Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1940 (40. évfolyam, 1-105. szám)
1940-01-09 / 3. szám
4 KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE január 9 HÍREK — Az előfizetések megújításé* * ra kérjük fel tisztelt előfizetőinket ! — Ä Ref. Nőszővetség szeretetvén- dégsége. A ref. nőszövetség szeretet- vendégsége vasárnap délután nagyszámú közönség és kitűnő műsor keretében zajlett le. A megnyitó ének és Ván Bemjámin lelkész imája után dr. Thu- róczy Dezsőné köszöntötte meleg szavakkal a megjelenteket és a kanadai magyarok közül hazatért dr. Tóth Kálmán lelkészt és feleségét. A műsor keretében Szabó Rózsika két verset adott elő, Tóth Kálmánné magyar népdalokat. Dr. Tóth Kálmán a kanadai magyarok életéről tartott előadást. Dr. Sző ke László orgonaművész-karnagy R Ludvig: Tarantella c. darabját játszotta zongorán. A ref. Nőszövetség nagyszerűen gondoskodott a közönség ellátásáról. A szeretetvendégség Szabó Zsig- mond lelkész bibliamagyarázatával ás imádságával ért véget. — Református istentisztelet Sóstón. Január 14-én, vasárnap délelőtt 9 órakor református istentisztelet lesz a sóstói iskolában. — 536 millió levelet szállított a posta egy év alatt. A magyar posta most adta ki 1938 évi működésére vonatkozó jelentését. Eszerint a posta 1938-ban 536 millió levelet szállított, hárommillió táviratot adtak fel, helyi forgalomban 180 millió, távolságaiban pedig 6 millió telefonbeszélgetést bonyolítottak le. — Selyemtenyésztési felügyelőség lesz Kiskunhalason. A földművelésügyi miniszter Lakatos Vince jav. hivatalvezetőt m. kir. selyemtenyésztési főintézővé kinevezte s a Kiskunhalason felállított selyemtenyésztési felügyelőség vezetésével megbízta. Lakatos Vince természetesen a városi állásáról lemond. — Halasi tanítói kinevezések. A Vallás- és közoktatásügyi miniszter Karácsonyi József, Pázmány Anna, Vattai Gyula, Prágerné Dózsa Ilona és Kol- lányi Karola halasi segédtanítókat rendes tanítókká nevezte ki. Schiffer Pál, Barát Kovács Irén, Békésné Deák Erzsébet, Darvasi Anna, Padányi Johann, Roxer István, Zsubory Károly, Weibl József, Mánk Ilona és Győré Mária halasi tanítókat segéd-tanitókká nevezte ki. — Protestáns-bál a Ref. Körben. A Református Kör Vigalmi Bizottsága febr. 11-én zártkörű Protestáns Bálát rendez. — Orvosi hír. Dr Brezsnyánszky Anna fogorvosi rendelőjét megnyitotta Petőfi-u. 8. sz. alatt. — Elítéltek három bajai szatirt. Darabos János pincér, Szabó Sándor iskolaszolga és Joó István bajai lakosok erkölcstelen üzelmek miatt kerültek összeütközésbe a törvénynyel. A múlt hét folyamán megtartott főtárgyaláson a bajai törvényszék Darabost 5 évi fegyházra, Szabó Sándort egy hónapi és 18 napi, Joó Istvánt pedig 3 hónapi fogházra ítélte. — Uj szolgabíró Kiskörösön. Dr. Gyu- lay Tibor szolgabíró, jtb. főszolgabírót a vármegye alispánja szolgálattételre január 1-éveli a kiskőrösi főszolgabíróság- hoz osztotta be. — östehetség Kecelen. A kalocsai Úri Kaszinó a környékbeli őstehetségek müveiből kiállítást rendezett. Az őstehetségek között ezúttal először mutatkozott be Farkas Károly keceli polgár- fiú, akinek Vihar című képe általános feltűnést keltett. — Évi közgyűlés. A Polgári Olvasókör f. hó 21-én, d. u. 3 órakor tartja évzáró közgyűlését. Ha a tagok akkor határozatképes számban meg nem jelennének a közgyűlés 28-án, délután 3 órakor lesz. Tárgysorozat: 1. Jelentés az elmúlt évről. 