Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1940 (40. évfolyam, 1-105. szám)

1940-01-23 / 7. szám

4 KISKUNHALAS HELYI EHTES1T0JB január 2? HADI EMLEKEK 1915. Przmysl várának hősi védel­me közben, amelyben tudva­lévőén a verseci 7. honvéd gyalog­ezrednek is kimagasló része volt, ezen a napon Sinka Ferenc tizedes azzal tüntette ki magát, hogy a vár külső öve előtti terület felderítése közben, járőre élén, egy teljesen harchoz felfejlődött orosz századot vett észre. Sinka tizedes felismer­vén a tűzzel való rajtaütés nagysze­rűen kínálkozó lehetőségét, egy má­sik egészen véletlenül a közelébe jutott járőrt is magához vont, majd mind a két járőrt egy alkalmas, jó kilövést, de egyben jó rejtőzést is nyújtó helyen lesbe állította. Amikor pedig az oroszok legelöl haladó ré­szei már annyira közel jutottak hozzája, hogy Sinka Ferenc honvé- ; dei immár jól célba vehették őket, J tüzet vezényelt. Ennek óriási hatá­sa volt. Az oroszok rémülten meg­fordultak és eszeveszetten megfu­tottak. Erre sinka tizedes, szemmel- I tartásuk céljából kisebb harcjárőrt , küldött utánuk, mig járőre zömével az eredetileg kapott feladata szelle- í mében felderítő útját tovább folytat­ta és a magához vont járőrt ren­deltetésszerűen útjára engedte. Sin­ka tizedes tehát valóban vitézül és kiváló életrevalósággal hajtotta vég­re haditettét. Jutalmát meg is kap­ta, mert még aznap soronkivül sza­kaszvezetővé léptették elő. HÍREK — Az előfizetések megújítására kérjük fel tisztelt előfizetőinket! — A vármegyei tisztviselők február 2-án, a Vármegyeházán táncestélyt tar­tanak. A meghivókat a napokban küldik szét a Rendezőség. i l — Turul-bál. A Turul bajtársi Egye- i sülét «Kiskun Törzse* február 1-én ren- [ dezi meg szokásos bálját az Ipartestü- j let összes termeiben. Tekintettel arra, } hogy minden évben ez az egyetlen bál, j amit az «Aranyifjúság* rendez, most ■ is igen nagy érdeklődés előzi meg. A j bajtársi törzs vezetősége tehát mind int i el fog követni, hogy épenugy mint ta- j valy és azelőtt, most is mindenki jól j érezze magát és hogy minden bálozó kislány emlékezetében felejthetetlen em­lékként maradjon meg a «Turul-bál*. — Orvosi hir. Dr. Brezsnyánszky An­na fogorvos rendelőjét Petőfi utca 8 szám alatt megnyitotta. — Naponta 90 kilométert futott egy vaddisznó. A váci vadaskertböl minapában megszökött egy vaddisz­nó és két nap múlva Kunmadarason került terítékre. A megszökött vad­disznó tehát két nap alatt több, mint 180 kilométert futott meg. — Az Úri Kaszinó bálja. Széles kör­ben nagy érdeklődéssel fogadta a város közönsége az Úri Kaszinó mulatságáról szóló híradásunkat. A város bálozó kö­zönsége nagyban készül a pompás sike­rűnek ígérkező mulatságra. A mulat­ság iránt a környék is nagy érdeklő­dést tanúsít. — Д helyi hatóság is kiadhatja már az iparigazolványokat. Az ipar­ügyi miniszter legutóbbi rendelete Szerint az ipar gyokorlásához szük­séges iparigazolványokat néhány ipar kivételével, a helyi hatóságok kiadhatják. — 100 éves asszonyt temettek el Nagykőrösön. Valószínűleg Nagykő­rös legöregebb asszonyát temették el vasárnap özv. Fabók Pálné sze­mélyében. 4 évvel ezelőtt halt meg a férje, aki néhány évvel volt fiata­labb nála. □□□□ аиаааааш Nyomtatványokat “£2™ □□□□□□□□ készít lapunk nyomdája — Nagypál László a rádióban. Az elmúlt napokban a rádió műso­rán Nagypál László operaénekes nagy sikerrel énekelt a rádió szalon- zenekarának kísérete mellett. A fia­tal operaénekes hangja nagyon so­kat fejlődött és valóban öröm volt hallgatnak — Füzespusztán, a füzesi iskola uj tantermében, január 28-án, vasárnap este 7 órai kezdettel nagy népműve­lési szinelőadás lesz, melyre minden érdeklődőt szívesen vár a Ren­dezőség. — Március 1-ig a szőlőkben be kell fejezni a gyümölcsfa hernyók ir­tását. A kivitelre is alkalmas egész­séges gyümölcsök termelése érdeké­ben nyomatékosan felhívja a ható­ság a lakosság figyelmét, a gyü- mülcsfahernyó irtására. Az alispán leirata március hó 1. napjában álla­pítja meg azt az időpontot, ameddig mindetinkinek be kell fejeznie szőlő­jében — gyümölcsösében a hernyók és hernyófészkek kiirtását.. Ettől az időponttól kezdve a mezőőrök által szigorúan ellenőrzik e rendelkezések megtartását. — Kiskunhalas fedettpálya egyéni és csapatbajnoksága. Tekintettel arra, hogy csak két lőállás áll rendelkezésre, a ver­seny három egymás után következő va­sárnap 1940. február 4, 11 és 18-án délelőtt 9—12 és délután 2—5 óráig kerül lebonyolításra. Február 4-én fekvő, 11-én álló és 18-án térdelő testhelyzet a jelzett időben. Táv: 50 m. Puska: 29, 30 r. 38. M. Fég peska. Töltény: Művé­től. Céltábla egységes. Segédeszközök használata megengedett diopteren kívül minden. Nevezési dij egyenként 2 P., mely összegben a csapat nevezési dija bentfoglaltatik. Nevezési határidő febr. 1. Díjazás: ötvös csapat. A Move által adományozott vándordíj, végleges meg­nyeréséhez háromszori egymás utáni vagy ötszöri sorrendhez nem kötött elsőség szükséges. Azonkívül az első csapat tagjai érmet kepnak. Dijazás egyéni. Az első három helyezett érem díjazásban részesül. 1940. január 14,21, 28 és február 2-án délelőtt 9—12-ig és délután 2—4-ig a lőcsarnok a versenyen résztvevőknek edzés céljára rendelke­zésre áll. A kiskunhalasi Move lövész­szakosztálya 1940. jan. 18-án este 8 órakor évnyitó táborozást tart. Kérik a szakosztály tagjait a minél nagyobb számban való megjelenésre. — Д Polgári Lövész Egyesület értesíti tagjait, hogy a 28-ra hirde­tett közgyűlési közbejött akadály miatt elmarad és február 4-én lesz megtartva. Anyakönyvi hírek Január 15. — Január 22-ig. SZÜLETTEK: Kazi Imre és Tandari Etelkának Imre nevű fiuk, Bánóczki Lajos és Fi­gura Juditnak Sándor nevű fiuk, Orosz- ki Béla és Balog Gizellának László nevű fiúk, Sebők Ferencz és Bárkányi Piroskának Piroska nevű leányuk, Kar­dos Venczel és Rádi Reginának Veroni­ka nevű leányuk, Bakró Nagy Benő és Brecska Erzsébetnek Benő nevű fiuk, Komlós Balázs és Biró Erzsébetnek Ida nevű leányuk, Szigó Imre és Gubacska Katalinnak Sándor nevű fiuk, Hegyi Ferencz és Vőneki Amáliának Amália nevű leányuk, Gyenizse Gábor és Mar- tonosi Rozáliának Károly nevű fiuk, Oláh János és Dudás Máriának János nevű fiuk, Kiss K. Lajos és Fehér Er­zsébetnek Erzsébet у nevű leányuk, Ros­tás Mátyás és Rostás Eszternek Ilona nevű leányuk, Mucsi Sándor és Nagy­pál Eleonórának Sándor nevű fiuk, Lu­kács Mátyás és Zsombori Máriának halva született fiuk. MEGHALTAK: Bánóczki Sándor 2 napos, Krammer * Károly 79 éves, Gobashits József 44 éves, Kovács Cz. Pálné Lehóczki Teré­zia 86 éves, Lakos Imre 80 éves, Hor­váth Mihály 23 éves, Farkas Lászlóné Farkas Terézia 90 éves, Szakács Fe- renczné Kolozsvári Zsuzsánna 77 éves korban. KIHIRDETETT JEGYESEK: Németh Ferencz Csehó Kovács Juli- ánnával, Menyhárt Iseván Körösi Juli­ánná Margittal, Tóth Károly Kis Bara- nyi Viktóriával, Temyák T. László» Torma Máriával, Pap Pál Gross Mar­gittal, Barcsik Ferencz Dunai Kovács Máriával. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Körösi István Petróczi Annával, Sza­bó Zsigmond Sándor Dugár Eleonórá­val, Kolompár Sándor Kolompár Máriá­val, Elekes István Orbán D. Jolánnal, Klucsics Mihály Garas Margittal, ör­dög István Kondász Máriával. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS SZERELEM É5 BECSÜLET Irta : Vécsey Leó Folytatás 11 — Sok igazság van megállapításaid ban — mondta a kereskedő. — Ezek tartottak vissza attól, hogy városom beliek előtt megtárgyaljam a kérdést Ti idegenek, akiket nem befolyásol sem miféle mellékszempont, elfogulatlanul ítélhettek. Ti megmondhatjátok: szűk ség van-a arra, hogy nagyapám szel lemét a bosszú által kiengeszteljem. — Az igaz ember szivében nem esi rázik ki a bosszú magja. A gyűlölködés nem vezet megnyugvásra — jegyezte meg Bajkay. — Ne a bosszút keres­sétek, ne az ellenfél letörésére