Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1940 (40. évfolyam, 1-105. szám)

1940-01-19 / 6. szám

4 KISKUNHALAS HBLYl E1TBSIT0JB január !• A kincstártól kártalanítást kapnak a szólóbirtokosok A m. kir. szőlészeti és borászatiker. felügyelőség átiratára értesíti a város az érdekelt szőlő birtokosokat, hogy közvetlonül termő (direkt-termő, noah, delaware, izabella, stb. kivéve az ot- helló), amerikai szőlőterülettel biró a direkt-termő amerikai fajtákkal betelepített szőlőjük átoltásáért, vagy kivágásáért, a kincstártól kártalanítást kapnak az esetben, ha két kát. holdnál nem nagyobb közvetlenül termő ameri­kai szőlővel rendelkeznek és főjövedel­mi forrásuk a szőlőművelés. Kártala- nitási igény bejelentése a városházánál a kát. nyilvántartói hivatalban történik január 31-ig, későbbi bejelentések figye­lembe nem vehetők. Bejelentendők a terület helyrajzi száma, kivágandó, vagy átoltandó terület nagysága és a dűlő neve. A közvetlenül termő amerikai szőlőfajták átoltásához a födművelés- ügyi Minisztérium csemege szőlővesz­szöt utal ki, azoknak, akik ezirányu kérelmüket szintén a kát. nyilvántar­tói hivatalnál ugyancsak január 31-ig bejelentik. Bejelentendő az átoltandó terület nagysága, vagy tőkék száma, terület helyrajzi Száma az igénylendő csemege szőlő vessző fajtája és darab száma. A vessző értéke a kártalanítási összegből, kát. holdanként 80 pengő értékben levonásba kerül. A szétszór­tan levő közvetlenül termő amerikai szőlőtőkék kivágásáért vagy átoltásáért kártalanítás nem jár. Értesíti végül a hatóság az érdekelt szőlőbirtokoso­kat, hogy különböző csemegeszőlő faj­tából (Afus Ali, Erzsébet kir.-né em­léke, Cegléd Gyöngye, Szőlőkertek ki­rálynője, stb.), úgy sima mint gyöke­res vesszők a megszabott hivatalos áron beszerezhetők a m. kir. Mathiász János Szőlőtelep kezelőségnél (Katona telep Pest vm.) SZEREIM É5 BECSÜLET Irta : Vécsey Leó Folytatás 10 Tong és Bajkay megkezdték keres­kedelmi tevékenységüket. Együtt ci­pelték a hatalmas kézioltárt. Számos helyre kopogtattak be; üzletet nem köthettek, mert a felkínált tárgy se­honnan se hiányzott. Elkeseredve, csüggedten utolsó próbát tettek. Aláza­tos hajlongások közben léptek be egy gazdag rizskereskedő üzletébe. — Jó uram — kezdte Tong — gon­dolj arra, hogy utódaid olyan tisztelet­ben részesítenek halálod után, amilyen áldozatokat hozol te értük. A kereskedő örömteljes hangon mondta: — Budha küldött titeket hozzám. Ép­pen olyan embert keresek, aki hozzá­segít őseim szellemének kiengesztelé­séhez. Most tudtam meg, hogy nagy­apámat egy lakomán megmérgezték. Én erről eddig sejtelemmel se bírtam; a gonosztett végrehajtói olyan ügyesek voltak, hogy minden gyanút elhárítot­tak magukról. Apám, akinek köteles­sége lett volna a bűn megtorlása, ka- raván-úton volt és én mint kis gyer­mek nem tudtam felfogni a tragédia jelentőségét és forrását. Évek múltak el azóta és a bűnős-tettet a feledés vonta be. A közeli napokban egyik haldoklóhoz hívtak. Egyszerű, megrok­kant kuli volt az, aki lelkiismeretfurda- lásai miatt nem tudott nyugodtan meg­halni. Folyton azt hangoztatta: bűnös cselekedete miatt nem kerülhet őseihez, ha csak meg nem bocsájt az akit gyalázatossága érintett. A kereskedő megindultan köhögni kezdett. Majd síró hangon folytatta: — A kuli bevallotta: egy fiatal, Wu- Lang nevű tisztviselőről olyan dolgokat tudott nagyapám, amelyek annak tönkretételét eredményezhették volna. A fiatal hivatalnek azóta magas polcra került és most mandarini méltóságot visel. Tong idegesen közbevágott. —г Melyik tartományt kormányozza a mandarin? — Szecsuangban van a székhelye. Tong és Bajkay egymásra néztek és halkan, egyszerre mondották: — ő az? — Ti ismeritek Wu-Lan mandarint? — Csak a hírét hallottuk. — Hatalmas, gazdag ember, akivel senkisem mer újat húzni. De hallgassá­tok tovább a kuli vallomását. Wu-Lang ur — mondotta a kuli — az ópium kereskedők zsoldjában állott, akik ellen erős küzdelmet indított a kormányzat Akit rajtakaptak, hogy az ópiumkeres kedökkel kapcsolatot tart fent, kérlel hetetlenül menesztették hivatalából Nagyapám — a kuli szerint — megbi zást kapott, hogy tartsa szemmel a kereskedőket és a gyanúsakat jelentse. Ilyen szerű tevékenysége közben jutott tudomására, hogy az ópium kereske­dőket azért nem sikerül működés köz­ben rajtakapni, mert egy hivatalos sze­mély állandóan értesíti őket az ellenük készülő tervekről. S ez az ember: Wu-Lang volt. — Lehetelen — jegyezte meg gyor­san Tong. — Semmi se lehetetlen ezen a vilá­gon — folytatta a kereskedő. — Budha olyan történeteket formál, amilyenek gyakran valószinütlenek. Az élet, bará­taim, jól jegyezzétek ezt meg, színe­sebb, fordulatosabb, mint a leghíresebb költő fantáziájának terméke. Nem isme­rek azért olyant, ami a valóságban meg ne történhetne, Wu-Lang esete se egyedülálló e világon; másutt is akad­tak kisebb tisztviselők, akik eladták magukat, akik bűnt követtek el és ké­sőbb, a legmagasabb helyről éppen ők hirdették a szigorú erkölcsöket. — Ez Európában is előfordul — mormogta Bajkay. A rizskereskedő nem zavartatva ma­gát, folytatta: — Nagyapám becsületes, megveszte­gethetetlen ember volt. Ezt nagyon jól tudta Wu-Lang is. Éppen ezért, amidőn megsejtette, hogy bűnös kapcsolatai nagyapámon keresztül napvilágra kerül­nek, — gonosz merényletet tervezett. Meghivatta egy lakomára és azon a kiszolgáló, — aki a lelkiismeretfurdalá- sai miatt meghalni nem tudó kuli volt — mérget kevert ételébe. Nagyapám a lakoma után egy napra meghalt. Elmú­lását senki se tulajdonította bűnös cselekedetnek; arról csupán a tettes és a felbújtó tudott. A kereskedő most szünetet tartott. Majd megjegyezte: — Eddig a történet. Meg kell még jegyeznem. A vallomás után a kuli meghalt. Bajkay megkérdezte: — Van valami kézzel fogható bizo­nyíték arról, hogy a mérgezés valóban Wu-Langhoz fűződik? Feltételezhető-e, hogy a kuli hazudott? A kereskedő helyett Tong válaszolt: — Ahhoz kétség se fér, hogy a kuli valóban igazat vallott. A túlvilág előtt megszűnik minden emberi gyarlóság; minden ember megtisztultan igyekszik a földi életből elkerülni. A kuli igazat mondott. Ez azonban nem jelenti azt, hogy a mandarin ellen felléphetnénk. Ki hiszi el, hogy évtizedekkel ezelőtt egy rendesnek látszó haláleset mögött bűnös cselekedet rejlik? Ki hiszi, hogy a hatalmas és erkölcsös Wu-Lang mandarin múltjában sötét folt van? Senki! Mindenki a mandarin pártjára állana. Nemcsak félelemből, hanem meg­győződésből. Még a mandarin ellensé­gei se mernék a váddal azonosítani magukat. (Következő számunkban folytatjuk). Magánhirdefések 3 drb. fiatal 140—150 kg-os hizotf mangalica sertés eladó, Csiga utca 4 szám alatt. Ózom fogpéptől ragyogóan fehér fog­sora lesz. Megakadályozza a fogak ; romlását, megszünteti a szájbűzt. Ké­szíti Rácz János gyógyszertára, Kos­suth u. 1. sz., Takarék épület. HA modern, jó és olcsó BÚTORT akar, vásároljon PACZOLAY müaszta- losnál, Kigyó u. 3. sz., Központi iskola mellett. Nagy választék, kedvező fize­tési feltételek. Egy leányt tanulónak felvesz KOVÁCS JÓZSEF úri és női fod­rász. (Régiposta épület.) Eladó Zsana pusztán Hegyes József féle tanyásbirtokból 6 hold, mely áll szőlő, szántó és legelőből. Érdeklődni lehet Hegyes Vencel szabónál, Do­hány u. 6 sz. Kosárfonáshoz való fűzvesszőt keres megvételre Kovács Sándor Szász Ká­roly u. 7. sz. Száraz akácfa eladó Apponyi-tér 4 sz. Árpád n. 27 sz. alatt egy üzlethelyi­ség azonnal kiadó. Keceli kővesút mellett, a tégla- lagyár közelében 542 n. öl szántó és szőlő kedvező fizetési feltéte­lekkel eladó. Értekezhetni IV., Tá- bor-u. 21. sz. alatt. Naponta orvosilag ellenőrzött anyatej kapható. Cim a kiadóban. Meleg téli alsóruhák, sálak, kéz- tyűk, harisnyák, kézimunka anya­gok és divatárúcikkek legolcsóbb bevásárlási forrássá Scherné Weisz Sarolta. Francia mézkocsonya a kirepedezett, kifújt, érdes és vörös kezet egy éjjel bársonysímává és fehérré varázsolja. Kapható Rácz patikában, Kossuth u. 1. sz., Takarék épület. Bútor, teljes szobák és konyha I berendezések nagy választékban, j Megbízható szolid munka. Jutányos I árak. Tallér Antal asztalosmester, Kálvin-tér 4. sz. Női téli posztó fűzős és csattos cipők, báránybéléses cipők, férfi bőr csizmák, gyermek csizmák, szőr­csizmák, gyermek strapacipők, női és férfi cipők, férfi box fűzős és cugos cipők, férfi és fiú bakkan- csok. Fiú és leányka magasszárű cipők, női box magasszárű cipők, gumi cipők, baba cipők jó minőség­ben olcsó árban vásárolhat Spitzer Béla cipőüzletében a városházával szemben. Orbán Ferencz vendéglős Kárpát u. 18 sz. lakóházát eladja. A háznak fele is eladó. Biztosító iroda áthelyezése. A Berlini Victória Általános Biztositó Rt. és a í Victória Tűzbiztositó Rt. járási fel- I ügyelőségi irodáját Szász Károly u. 3 sz. alá (a sertéspiacnál, a tűzoltókkal szemben) helyezte át. Mindennemű biz­tosításokat továbbra is a legelőnyösebb föltételek és a legolcsóbb díjtételek mel­lett elfogad. Dijtalan felvilágosítással szolgál vasárnap és ünnepnap kivételé­vel reggel 8 órától délután 2 óráyig és délután 4 órától 6 óráig. Férfi és női S üzletszerzők magas jutalékkal — be- j válás esetén fix fizetéssel — fölvétet- : nek. Jelentkezés az irodában a hivata­los órák alatt Molnár József járási fel­ügyelőnél. Néhai özvegy Borbás Imréné örökö­seinek alsószállási birtokán széna és« nagyobb mennyiségű répa van eladó. Értekezni lehet dr. Borbás Imre ügy­védi irodájában. Jó hir! Sámson üdítő Szeder tea név. törv. védve. Ize, aromája meg­lepően hasonlít az orosz teára, s csé­szénként mindössze egy fillér az ára! Próba csomag 20 fillér. Kapható: To- mory Elemér gyógyszerésznél. Favágót keresnek Nefelejts u. в sz. ' alatt. Mielőt bútort vásáról saját érdekébe» tekintse meg Szabadkai u. 32 Rokolya Béla bútor raktárát, hol saját készítési hálók, konyha-bútorok, kedvező fize­tési feltételek mellett szerezhetők be. 12-es flóbertet megvételre keresek. Cim a kiadóban. Babó Lajos harkai birtokára egy kommenciós bérest fiával február 1-ére felfogad. A kiskunhalasi kir. járásbíróság, mint telekkönyvi hatóságtól 8965/1939. tk. sz. Utóajánlati Árverési Hirdetmény és Árverési Feltételek. A kiskunhalasi Hitelszövetkezet vég­rehajtatnak — Tóth Nagy István vég­rehajtást szenvedő elleni 560 