Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1940 (40. évfolyam, 1-105. szám)
1940-05-24 / 42. szám
4 Kiskunhalas Helyi Értesítője. május 24 Vasárnapi sporlmárkázásek KAC—JTE délután 5 óra. Előtte d. 4. 3 órakor gimnázium—Polgári kölyök bajnoki mérkőzés. Játékvezetőküldés. Május 26. Kelebiai L. E.—Svadkerti Turul 2 ó. 15 perc, Hoffmann. Dföldvári Move—Keceli L. E. Huszár. Kiskőrösi L. E.—DSE. Bodoglári Kis- kunmajsal Move—Izsáki Move fél 5, Szabó. KAC—JSE 5. Lenkeffy. Partbirák: Gátaljai, Jíagy. KSC—Kkhalasi Move. 3 ó. 15. JD. Ny. L. ,Sz. játékvezető. Svadkerti Turul II.—Soltszentimrei Move fél 5. Szabó Garbai. Kkhalasi Gimnázium kölyökcsapat—Kkhalasi polgári 3. Dr Bácsalmási. A Janicsár Magánbfrdeíések Hímző u. 15 sz. alatt 2 szoba, mellékhelyiségekből álló lakás kiadó. FARKAS KALMAN órás, ékszerész és látszerész, a Gazdasági Bank épületében, raktáron tart mindenféle órát, ékszert és szemüveget, nagy választékban. Brilliánst, ezüst pénzt, arany és ezüst ékszert, használtat is, magas áron vesz .órát és ékszert pontosan javít. Mérnöki Tanácstól nyert jogosítvány jogán mindenféle földmérési munkákat Irta: szálkái tiaiogti Erzsébet Folytatás 18 — A kurdoknak — mondotta Haszán — nem szabad megfeledkezniük kötelességükről. A kiontott vér bosz- szuért kiált. Álljatok ezért Musztafa herceg oldalára, aki igazságos és bölcs ember. Bogumil meggondoltan válaszolt: — Mindenben igazat adok neked derék Haszán. Mi soha nem felejtjük el, hogy a szultán janicsárjai kardélre hányták legjobbjainkat és elhurcolták leányainkat. Addig azonban nem cselekedhetünk, mig nem látjuk, hogy Musztafa mögött milyen erők állanak. A kurdoknak takarékoskodniok kell a vérrel, mert máskülönben teljesen kipusztul nemzetiségük. Nekünk jégre kell tennünk bosszúnkat ,hogy a megfelelő időben kellő erővel léphessünk fel. Légy azonban meggyőződve: a kurdok tudják kötelességüket. Haszán meggyőző érvekkel hozakodott elő, hogy álláspontjának megváltoztatására bírja Bogumilt. A kurd azonban hajthatatlan maradt. Végül is kijelentette: — Erjeszd az emberek leikébe a szultán iránti gyűlöletet. Keresd ezért fel Ibrahim janicsár-tiszt feleségét, Fa- timét. Egész biztos ,hogy segítségedre fog lenni. Haszán belátta, hogy a számbelileg erősen leapasztott kurdok egyelőre nem sokat tehetnek Musztafa herceg érdekében. Megfogadta ezért Bogumil tanácsát. Elindult ,hogy felkeresse Ibrahim feleségét, Fatimét. A fiatal asszony, akit Ibrahim imádott, aránylag nagy szabadságot élvezett Nem lett a hárem rabja: felügyelet alatt szabadon mozoghatott. Haszán megtalálta a módot és az utat, hogy Fatime közelébe kerüljön. — Hatalmas úrnő — kezdte Haszán — véreidtől jövök. Bogumil küldött hozzád, hogy figyelmeztesselek: ne feledkezz meg azokról, akikből akaratod ellenére kiszakadtál. Fatime örömmel hallgatta Haszán beszédét. — Derék hirthozó — kezdte — Fatime tudja a kötelességét. Fatime várja az alkalmat, hogy kiengesztelje őseínak lelkét. Mondd meg a népemnek: hamarosan eljön a