Magyary-Kossa Gyula dr.: Magyar orvosi emlékek. Értekezések a magyar orvostörténelem köréből 2. - A Magyar Orvosi Könyvkiadó Társulat Könyvtára 122. (Budapest, 1929)

Adattár

Pestisemlékek. 1. Pietizmus a pestisjárványok idején. Pestispatrónusok. Pálffy-féle pilulák. Vezeklés és zarándoklás a Szentföldre. Wenner Jakab nagyszombati pap levelet ír a város bírójához 1710 okt. 3-án1 a Nagyszombatban pusztító pestis dolgában: „Memini jam semel a me dictum in Senatu publico, eligendum esse Patronum aliquem, cuius ope et auxilio ab hoc malo grassante liberemur... proposui Patronos hac in re speciales, et imprimis Beatissimam Virginem, alias Ungariae Pat­ronam, exemplo Pesztensium (Pasztensium'?); praeterea D. Sebastia- num &. Bochum1 2, S. Rosaliam, ac denique S. Xaverium, cujus ope, mea memoria, Graecensis Civitas, praeter plurimas alias, a tanto malo cle­menter liberata est. Credat D. Vra, frustra desudat humana industria, ubi auxilium non est desuper. Svadeo igitur et vehementer hortor D. Vram ut in deliberationem cum suis adducat hoc praesens negotium; et in spem maximam adducor, si quid communibus votis in honorem alicujus Sancti concluserint, quod brevi a tanto, et tam diu grassante malo liberabimur.“ Egyszersmind befejezésül megírja, hogyan kell használni a pestis ellen való, Pálffy tábornoktól ajánlott pilulát: „Virtus et usus Pillularum Palffi- anarum: Singulo mane unam ex his pillulis sumendo evadit liber per 24 horas ab omni peste“ (vagyis nem kapja meg a pestist). Ha pedig már valaki megkapta, akkor vegyen 8—10 pilulát veronica-vízben vagy más desztillált vízben és jól betakaródzva izzadjon. Nehány ezer emberen már kipróbálták. (A levél végén azt mondja hogy azt a részt, mely a Pálffy- féle pilulákról szól, szóról-szóra németből fordította.) Talán ennek a figyelmeztetésnek volt következménye az alábbi érde­kes Votum (fogadalom): „Nos Andreas Árokszállássy Judex, Michael Pontéi Consul, Michael Sipeky, Joannes Csepreghy, Franciscus Pyber, Joannes Fridericus Tossing, Franciscus Hajlovics, Michael Bencsik, Michael Farkas, Michael Mihalovics, Matthias Jambrekovics, Stephanus 1 A levél a nagyszombati városi levéltárban található s a végén csak az áll: „Ex collegio“, tehát valószínűleg az ottani jezsuita-collegiumban kelt. 2 Szent Sebestyén és (később) Szt. Rókus volt a pestis elleni védőszentek két legfőbbje. A pesti Rókus-kórház is az utóbbiról kapta nevét. Szt. Rókust leg­gyakrabban úgy ábrázolják, hogy egyik kezével a combján levő pestises sebre (vagy bubóra) mutat, mely sebet a lába mellett álló vagy térdelő angyal gyógyít- gat, másik oldalán pedig kutya, szájában egy darab kenyérrel, mert a hagyomány szerint az erdőbe menekült szentet egy kutya táplálta ilyen módon. Az itt látható lőcsei szobornak analógiája a coulonces-i (normandiai) templom szobra, azzal a különbséggel, hogy a lőcsei szoborról elmaradt a kutya, viszont a Rókus-kórházheli szoborról az angyal. 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom