Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1939 (39. évfolyam, 1-95. szám)
1939-07-12 / 55. szám
6 KISKUNHALAS BELYI ÉRTESÍTŐ JB július 12 vényhatósági bizottsági tagot neveznek ki. Ettől a naptól kezdve természetesen új költségvetést is kell készíteni, melyet augusztus 31-ig kell az új képviselőtestületnek letárgyalnia. Az egyesített Komárom polgár- mestere Alapy Gáspár kormányfőtanácsos, a jobbparti úgynevezett Uj- Komárom polgármestere lesz. Már mindkét város képviselőtestülete megtartotta a búcsúközgyűléséí, melyen az egyesülés részletkérdését egyöntetűen tárgyalták le és örömmel vették tudomásul, hogy ismét egy lesz a két Komárom. Az újfajta kasza megkönnyíti az aratást Az Egészségpolitikai Társaság hosszú évek óta folytat küzdelmet a magyar nép sorsának a jobbra- fordítása érdekében. Most azután nagyon érdekes találmányt akarnak megvalósítani, amivel az aratást könnyítenék meg. Thomka Zoltán ny. ezredes évek óta dolgozik egy olyan kasza készítésén, amely nagy munkaspórolást jelentene az aratónak. Ennek a lényege az, hogy az újfajta kaszával ki lehet küszöbölni a kaszálás legfárasztóbb részét, a testhajlást. Az új kaszának igen hosszú nyele van és maga a kasza sokkal élesebb szögben hajlik erre a nyélre, mint a most használt kasza. Az arató oldallépéssel végzi a munkáját és közben egyetlen egyszer sem kell meghajolnia. Thomka ezredes most mutatja be szakértők előtt újfajta kaszáját, s majd a gyakorlat fogja igazolni, hogy meg lehet-e könnyíteni a viiág legnehezebb munkáját :az aratást, — Meghívó. A kiskunhalasi kát. Legényegylet július 16-án, vasárnap este 8 órai kezdettel a kát. kör nagytermében a Horthy Miklós-Re- pülöalap javára magyarnóta-estet rendez, melyre a város hazafias kö- \ zönségét szeretettel meghívja a ren- I dezőség. Műsor: A megjelenteket üdvözli: ifj. Peics Antal. — A magyar nótáról beszédet mond Bácsalmási Antal dr. — Magyar nótákat énekelnek Horváth Ilonka, Smarag- lay István, Csiszár Erzsiké. — Klarinét duó, előadják Bor Lajos és i Agócs Gyula. — Mécsey Elza sza- | val. — Részletek a János vitéz c. daljátékból. Énekli Smaraglay István. — Csárdajelenet. Táncolják Dér Évike és Kövesdy Marcika. (Betanította Béres László tánctanár). — Kézér Gyula szaval. — Magyar nótákat énekelnek Csiszár Erzsiké, Smaraglay István, Horváth Ilonka, j — Bor Lajos tárogatózik. — Makai ! István: Mi a magyar nóta. — Ma- ; gyár nótákat énekelnek Horváth i Ilonka, Csiszér Erzsiké, Smaraglay ! István. Kísér: Boldizsár Jancsi cigányzenekara. Helyárak: I. hely 1.20, j II. hely 1 P, III. hely 80 fillér, IV. 1 hely 60 fillér, állóhely 40 fillér. Elő- ; adás után tánc. Tekintettel a célra, ; felülfizetéseket köszönettel fogadnak j és hírlapilag nyugtáznak. Drótkukac pusztítja a kalocsai paprikaültetvényeket > A paprikatermelők esztendeje az idén ! súlyos aggodalmakkal indult, mert a i spanyol paprika versenye most már is- [ mét feladatok elé állítja a magyar paprika értékesítő szerveit. A gazdák elké- , szültek rá, hogy a paprika ára visszaesik s most már úgylátszik, hogy nemcsak olcsóbb, de kevesebb is lesz a paprika, mint az elmúlt esztendőkben volt. Pár héttel ezelőtt ugyanis a bagolypille álcája, a drótkukac, igen nagy mértékben lepte meg a paprikaföldeket s olyan pusztítást