számadás órája. Haszán alázatos hangon megkérdezte: — Megmondhatom — ezt mindazoknak, akiket illet? — A hallgatás a bölcs ember erénye, — válaszolt Fatime. — Nekünk pedig bölcseknek kell lennünk, mert gyengék vagyunk. * * # Zemum várában nagy volt a sürgés forgás. Megérkezett a szultán parancsa, hogy a csapatokat helyezzék készenlétbe és készüljenek a közeli hadjáratra. Jusuf aga idegesen adta ki a rendelkezéseket. Félt a szultántól, akinek a szemében már hosszú idő óta szálka volt. Szulejman gyanakodva figyelte a végvár parancsnokának gyors gazdagodását. Az volt a szokása, hogy a meggazdagodott föembereket elteszi utjából. Ezáltal örökölte a nagy vagyont. Jusuf is tartott attól, hogy megkapja a selyem zsinórt, amely a halálos ítéletet jelentette. A félelem, az aggódás arra késztette az agát, hogy mindent elkövessen a szultán parancsának sikeres végrehajtása érdekében. Maga elé hivatta első emberét és megbeszélte vele a teendőket. — Mennyire vagy a magyar fogoly- lyal? — kérdezte. — Makacs és kemény ember. Sem- i mivel se birom kinyitni száját. Az a i véleményem ,hogy inkább halálra ki- I uoztatja magát, de nem árulja el véreit. — Pedig nagy szükségünk van vallomására. A szultánnak jelentést kell tennem. S nem rendelkezem adatokkal. A fogolytól szeretném azokat meg, szerezni. — Nehezen fog menni, dicső aga, — volt az alázatos válasz. — De megkísérelem. ' Jusuf elboesájtotta emberét. Ezután első háremhölgyét Zulejkát kereste fel, aki a tanácsadói szerepet is betöltötte nála. — Mond Zulejka — kezdte — ki cselekszik helyesen? Az-e, aki előre biztonságba helyezi magát, vagy az, aki bevárja a végzetet. — Jó uram — válaszolt Zulejka — erre könnyű a válasz. A holt ember csendes. Az élőnek azonban reménye van arra, hogy felülkerekedik. Az élő ember mindig erős, még akkor is, ha a még hatalmasabb elől menekülnie kell. — Úgy látom, megértettél. — Sejtem miről van szó. Anyám első nő volt a nagyvezér háremében. Jól tudom, mit jelent, ha valaki meggezda- godik. Te pedig' az utóbbi időkben, javakban gazdag lettél. Ahogy apámnak el kellett pusztulnia, mert a szultán féltékeny volt reá, éppen úgy neked is e sors elé kell nézned.,. — Mond, mit tegyek? ' — Mondhatnám azt, hogy légy bátor és erős. Ez azonban a halált jelenti. Ehelyett azt tanácsolom: légy okos és előrelátó. Ez esetben megmentheted életedet és vagyonod egy részét. Most még a szultán csak gyanakszik. Később fellép ellened. Helyezd ezért kincseid egy részét biztonságba és azután te is tűnj el. — Téged is magammal viszlek. — Erre számítottam is. Jusuf és Zulejka összebújtak és megbeszélték a teendőket. Ugyanekkor Jusuf aga embere a fogoly Pálóczy Pétert kereste fel. — Gyaur ember — kezdte — kínozhatnálak, keserves halált juttathatnék osztályrészedül. Ezt azonban nem teszem. Egyet kérek csupán tőled: irj j levelet, amelyben a nádornak a meg- j Ihódolást ajánlod. Pálóczy dühösen válaszolt: — Magyar ember ilyent nem cselekszik. Magyar ember hősi halált hal, de nem adja el hazáját. Te