2. Zárszámadás. 3. Költségvetés. 4. Tisztujitás. 5. Esetleges indítványok. A közgyűlésre a tagokat ezúton is meghívja az Elnökség. — Kovács Gyula ny. tanfelügyelő irodalmi felolvasása. A Kecskeméti Katona József Irodalmi Társaság meghívta Kovács Gyulát, hogy irodalmi ülésén valamelyik novelláját olvassa fel. — 50 éves házassági évforduló. Hatházi Sándor kisbirtokos és felesége Lakos Juliánná most tartották meg 50 éves házassági évfordulóju- ! kát. Az aranylakodalmas házaspárt sokan halmozták el jókívánságokkal. Kisfaludy u. 17 sz. házuknál nagyobbszámú vandéget láttak lakomán ez alkalomból. — 20 kertmunkás tanuló felvételére hirdet pályázatot a Duna-Tisza közi Mezőgazdasági Kamara. Az iskolai év kétév. A kérvényeket február 15-ig kell a Kamarához benyújtani. A részletes pályázati hirdetményt lapunk kiadóhivatalában bárki megtekintheti. — Az Ipartestület jan. 11-én, csütörtökön este fél 8 órakor megkezdi a téli ismeretterjesztő előadásait, melyre a tagokat ezúton is meghívja az elnökség. Az előadások minden második csütörtökön este lesznek megtartva. 0 r s z á g—V S1 á g Nyíregyháza mellett, Magy községben a 4 éves Jercsik Erzsébet ruhájára esett az égő gyufa, halálra égett. — Budapesten az egyik kórházban Szendi ! Margit 24 éves leány kiugrott a második emeletről. Mire segítségére siettek, már meghalt. — A szekszárdi plébániai hivatalt álkulccsal kinyitották és 500 pengőt loptak el. — Pilis községben Kiss Zsuzsánna 10 hónapos kislány a forró vízbe esett, amely halálra égette. — Pillér Ferenc 20 éves móri lakos a község főuccáján késsel leszúrta Pisch József ottani lakost. — Palcsik Mihály madarasi lakos egy barátjával borozga- tott lakásán. Palcsik felesége és a vendég olyan nótát énekelt, ami neki nem tetszett. Dühében konyhakéssel felesége hasát felmetszette. — Fülek mellett, a sátorostelepi kőbányában a leomlott kőtömeg maga alá temette és halálra- zúzta Tóth Márton munkást. Bódy Sándor bányafelügyelő segítségére siet;‘t. Közben újabb kőcsuszamlás történt. A i kőtörmelékek őt is eltemették. — Ka1 posváron Vaskúti Ferenc felgyújtotta ! özv. Korcz Gáborné gazdasági épületeit. Vaskúti szerelmes volt Korczné leányába, amit az anya nem nézett jó- szemmel s a legényt házából ismételten kiútasitotta. j m------=r-T=r-r---- - ----Köszönetnyilvánítás. j Mindazon rokonoknak, jóbarátoknak, j ismerősöknek, a Kereskedelmi Bank í tisztikarának és a Kát. önképző Kör- I nek, kik felejthetetlen férjem, apánk, nagyapánk temetésén résztvettek és ezáltal nagy fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek, ezúton mondunk hálás köszönetét. özv. Király Gy. Sándorné és családja. Köszönet-nyilvánítás. Mindazon rokonoknak, ismerősöknek, és jóbarátoknak, kik szeretett édesapánk, nagyapánk temetésén résztvettek és ezáltal fájdalunkat enyhiteni igyekeztek, ezúton mondunk hálás köszönetett. Kardos Ferenc és családja. Anyakönyvi hírek — Január 1. — január 8. — SZÜLETTEK: Püspöki István és Mucsi Eszternek István nevű fiuk. Tóth József és Czombos Jolánnak Tihamér nevű fiuk. Míg G. Balázs és Csontos Jusztinának Etelka nevű leányuk. Zolthay Lóránt és Patkós Jolánnak Enikő nevű leányuk. Wágner János és Bindis Jolánnak Margit nevű leányuk. Fejes Ferenc és Császár Veronikának Erzsébet nevű leányuk. Bánóczki Mihály és Ország Sugár Margitnak Margit nevű leányuk. Hajagos Tóth József és Füves Zsu- zsánnának Imre nevű fiuk. Hazafi Sándor és Vicián Máriának Sándor nevű fiuk. Ótott Kovács József és Bata Erzsébetnek halva született leányuk. Tajti János és Kis Zsuzsánnának Mária nevű leányuk. Grosz Henrik és Dávido- vics Cecíliának Ernő nevű fiuk. MEGHALTAK: Nagy Benedek fél órás. Barta | Sándorné Vájná Juliánná 80 éves, Radies Lajos 35 éves, Tatár János 81 éves, Szuromi Ádám 68 éves, Király Gy. Sándor 73 éves, László József 55 éves. Balázs Márton 81 éves. Lehőcz Sándorné Polmond Mária 59 éves, Herezeg Mihály 67 éves, Farkas Sándorné Mészáros Sára \72 éves. Szabó Sándor 76 éves. j . . , KIHIRDETETT JEGYESEK: Kupa Antal Csányi Annával. Klu- csics Mihály Garas Margittal. Gyenizse László Szigeti Zsófiával. Czirkó László Bakos Erzsébettel. Gazdag Elek Bálint Jolánnal. Moravecz Béla Jakity Veronikával. Csúcs József Szűcs Máriával. Sörös Tamás Máté Rozáliával. Perneki József Huszta Juliánnával. Elek István Ilek Erzsébet Orsolyával. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Kiss Kálmán Falusi Teréziával. Kaj- dacsi Kovács Lajos Hájas Máriával. Gyenizse Sándor Péter Juliánnával. Babó Imre Juhász Erzsébettel. Pálfi János Nagy F. Ilonával. Kocsis István Agócs Erzsébettel, i Felelős szerkesztő és kiadó: PRÄGER JANOS SZERELEM É$ BECSÜLET Irta : Vécsey Leó Folytatás 7 Bajkay heteket töltött együtt Tong- gal. Bepillantott leikébe, megismerte gondolkozás módját. Reájött arra, hogy félreismerte, mert lényegében derék, szolgálatra kész és jószívű ember És ezt az embert kell neki kiszolgáltatni? A kötelesség és a becsület viaskodtak egymással. Jól tudta, hogy Wu-Lang nem ismer kíméletet. Az emberélet előtte nem sokat számit. Bajkay előtt elvonult eddigi élete, amely fordulatokban, eseményekben gazdag volt. Megállapította, hogy minden cselekedetét könnyelműsége ellenére a becsület, az emberiesség vezette. S most, az idegenben szakítson ezekkel a fenkölt érzésekkel? Változtassa meg egyéniségét? Igaz, hogy lekötötte szavát Wu-Langnak és szolgálatába szegődött. Ez azonban nem jelenti és főleg nem jelentheti, hogy becstelenséget kövessen el. Már pedig Tong tőrbecsalása, aki teljes bizalommal viseltetik irányában, nem jelenthet egyebet. S tulajdonképpen mit követett el Tong? A kínai erkölcsök szerint semmi becstelent. Igyekezett az ellenfelet úgy kihasználni, ahogy tudta. Bajkay álmatlanul fetrengett ágyában. Nem tudta, mit tegyen. Végre komoly elhatározáshoz jutott. Felkereste Tongot. — Nehéz a szivem — kezdte. — A bizalmat, amit belém helyeztél, nem viszonoztam, mert nem voltam őszinte hozzád. Most azonban már nem bírom tovább elviselni a