Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1940 (40. évfolyam, 1-105. szám)
1940-01-19 / 6. szám
4 KISKUNHALAS HBLYl E1TBSIT0JB január !• A kincstártól kártalanítást kapnak a szólóbirtokosok A m. kir. szőlészeti és borászatiker. felügyelőség átiratára értesíti a város az érdekelt szőlő birtokosokat, hogy közvetlonül termő (direkt-termő, noah, delaware, izabella, stb. kivéve az ot- helló), amerikai szőlőterülettel biró a direkt-termő amerikai fajtákkal betelepített szőlőjük átoltásáért, vagy kivágásáért, a kincstártól kártalanítást kapnak az esetben, ha két kát. holdnál nem nagyobb közvetlenül termő amerikai szőlővel rendelkeznek és főjövedelmi forrásuk a szőlőművelés. Kártala- nitási igény bejelentése a városházánál a kát. nyilvántartói hivatalban történik január 31-ig, későbbi bejelentések figyelembe nem vehetők. Bejelentendők a terület helyrajzi száma, kivágandó, vagy átoltandó terület nagysága és a dűlő neve. A közvetlenül termő amerikai szőlőfajták átoltásához a födművelés- ügyi Minisztérium csemege szőlőveszszöt utal ki, azoknak, akik ezirányu kérelmüket szintén a kát. nyilvántartói hivatalnál ugyancsak január 31-ig bejelentik. Bejelentendő az átoltandó terület nagysága, vagy tőkék száma, terület helyrajzi Száma az igénylendő csemege szőlő vessző fajtája és darab száma. A vessző értéke a kártalanítási összegből, kát. holdanként 80 pengő értékben levonásba kerül. A szétszórtan levő közvetlenül termő amerikai szőlőtőkék kivágásáért vagy átoltásáért kártalanítás nem jár. Értesíti végül a hatóság az érdekelt szőlőbirtokosokat, hogy különböző csemegeszőlő fajtából (Afus Ali, Erzsébet kir.-né emléke, Cegléd Gyöngye, Szőlőkertek királynője, stb.), úgy sima mint gyökeres vesszők a megszabott hivatalos áron beszerezhetők a m. kir. Mathiász János Szőlőtelep kezelőségnél (Katona telep Pest vm.) SZEREIM É5 BECSÜLET Irta : Vécsey Leó Folytatás 10 Tong és Bajkay megkezdték kereskedelmi tevékenységüket. Együtt cipelték a hatalmas kézioltárt. Számos helyre kopogtattak be; üzletet nem köthettek, mert a felkínált tárgy sehonnan se hiányzott. Elkeseredve, csüggedten utolsó próbát tettek. Alázatos hajlongások közben léptek be egy gazdag rizskereskedő üzletébe. — Jó uram — kezdte Tong — gondolj arra, hogy utódaid olyan tiszteletben részesítenek halálod után, amilyen áldozatokat hozol te értük. A kereskedő örömteljes hangon mondta: — Budha küldött titeket hozzám. Éppen olyan embert keresek, aki hozzásegít őseim szellemének kiengeszteléséhez. Most tudtam meg, hogy nagyapámat egy lakomán megmérgezték. Én erről eddig sejtelemmel se bírtam; a gonosztett végrehajtói olyan ügyesek voltak, hogy minden gyanút elhárítottak magukról. Apám, akinek kötelessége lett volna a bűn megtorlása, ka- raván-úton volt és én mint kis gyermek nem tudtam felfogni a tragédia jelentőségét és forrását. Évek múltak el azóta és a bűnős-tettet a feledés vonta be. A közeli napokban egyik haldoklóhoz hívtak. Egyszerű, megrokkant kuli volt az, aki lelkiismeretfurda- lásai miatt nem tudott nyugodtan meghalni. Folyton azt hangoztatta: bűnös cselekedete miatt nem kerülhet őseihez, ha csak meg nem bocsájt az akit gyalázatossága érintett. A kereskedő megindultan köhögni kezdett. Majd síró hangon folytatta: — A kuli bevallotta: egy fiatal, Wu- Lang nevű tisztviselőről olyan dolgokat tudott nagyapám, amelyek annak tönkretételét eredményezhették volna. A fiatal hivatalnek azóta magas polcra került és most mandarini méltóságot visel. Tong idegesen közbevágott. —г Melyik tartományt kormányozza a mandarin? — Szecsuangban van a székhelye. Tong és Bajkay egymásra néztek és halkan, egyszerre mondották: — ő az? — Ti ismeritek Wu-Lan mandarint? — Csak a hírét hallottuk. — Hatalmas, gazdag ember, akivel senkisem mer újat húzni. De hallgassátok tovább a kuli vallomását. Wu-Lang ur — mondotta a kuli — az ópium kereskedők zsoldjában állott, akik ellen erős küzdelmet indított a kormányzat Akit rajtakaptak, hogy az ópiumkeres kedökkel kapcsolatot tart fent, kérlel hetetlenül menesztették hivatalából Nagyapám — a kuli szerint — megbi zást kapott, hogy tartsa szemmel a kereskedőket és a gyanúsakat jelentse. Ilyen szerű tevékenysége közben jutott tudomására, hogy az ópium kereskedőket azért nem sikerül működés közben rajtakapni, mert egy hivatalos személy állandóan értesíti őket az ellenük készülő tervekről. S ez az ember: Wu-Lang volt. — Lehetelen — jegyezte meg gyorsan Tong. — Semmi se lehetetlen ezen a világon — folytatta a kereskedő. — Budha olyan történeteket formál, amilyenek gyakran valószinütlenek. Az élet, barátaim, jól jegyezzétek ezt meg, színesebb, fordulatosabb, mint a leghíresebb költő fantáziájának terméke. Nem ismerek azért olyant, ami a valóságban meg ne történhetne, Wu-Lang esete se egyedülálló e világon; másutt is akadtak kisebb tisztviselők, akik eladták magukat, akik bűnt követtek el és később, a legmagasabb helyről éppen ők hirdették a szigorú erkölcsöket. — Ez Európában is előfordul — mormogta Bajkay. A rizskereskedő nem zavartatva magát, folytatta: — Nagyapám becsületes, megvesztegethetetlen ember volt. Ezt nagyon jól tudta Wu-Lang is. Éppen ezért, amidőn megsejtette, hogy bűnös kapcsolatai nagyapámon keresztül napvilágra kerülnek, — gonosz merényletet tervezett. Meghivatta egy lakomára és azon a kiszolgáló, — aki a lelkiismeretfurdalá- sai miatt meghalni nem tudó kuli volt — mérget kevert ételébe. Nagyapám a lakoma után egy napra meghalt. Elmúlását senki se tulajdonította bűnös cselekedetnek; arról csupán a tettes és a felbújtó tudott. A kereskedő most szünetet tartott. Majd megjegyezte: — Eddig a történet. Meg kell még jegyeznem. A vallomás után a kuli meghalt. Bajkay megkérdezte: — Van valami kézzel fogható bizonyíték arról, hogy a mérgezés valóban Wu-Langhoz fűződik? Feltételezhető-e, hogy a kuli hazudott? A kereskedő helyett Tong válaszolt: — Ahhoz kétség se fér, hogy a kuli valóban igazat vallott. A túlvilág előtt megszűnik minden emberi gyarlóság; minden ember megtisztultan igyekszik a földi életből elkerülni. A kuli igazat mondott. Ez azonban nem jelenti azt, hogy a mandarin ellen felléphetnénk. Ki hiszi el, hogy évtizedekkel ezelőtt egy rendesnek látszó haláleset mögött bűnös cselekedet rejlik? Ki hiszi, hogy a hatalmas és erkölcsös Wu-Lang mandarin múltjában sötét folt van? Senki! Mindenki a mandarin pártjára állana. Nemcsak félelemből, hanem meggyőződésből. Még a mandarin ellenségei se mernék a váddal azonosítani magukat. (Következő számunkban folytatjuk). Magánhirdefések 3 drb. fiatal 140—150 kg-os hizotf mangalica sertés eladó, Csiga utca 4 szám alatt. Ózom fogpéptől ragyogóan fehér fogsora lesz. Megakadályozza a fogak ; romlását, megszünteti a szájbűzt. Készíti Rácz János gyógyszertára, Kossuth u. 1. sz., Takarék épület. HA modern, jó és olcsó BÚTORT akar, vásároljon PACZOLAY müaszta- losnál, Kigyó u. 3. sz., Központi iskola mellett. Nagy választék, kedvező fizetési feltételek. Egy leányt tanulónak felvesz KOVÁCS JÓZSEF úri és női fodrász. (Régiposta épület.) Eladó Zsana pusztán Hegyes József féle tanyásbirtokból 6 hold, mely áll szőlő, szántó és legelőből. Érdeklődni lehet Hegyes Vencel szabónál, Dohány u. 6 sz. Kosárfonáshoz való fűzvesszőt keres megvételre Kovács Sándor Szász Károly u. 7. sz. Száraz akácfa eladó Apponyi-tér 4 sz. Árpád n. 27 sz. alatt egy üzlethelyiség azonnal kiadó. Keceli kővesút mellett, a tégla- lagyár közelében 542 n. öl szántó és szőlő kedvező fizetési feltételekkel eladó. Értekezhetni IV., Tá- bor-u. 21. sz. alatt. Naponta orvosilag ellenőrzött anyatej kapható. Cim a kiadóban. Meleg téli alsóruhák, sálak, kéz- tyűk, harisnyák, kézimunka anyagok és divatárúcikkek legolcsóbb bevásárlási forrássá Scherné Weisz Sarolta. Francia mézkocsonya a kirepedezett, kifújt, érdes és vörös kezet egy éjjel bársonysímává és fehérré varázsolja. Kapható Rácz patikában, Kossuth u. 1. sz., Takarék épület. Bútor, teljes szobák és konyha I berendezések nagy választékban, j Megbízható szolid munka. Jutányos I árak. Tallér Antal asztalosmester, Kálvin-tér 4. sz. Női téli posztó fűzős és csattos cipők, báránybéléses cipők, férfi bőr csizmák, gyermek csizmák, szőrcsizmák, gyermek strapacipők, női és férfi cipők, férfi box fűzős és cugos cipők, férfi és fiú bakkan- csok. Fiú és leányka magasszárű cipők, női box magasszárű cipők, gumi cipők, baba cipők jó minőségben olcsó árban vásárolhat Spitzer Béla cipőüzletében a városházával szemben. Orbán Ferencz vendéglős Kárpát u. 18 sz. lakóházát eladja. A háznak fele is eladó. Biztosító iroda áthelyezése. A Berlini Victória Általános Biztositó Rt. és a í Victória Tűzbiztositó Rt. járási fel- I ügyelőségi irodáját Szász Károly u. 3 sz. alá (a sertéspiacnál, a tűzoltókkal szemben) helyezte át. Mindennemű biztosításokat továbbra is a legelőnyösebb föltételek és a legolcsóbb díjtételek mellett elfogad. Dijtalan felvilágosítással szolgál vasárnap és ünnepnap kivételével reggel 8 órától délután 2 óráyig és délután 4 órától 6 óráig. Férfi és női S üzletszerzők magas jutalékkal — be- j válás esetén fix fizetéssel — fölvétet- : nek. Jelentkezés az irodában a hivatalos órák alatt Molnár József járási felügyelőnél. Néhai özvegy Borbás Imréné örököseinek alsószállási birtokán széna és« nagyobb mennyiségű répa van eladó. Értekezni lehet dr. Borbás Imre ügyvédi irodájában. Jó hir! Sámson üdítő Szeder tea név. törv. védve. Ize, aromája meglepően hasonlít az orosz teára, s csészénként mindössze egy fillér az ára! Próba csomag 20 fillér. Kapható: To- mory Elemér gyógyszerésznél. Favágót keresnek Nefelejts u. в sz. ' alatt. Mielőt bútort vásáról saját érdekébe» tekintse meg Szabadkai u. 32 Rokolya Béla bútor raktárát, hol saját készítési hálók, konyha-bútorok, kedvező fizetési feltételek mellett szerezhetők be. 12-es flóbertet megvételre keresek. Cim a kiadóban. Babó Lajos harkai birtokára egy kommenciós bérest fiával február 1-ére felfogad. A kiskunhalasi kir. járásbíróság, mint telekkönyvi hatóságtól 8965/1939. tk. sz. Utóajánlati Árverési Hirdetmény és Árverési Feltételek. A kiskunhalasi Hitelszövetkezet végrehajtatnak — Tóth Nagy István végrehajtást szenvedő