végzett, hogy sok helyen a gazdáknak az egész paprika- j ültetvényt föl kellett szántani s más í növénnyel bevetni. A kártevők pusztítása most már a palánkák erősödésével, múlófélben van, de máris igen nagy beültetett területek váltak terméketlenné. i Anyakönyvi hírei* | Július 3-tól július 10-ig. SZÜLETTEK: j Paréj József és Gál Juliánnának j József nevű fiuk. Klein Imre és í Butty Emerenciának Emerenda nevű leányuk. Gregus Lajos és Héli Rozáliának Magdolna nevű leányuk. Gyenizse István és Tóth Modok Eleonórának László nevű fiuk. Magda András és Kádár Rozáliának Erzsébet nevű leányuk. Bácsalmási Mihály és Tóth Mária Valériának Ottó nevű fiuk. Szvetnik Elek és Czinkóczi Annának Mária nevű leányuk. Kollár Pál és Modok Zsófiának Imre nevű fiuk. Kárász Lajos és Födi Erzsébetnek Mihály nevű fiuk. Lőrincz István és Kulcsár Rozáliának Erzsébet nevű leányuk. Goór János ésMo- ravik Margitnak Margit nevű leányuk. Horváth István és Ribacz Máriának Mária nevű leányuk. Kapuvári Kálmán és Benczik Máriának Éva nevű leányuk. MEGHALTAK: Kovács László 76 éves. Nagy F. Lajos 54 éves. Dudás János István 16 éves. Kupecz Elemérné Köleséri Bíró Matild 73 éves. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Hegyi Károly Borbócsai Máriával. Árvái György Kurucsai Piroskával. Szindi István Bíró Máriával. Böcz Miklós Kardos Etelkával. Ternovsz- ki Ferenc Fiilöp Teréziával. A BUDAPESTI TERMÉNYTŐZSDE HIVATALOS ARAI: Július 11. Búza 80 kg.-os 20—20.15 P, roz$ (új) 13.10-13.30 P, árpa (új) 14.30- 14.80 P, za'o 19.80—20.40 P, tengeri 16.70—16.80 P mázsánként. FERENCVÁROSI SERTÉSVASAE: Zsírsertés 99—101, szedett la 98—102, silány 86—90 fillér kilónként. Felelős szerkesztő és kiadó: PRÄGER JANOS Szerkesztő: MESTESHÄZY AMBRUS jól,gyorsan, mérsékelt áron javít Faragé Sándor órás, ékszerész és látszerész a (Városháza épületben) Aranyat, ezü&tö', régi pénzeket vesz. Egy mozgalmas Élet emlékei Irta: Wilkie Goliins Folytatás 25 Ezalatt Pinkerton gondosan megvizsgálta a szobát és mindenkit kihallgatott. Majd Maynardhoz fordulva megjegyezte : — Ne engedje, hogy érzései elragadják! — Rengeteg sok dolgunk lesz, ha a gyilkost át akarjuk szolgáltatni a büntető igazságszolgáltatásnak s visz- sza akarjuk keríteni a gyémántokat. — Mit törődöm a gyémántokkal! — kiáltotta Maynard. — Townsendnek igaza volt: a gyémántokon átok van. Bár csak soha se kerülnének szemeim elé. Miattuk gyilkolták meg szegény nagybátyámat s most legkedvesebb barátom is a gyémántok áldozata. — Elég erősnek érzi magát, hogy itt maradjon a szobában, mialatt a holttestet megvizsgálom. Vagy jobban szeretne lent a portásnál várakozni rám? — Inkább itt maradok — mondta Maynard határozottan. — Lent hosz- szadalmasnak találhatnám a várakozást. Pinkerton az asztalhoz lépett. Megfogtál a hulla fejét és lassan felemelte. Az arcon' s a koponyán a legcsekélyebb sérülés sem volt észlelhető; a Vécsey Leó fordítása szemek élettelenül meredtek az űrbe, az ajkak szorosan préselődtek össze. A detektív a holttestet visszahelyezte a székbe. Kigombolta az inget és feltárta az áldozat mellét, j Néhány milliméternyire a szív felett j parányi piros pont lett láthatóvá. Town- i I sendet a valószínűség szerint tüformá- jú eszközzel szúrták szíven. Pinkerton újra összhúzta a mellen az inget és