is jól tudod: nehéz a helyzet nálunk. De tudd j meg azt is, hogy mindnyájan ellent- * állunk. A török félholdat nem tűzhetitek ki Buda várára. — Megbánod, fogoly. — Tudom, de még se tehetek mást. Pálóczy Péter magára maradt. Na- } ookig csupán a foglárt látta, aki egy i korsóban vizet és egy darab kenyeret hozott le neki. j A foglár jóakaratu, meleg szivü ember volt, aki őszinte sajnálattal visel- f tetett Pálóczyval szemben. S — Szánlak jó uram — mondotta. — ! Ezzel azonban nem segíthetek rajtad, j — Sokat segíthetnél, ha lehetővé j tennéd, hogy egy üzenetet juttassak ' családomhoz. Nem bánnátok meg. — Ezt megtehetem. Öcsém éppen) 1 nálam tartózkodik. Reáfér egy kis ke- j reset, — _ _ _ j (Folytatjuk.) ■ (mesgye helyre állítás, ingatlan megosztás és parcellázás, művelési ág felvétel, térkép és vázrajz készítése stb.) elvégzését vállalom és végzem. IV. Tábor u. 21. Nagy Szeder István mérnök, okleveles építészmérnök. Eladó Temető u. 1 sz. uj lakóház üzlethelyiséggel felerészben is. Értekezni Gömbös Gyula u. 4 sz. alatt. Répamagok királynője: Eszterházy vörös kapható Schönfeld cégnél. Gyapjút minden mennyiségben vásárolunk gyári megbízásra. Báthori u. 3 sz. lakóház, 400 n. öl telekkel eladó. Érdeklődni lehet Solti műteremben. özv. dr Babó Imréné eladja Felsőszállás pusztán fekvő Gáspár Mihály- lyal szomszédos 10 hold körüli és a Kötönyi ut mentén fekvő 4 hold körüli birtokát. Érdeklődni lehet Kiskunhalason, Fürdő utca 3 szám alatt. Eladó a Halasi Villamosági Rt. telepén kettőskő járatú őrlő berendezés. Kreizler-féle gyárban készült 36-os kövekkel, tölgyfa állvánnyal, öntöttvas alapon, hozzávaló két drb. felvonó garattal és lezsákoló paddal. Földi István rekettyéi 139 sz. 26 kát. hold szántó, kaszálóból álló tanyásbirtokát több évre haszonbérbe kiadja. Tudakozódhatni a helyszínén Figura Károly szomszédságában. Üzlethelyiség kiadó Árpád u. 27 sz. alatt, Lampel Dezsőnél. Csinos nő titka a jó fűző. Princess fűzők, csipőszoritó, gyógyfűzők, gyo- morszoritó és melltartó olcsó árban kaphatók Práger Irén röfős és rövidáru üzletében. Jó fejős tehén eladó, Huszár u. 1 sz. alatt. 1 Nyers barnaszén kátrány kapható a Halasi Villamossági Rt. telepén kg.-ként 7 fillérért, mely kiválóan alkalmas uj épületeknél a faanyag, tetöcserép, fazsindely és nád telítésére, vízhatlanná tételér >, régi épületeknél a faalkatrészek további korhadásának megakadályozására, bádogtető és egyéb vasrészek rozsdától való megóvására, továbbá kerítések oszlopainak és egyéb faalkatrészeinek, valamint szőlőkaróknak telítésére. Ez a kátrány a, peronoszpora legnagyobb ellensége és a szőlőkarók telítése révén bizonyos mértékben a permetezés hatását is növeli. Füzes pusztán kopolyai állomás mellett Rádóczy-féle 96 kát. hold tanyás birtok Dömötörtől haszonbérbe kiadó. Felvilágosítást ad Rádóczy gyógyszerész Kecel, vagy özv. Decker Józsefné. Tudatják a n. é. közönséggel, hogy az ócskavas és fémgyűjtés Kiskunhalason május 27-én lesz megtartva. Átvételi hely a város