elleni 560 P. tőke és jár erejéig indított végrehajtási ügyében a tkvi hatóság Tóth Nagy Lajos és neje Szalai Juliánná utóajánlata következtében az 1908. XLI. te. 27. §-a értelmében újabb árverést rendel el 560 P. tőke követelés, ennek 1927. augusztus 21 — 1931. október 17-ig 8 százalék, ettől 1932. január hó 24-ig 12 százalék, ettől 1932. április hó 22-ig 11 százalék, ettől 1932. julius hó 4-ig 9 és fél százalék, ettől 1932. október £3-ig 8 és fél százalék, ettől 1935. augusztus hó 29-ig 8 százalék, ettől 7 és fél százalék, egyharmad százalék vál- tódij, és 130 P. 48 f. megállapított j per és végrehajtási költség, valamint a i mindhárom betétre és illetőségre csatla- ! kozottnak kimondott Kiskunhalasi Hitel- j szövetkezet a 800 pengőből még ki i nem elégített 147 P. 55 f., Kulcsár J Ferenc 1 mázsa rozs (fizetéskori kész- pénzbeli egyenértéke), Mihalecz és Terhes cég 435 P., Tanács Sándor 1188 í P. 93 f., dr. Szába István 544 P. 90 f., i Kovács György 45 P. tőke követelése j és jár. behajtása végett a kiskunhalasi r kir. járásbíróság területén lévő, Kis; kunhalas m. város községben fekvő és a kiskunhalasi 2136. sz. tkvi betétben I az 1 sorsz. alatt Tóth Nagy István ; (nős Sipos Máriával) nevén álló 1 1 tized illetőségére, a kiskunhalasi 2543. 1 sz. tkvi betétben А. I. 1—2, А. II. 1—3 ! sosz. 11.181/2, 11.182/2, 11.254/1, 11.257/1, 11.260/1. hrsz. 7 hold 1479 j n-öl szántó, 1 hold 244 n-öl rét, 3 j hold 137 а-öl szántó, 569 n-öl szántó, 1275 n-öl legelő a Balotán Tóth Nagy István (nős Sipos Máriával) nevén álló 3 huszad rész illetőségre, a kiskunhalasi 2550 számú telekkönyvi betétben А. I. 1—2. sorsz. 11.181/1, 11.182/1, hrsz. 1 hold 1170 n-öl szántó, 284 n-öl rét a Balotán ingatlannak Tóth Nagy István (nős Sipos Máriával) nevén álló 1 huszad rész illetőségre, és pedig valamennyi ingatlanra összesen 1095 pengő utóajánlati kikiáltási árban. A tkvi hatóság az árverésnek a tkvi hatóság hivatalos helyiségében, régi járásbiró- sági épület, Fő utca 1 sz. emelet balra 1-ső ajtó alatti megtartására: 1940. évi február hó 5, (öt) napjának d. e. 11 óráját tűzi ki és az árverési feltételeket a következőkben állapítja meg: 1. Az árverés alá eső ingatlanokat a kikiáltási árnál alacsonyabb áron eladni nem lehet. Az utóajánlat akkor is kötelező, ha az ajánlattevő az árverésnél meg nem jelent. Ha az árverésen az utó- ejánlafnál nagyobb Ígéretet nem tesznek az ingatlant az ajánlattevő által megvettnek kell tekinteni. Az újabb árverés költségeit a vevő az Ígért vételáron felül köteles fizetni. (1908. XLI. t. c. 27. §). 2. Az árverezni szándékozók kötelesek bánatpénzül a kikiáltási ár 10 százalékát készpénzben vagy az 1881. LX. te. 42. §-ában meghatározott árfolyammal számított óvadékképes értékpapirosban a kiküldöttnél letenni vagy a bánatpénznek előleges bírói letétbe helyezéséről kiállított letéti elismervényt a kiküldöttnek átadni és az árverési feltételeket aláírni. (1881: LX. te. 137. 170. 150 §§-ok, 1908: XLI. te. 21. §.) Kiskunhalas, 1939. évi dec. hó 20-án. Dr. Kukányi Béla sk. kir. járásbiró. A kiadmány hiteléül Horváth kiadó. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS jól tapad, jól fed, finom színek, kellellemes illat. Kapható Rá CS JáfIOS gyógyszertárában, Kossuth u. 1. sz., Takarék épület. Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Erteeitöja Lapvállalat nyomdájában, Molnár-u. 2.