csalfaságot. Bevallom: Wu-Lang mandarin megbízásából jöttem ide. Valami úton-módon oda kell juttatnom a dolgot, hogy kezei közé kerülj. Akor pedig meg van pecsételve sorsod. Azt hiszem ezt nem kell bővebben fejtegetnem. Bajkay nagy meglepetésére Tong irca felderült. — Áldott legyen Budha — mondotta — aki igaz barátot szerzett nekem. Most már sziklaszilárd a bizalmam. Nem ingathatja meg semmi. Kiálltad a nagy próbát. Bajkay közbevágott. — Értsd meg! Hamis lélekkel, gonosz szándékkal közeledtem feléd. Vesztedre törtem. Véredet akartam, mert megbízásom sikere halálodat jelentette volna. Tong a boldogság látható megnyilvánulásával válaszolt. — Mi, kínaiak, jobban tudjuk, mi azi igazi hűség, mint ti európaiak. A valódi barátságnak át kell menni a tisz- titótüzön, meg kell szabadulni minden salaktól. Te pedig, hogy megbántad még elkövetése előtt cselekedetedet, hogy belátod bűnös szándékodat, megtisztultál. S igy sokkal becsesebb vagy előttem, mint ezelőtt. Bajkay sok mindent megértett Kínában. Kezdte átlátni Tong gondolkozásmódjának helyességét. — Most mit csináljak? — kérdezte. — Hogy menjek vissza Wu-Langhoz? — Ne okozzon ez gondot neked barátom. Okos, értelmes emberekre nekünk is nagy szükségünk van. — Szívesen maaradnék. De azt is be kell vallanom: nincs semmiféle fegyvergyárral kapcsolatom. — Az nem sokat változtat a dolgon. Mi befogadunk, ha köztünk akarsz maradni. — Szívesen. * Bajkay közelről megfigyelhette a kínai katonaságot. Láthatta fogyatékosságaikat, fegyelmezetlenségüket. Minden téren és minden tekintetben erősen kidomborodott, hogy a kínai katonát csupán a zsold vezeti és hiányzanak belőle azok a lelki tulajdonságok, amelyek a küzdelmeknek erkölcsi alapot kölcsönöznek. A kínai katonáknak ez a jellegzetessége évezredekre vezethető vissza. Évezredek folyamán elzárkozottan élt a nép a kínai fal védelme mögött; nem volt szükség arra, hogy szabadságukat, függetlenségüket megvédelmezzék. A nép elszokott a harctól; a fegyverviselést reábizták: a zsoldosokra. Itt is, ott is rablóvezérek bukkantak fel, akik maguk köré toborozták a környék gyü- levész népségét és á zsoldot rablásból, sarcolásból gyűjtötték össze. Egyik másikuk egész tartományokat tartott uralom alatt. A hivatalos helytartók nem léptek fel fegyverrel ellenük; sokkal gazdaságosabbnak tartották a fegyveres hadsereg megalakítása helyett bizonyos pénzöszeggel való kiegyezést, így a rablóvezérek is jól jártak és a helytartók is spóroltak. Tong esténként összejött Bajkay vak Meghányták-vetették az összeesküvés terveit. Tong könnyedén vette az ügyet. — Az egész pénzkérdés — mondotta — aki fizet, azé a vezérség. A zsoldot pedig én osztom ki. Az embereket, akik szerepet töltenek be a csapatban, megdolgoztam. S ha én leszek a parancsnok, uj alapokra fektetem a csapatot. Akkor nagy szükségem lesz reád. Reményiem, adott szavadat ezután is állód. (Következő számunkban folytatjuk). köhögés, rekedtség, elnyálkásodás, hurut ellen. Csakis iÉHOS gyógyszertárában, kapható. Kossuth u. l.sz. (Takarék épület) Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvállalat nyomdájában, Molnár-u. 2.