gazdasági udvara. Felvilágosítással szolgálnak Szent Imre u. 4 sz .alatt. Felkérnek mindenkit, hogy fontos nemzetgazdasági és honvédelmi érdekből, akinek ócska vasa van, adja át a vasnapon a megállapított; árban. Női kabátokat, férfi ruhákat, legnagyobb választékban, a legolcsóbban vásárolhat Horváth szabó üzletében, a Ref. templommal szemben. A város közelében 16—20 holdas J földbirtokot megvételre. Cim a kiadő- I hivatalban. I Nőiszabósághoz, tanuló lányokat fel- { veszek. Schönheim Borbála Magyar u, I 2 szám. j Tűzifát keresek megvételre kisebb nagyobb tételben, Kőrösy Jenő malomtulajdonos. i Jókarban levő 100-as Csepel motor- 1 kerékpár eladó. Megtekinthető Papp csendőrnél, lovasalosztálynái, 12-től 2 óráig. Bútorozott szoba kiadó, Szövetség tér 5 sz. alatt. Üzlet részére kötény varrónőt keresnek. Cim a kiadóban. Rokolya Béla prónayfalvai 80 holdas mindent termő tanyás birtokát szántó, szőlő, akácerdő és legelőből áll eladja. Értekezhetni Szabadkai u. 32 sz. házánál. Keményfahálö és más bútordarabok, permetezőgép, gyaluk, háziingóságok és két 6 hónapos simultánozott sertés eladó Eötvös u. 8 sz. alatt. Bútorozott szoba kiadó, Gömbös Gyula u. 15 sz. alatt. Eladó 3 hold 240 n. öl szántó, oszlopnak való akácossal Balotán, Orbán Sándor szomszédságában. Érdeklődni lehet Markovich Jenőnél Szathmáry Sándor u. 1 sz. alatt. Eladó Gőböljárás pusztán, vasútállomás és műút mellett fekvő 112 kát. holdas tanyásbirtok kisebb részletekben. Felvilágosítást ad dr Borbás Imre ügyvéd Dohány u. 3 sz. Vennék feketefőidet 4—500 n. ölet. Bátory, Hunyadi u. 2. GUMITALPÚ TORNACIPŐK, női szandalettek, piros és barna varrott szandálok, női és férfi cipők, férfi varrott szandálok, NŐI KÉNYELMES EBELASZTIN CIPŐK, gyermek félcipők, kényelmes komódcipők, gumi női félcipők, babacipők, nyári fonott cipők, erős női és férfi strapa SZANDÁLOK, harisnyák, gyermekzoknik LEGOLCSÓBBAN VÁSÁROLHAT SPITZER BÉLA CIPŐARUÜZLETÉBEN, a Városházával szemben. Mojkár elleni megóvást biztosítással, borkészítést minden mennyiségben elvállal Birkás János szűcs, Szász Károly ut 19 sz. Haszonbérbe kiadó Balota pusztán 28, Gőböljáráson 25 hold tanyásbirtok. Értekezni lehet Kiss O. Lajossal Balota puszta 163 sz. alatt. A VAROS HIVATALOS HIRDETÉSEI Találtak egy pár disznóbőr férfi kez- tyüt. Jogos tulajdonosa átveheti a ren- v dőrkapitányság 7 sz. szobájában. A városi hatóság a vosutállomás és ! a felső szénáskert között elterülő új j vásárteret boritó vizet, halászati célra, ideiglenesen árverés utján bérbe adja. Az árverés 29-én, szerdán délelőtt 11 órakor a városgazdái hivatalban lesz megtartva. saaaaaaaaaaaaa I Nyomtatványokat en I □□□□□□□□ készít lapunk nyomdája Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS zom krém szeplő, májíolt, pauarias ea mindenteie arctisztatlatiság ellen. Üdít, szépít, fiatalít. Kapható RáCZ JánOS gyógyszertárában, Kossuth u. 1. sz., Takaréképület. _______ Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvállalat nyomdájában, Molnár-u. 2.