebben a fzerentsés ide- b n, mellyben mi moftan élünh, Orjzágunb % k fzinte közepe táján Királyi költséggel ta* mttatik az Orvosi Tudomány. Naponként ne* veéedik fzámok Hazánknak nagy bafznára az értelmes Orvosoknak, és Borbélyoknak* Olly fejedelmi Orvosoknak 9 kiket az egéfz tudós Or-