egyideig gondolatokba merülve állt a holttest előtt. Hirtelen egy gondolat látszott agyában megvillanni. Közelebb hajolt egy pillanatra a holttest arcához, majd újra felegyenesedett. — Hm! Mindjárt gondoltam — mormogta maga elé. j — Mit fedezett fel? — kérdezte May- ! nard, aki eddig mély csendben figyelte a detektív munkáját. — Amikor barátja a szobába lépett, j chloroformot fecskendeztek arcába, | vagy pedig egy ehloroformmal itatott kendőt szorítottak arcára. Midőn öntudatlan lett, egy tüt szúrtak szívébe. A fiatal milliomos bambán rázta fe- j jét. — Ezt nem értem egészen. Ha már j a gyilkos ehloroformmal elkábította, j miért nem hagyta az átitatott kendőt addig az áldozat száján, amíg meg nem halt. A szivenszúrást éppen oly lehetetlennek, mint kegyetlennek s fölöslegesnek találom. — E pillanatban ezt magam sem értem — jelentette ki a detektív, de azt hiszem, rövid idő múlva rájövök a dolog nyitjára s kinyomozom, mi indította a gyilkost e szükségtelen kegyetlenségre. — Miféle tűvel követte el a gyilkosságot? — A látszat szerint közönséges ka- laptüvel. — A férfiak rendszerint nem hordanak kalaptűt magukkal — vetette ellen Maynard fejét rázva. A detektív közben lassú léptekkel körüljárt a szobában, szemeit folyton a padlóra szögezte s többször lehajolt, mintha valamit fel akart volna emelni. — Ebben igaza van — válaszolta nyomatékosan, — ámde a gyilkosságot nem férfi, hanem nő követte el! — Lehetetlen! — Ezt most тдг kétségtelenül megállapítottam s csalhatatlan bizonyítékaim vannak állításom igazolására. Egy nő volt a gyilkos, aki férfiruhát öltött! Ez volt talán az oka, hogy miért kábította el áldozatát. A nő talán nem érzett elegendő erőt, vagy elszántságot ahhoz, hogy megbirkózzék ellenfelének ellenállásával. — Micsoda csodálatos úton jutott arra a következtetésre, hogy a gyilkos férfiruhába bújt nő volt? Hisz ezt a portás egy szóval se említette? — kérdezte Maynard. — Ez csak azt bizonyítja, hogy a gonosztevő kitűnően változtatta el külsejét, — válaszolta a detektív. — Bizonyítékot találtam a szobában, hogy feltevésem helyes. Nézze csak meg ezt a kék szallagot. Ilyesmivel a nők alsószoknyáikat szokták összekötni. Amikor a gyilkos nő levetkőzött, hogy áldozatának ruháját vegye magára, természetesen nagyon sietett. Sietségében elszakította a szallagot, amelyet gondatlanságában félredobott. Ezenkívül még más valamit is találtam, ami legerősebben bizonyítja elméletem helyességét, de erről csak későbben nyilat- kozhatom. Pinkerton a legaprólékosabban megvizsgálta a levetett ruhát. A szabó szokásos jelzése, aki a ruhát készítette, a bélésben maradt. — Hogyan tudjuk meg ebből, hogy a ruha kihez tartozott? — kérdezte Maynard. — A szabó jelzése sok mindent elárul — jegyezte meg Pinkerton. — A ruhát M. Dumond cég készítette. A »tolvajok szabója« gúnynevet kapta a cég, mert specialista az álöltözetek, valamint az olyan ruhadarabok elkészítésében, amelyeken rejtett zsebek, köny- nyen eltávolítható ruharészek vannak. — Ha ez így van, akkor könnyen ki fogja nyomozni annak a nevét, aki a ruhát rendelte — jegyezte meg Maynard megelégedéssel. (Következő számunkban folytatjuk). Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvállalat nyomdájában, Molnár-u. 2. Felelős nyomdavezető: Mészáros Dezső