P. tőke és jár erejéig indított végrehajtási ügyé­ben a tkvi hatóság Tóth Nagy Lajos és neje Szalai Juliánná utóajánlata következtében az 1908. XLI. te. 27. §-a értelmében újabb árverést rendel el 560 P. tőke követelés, ennek 1927. augusztus 21 — 1931. október 17-ig 8 százalék, ettől 1932. január hó 24-ig 12 százalék, ettől 1932. április hó 22-ig 11 százalék, ettől 1932. julius hó 4-ig 9 és fél százalék, ettől 1932. október £3-ig 8 és fél százalék, ettől 1935. au­gusztus hó 29-ig 8 százalék, ettől 7 és fél százalék, egyharmad százalék vál- tódij, és 130 P. 48 f. megállapított j per és végrehajtási költség, valamint a i mindhárom betétre és illetőségre csatla- ! kozottnak kimondott Kiskunhalasi Hitel- j szövetkezet a 800 pengőből még ki i nem elégített 147 P. 55 f., Kulcsár J Ferenc 1 mázsa rozs (fizetéskori kész- pénzbeli egyenértéke), Mihalecz és Ter­hes cég 435 P., Tanács Sándor 1188 í P. 93 f., dr. Szába István 544 P. 90 f., i Kovács György 45 P. tőke követelése j és jár. behajtása végett a kiskunhalasi r kir. járásbíróság területén lévő, Kis­; kunhalas m. város községben fekvő és a kiskunhalasi 2136. sz. tkvi betétben I az 1 sorsz. alatt Tóth Nagy István ; (nős Sipos Máriával) nevén álló 1 1 tized illetőségére, a kiskunhalasi 2543. 1 sz. tkvi betétben А. I. 1—2, А. II. 1—3 ! sosz. 11.181/2, 11.182/2, 11.254/1, 11.257/1, 11.260/1. hrsz. 7 hold 1479 j n-öl szántó, 1 hold 244 n-öl rét, 3 j hold 137 а-öl szántó, 569 n-öl szántó, 1275 n-öl legelő a Balotán Tóth Nagy István (nős Sipos Máriával) nevén álló 3 huszad rész illetőségre, a kiskunha­lasi 2550 számú telekkönyvi betétben А. I. 1—2. sorsz. 11.181/1, 11.182/1, hrsz. 1 hold 1170 n-öl szántó, 284 n-öl rét a Balotán ingatlannak Tóth Nagy István (nős Sipos Máriával) nevén álló 1 huszad rész illetőségre, és pedig valamennyi ingatlanra összesen 1095 pengő utóajánlati kikiáltási árban. A tkvi hatóság az árverésnek a tkvi hatóság hivatalos helyiségében, régi járásbiró- sági épület, Fő utca 1 sz. emelet balra 1-ső ajtó alatti megtartására: 1940. évi február hó 5, (öt) napjának d. e. 11 óráját tűzi ki és az árverési feltétele­ket a következőkben állapítja meg: 1. Az árverés alá eső ingatlanokat a kikiál­tási árnál alacsonyabb áron eladni nem lehet. Az utóajánlat akkor is kötelező, ha az ajánlattevő az árverésnél meg nem jelent. Ha az árverésen az utó- ejánlafnál nagyobb Ígéretet nem tesz­nek az ingatlant az ajánlattevő által megvettnek kell tekinteni. Az újabb árverés költségeit a vevő az Ígért vé­teláron felül köteles fizetni. (1908. XLI. t. c. 27. §). 2. Az árverezni szándékozók kötelesek bánatpénzül a kikiáltási ár 10 százalékát készpénzben vagy az 1881. LX. te. 42. §-ában meghatározott árfolyammal számított óvadékképes értékpapirosban a kiküldöttnél letenni vagy a bánatpénznek előleges bírói le­tétbe helyezéséről kiállított letéti elismervényt a kiküldöttnek átadni és az árverési feltételeket aláírni. (1881: LX. te. 137. 170. 150 §§-ok, 1908: XLI. te. 21. §.) Kiskunhalas, 1939. évi dec. hó 20-án. Dr. Kukányi Béla sk. kir. járásbiró. A kiadmány hiteléül Horváth kiadó. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS jól tapad, jól fed, finom színek, kellellemes illat. Kapható Rá CS JáfIOS gyógyszertárában, Kossuth u. 1. sz., Takarék épület. Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Erteeitöja Lapvállalat nyomdájában, Molnár-u. 2.

Next

/
Oldalképek
Tartalom