töreked­jetek, hanem az igazságot keressétek. Az igazi ember, legyen az kínai vagy európai, — megbocsájt ellenfelének. Tong és a kínai kereskedő egyszerre közbekiáltottak: — Az ősök lelkének áldozni kell azon az oltáron, — mondotta Tong — amelyet eladás céljából magunkkal hoz­tunk. Minden igaz kínainak kötelessége, hogy az ősök lelkének, emlékének ál­dozzon. — Ez másutt is igy van, — volt Bajkay válasza. — Az európai ember se feledkezik meg halottjairól. Mi is a sirokhoz zarándokolunk és halálun­kig szivünkbe zárjuk elköltözött szere- tetteink emlékét. — Helyes, értelmes a beszédetek — szólalt meg a kínai kereskedő. — Azon­ban az elméleti vita nem dönti el a felvetett kérdést. Határozottan tudni akarom: nagyapám szelleme megbé­kélt-e? Eljutott-e őseimhez, akiknek körében megtisztultan kezdheti meg az örök életet? Ezekre a kérdésekre aka­rok tőletek világos, megcáfolhatatlan választ kapni. Az itteniek, ti is tudhat­játok, elfogultak és megfélemlítettek. Tong megfontoltan megjegyezte: — Wu-Lang bűnössége csupán egy kuli állításán alapszik. Semminemű tény és adat nem támasztja alá a bűntettet, amelyet azonban én valóban megtör­téntnek tartok. Éppen ezért helyes és indokolt az a törekvés, hogy a meggyil­kolt lelkének megszerezzék a nyugal­mat. Tanácsom a következő: Wu-Lang ellen törvényesen nem léphetsz fel. Nem vádolhatod, mert visszafelé sülne el a fegyver. Csupán egy mód van, amely megszerezheti az elköltözött lelkének nyugalmát. — S mi az? — kérdezte a kereskedő. — A törvény, az igazságszolgáltatás helyett a vallás embereinek kell a í cselekvést irányitaniok. Fordulj Budha itteni főpapjához. Kérd meg, hogy idéz­ze maga elé meghalt nagyapád lelkét és tudja meg tőle, történt-e vele igaz­ságtalanság. Ha igen, vagyis ha a kuli állítása a valóságnak megfelel, akkor Wu-Lang valóban bűnös. Budha főpapja megszerezheti és kimondhatja Wu-Lang lelkének kiközösítését. Ezáltal elérheted kitűzött célodat. A rizskereskedő boldogan rázta meg Tong kezét. — Nagy lelki nyomástól szabadítottál meg okos tanácsod által. Mond: mivel jutalmazhatlak meg? Tong rövid gondolkozás után meg­szólalt: — Vagyon és keresetnélküli emberek vagyunk. Most már bevalhatom: Wu- Lang bosszúja elől menekülünk. Hogy miért az mellékes. Tény az, hogy mi is gyűlöljük Wu-Lang mandarint és nagy örömünkre szolgálna, ha a ravasz em­ber hamarosan elnyerné bűneinek mél­tó jutalmát. — Ez a tény közelebb hoz hozzám benneteket, — jegyezte meg a kereske­dő. — Látom abból, hogy Wu-Lang elleni ellenszenvem nem volt alaptalan. Maradjatok nálam. Bizonyára hasznoto­kat vehetem kereskedésemben. Vagy ha jobban tetszik, vegyétek át a rizskara­vánom vezetését. Ez sokkal több, mint­ha pénzt adnék. Tong boldogan ragadta meg a keres­kedő kezét és erősen megrázta: — Jobb ajánlatot nem kaphattunk volna: örömmel gondozzuk és védel­mezzük karavánodat. Megbízhatóbb em­bereket nálunknál nem is találhattál volna. A kereskedővel, aki a népies Csang nevet viselte, megállapodtak, hogy né­hány napi pihenés után élére állanak az elinduló karavánnak. Szállást a kereskedő házában kap­ták, Az ellátás és a kiszolgálás elsőren­dű volt; észre lehetett venni, hogy Csang különös kedvezésben részesíti őket. Reggel Tong derült arccal mondotta Bajkaynak: — Budha kedvel benőnket. Kiveze­tett a legnagyobb bajból. Elindulhatunk uj életutunkon, hogy sikereket és ered­ményeket érhessünk el. Bajkay elgondolkozva válaszolt: — Igazad van barátom, örülhetünk és egyúttal szomorkodhatunk. örülhe­tünk, hogy kiszabadultunk a bosszúálló Wu-Lang karmaiból. A szomorúság meg azért tölt el, mert nem látom a holna­pot kiformálódni. (Következő számunkban folytatjuk). Moha cuko köhögés, rekedtség, elnyálkásodás, hurut ellen. Csakis HáCS JáSlOS gyógyszertárában, kapható. Kossuth u. l.sz. (Takarék épület) Nyomatott a Kiskuahalas Helyi Érteaitőja Lapvállalat nyomdájában, Molnár-п. 3.

Next

/
Oldalképek
Tartalom