Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1939 (39. évfolyam, 1-95. szám)

1939-07-12 / 55. szám

6 KISKUNHALAS BELYI ÉRTESÍTŐ JB július 12 vényhatósági bizottsági tagot nevez­nek ki. Ettől a naptól kezdve termé­szetesen új költségvetést is kell ké­szíteni, melyet augusztus 31-ig kell az új képviselőtestületnek letárgyal­nia. Az egyesített Komárom polgár- mestere Alapy Gáspár kormányfőta­nácsos, a jobbparti úgynevezett Uj- Komárom polgármestere lesz. Már mindkét város képviselőtestülete megtartotta a búcsúközgyűléséí, me­lyen az egyesülés részletkérdését egyöntetűen tárgyalták le és öröm­mel vették tudomásul, hogy ismét egy lesz a két Komárom. Az újfajta kasza megkönnyíti az aratást Az Egészségpolitikai Társaság hosszú évek óta folytat küzdelmet a magyar nép sorsának a jobbra- fordítása érdekében. Most azután nagyon érdekes találmányt akarnak megvalósítani, amivel az aratást könnyítenék meg. Thomka Zoltán ny. ezredes évek óta dolgozik egy olyan kasza készítésén, amely nagy munkaspórolást jelentene az arató­nak. Ennek a lényege az, hogy az újfajta kaszával ki lehet küszöbölni a kaszálás legfárasztóbb részét, a testhajlást. Az új kaszának igen hosszú nyele van és maga a kasza sokkal élesebb szögben hajlik erre a nyélre, mint a most használt ka­sza. Az arató oldallépéssel végzi a munkáját és közben egyetlen egy­szer sem kell meghajolnia. Thomka ezredes most mutatja be szakértők előtt újfajta kaszáját, s majd a gya­korlat fogja igazolni, hogy meg le­het-e könnyíteni a viiág legnehezebb munkáját :az aratást, — Meghívó. A kiskunhalasi kát. Legényegylet július 16-án, vasárnap este 8 órai kezdettel a kát. kör nagytermében a Horthy Miklós-Re- pülöalap javára magyarnóta-estet rendez, melyre a város hazafias kö- \ zönségét szeretettel meghívja a ren- I dezőség. Műsor: A megjelenteket üdvözli: ifj. Peics Antal. — A ma­gyar nótáról beszédet mond Bács­almási Antal dr. — Magyar nótákat énekelnek Horváth Ilonka, Smarag- lay István, Csiszár Erzsiké. — Klari­nét duó, előadják Bor Lajos és i Agócs Gyula. — Mécsey Elza sza- | val. — Részletek a János vitéz c. daljátékból. Énekli Smaraglay Ist­ván. — Csárdajelenet. Táncolják Dér Évike és Kövesdy Marcika. (Beta­nította Béres László tánctanár). — Kézér Gyula szaval. — Magyar nó­tákat énekelnek Csiszár Erzsiké, Smaraglay István, Horváth Ilonka, j — Bor Lajos tárogatózik. — Makai ! István: Mi a magyar nóta. — Ma- ; gyár nótákat énekelnek Horváth i Ilonka, Csiszér Erzsiké, Smaraglay ! István. Kísér: Boldizsár Jancsi ci­gányzenekara. Helyárak: I. hely 1.20, j II. hely 1 P, III. hely 80 fillér, IV. 1 hely 60 fillér, állóhely 40 fillér. Elő- ; adás után tánc. Tekintettel a célra, ; felülfizetéseket köszönettel fogadnak j és hírlapilag nyugtáznak. Drótkukac pusztítja a kalo­csai paprikaültetvényeket > A paprikatermelők esztendeje az idén ! súlyos aggodalmakkal indult, mert a i spanyol paprika versenye most már is- [ mét feladatok elé állítja a magyar pap­rika értékesítő szerveit. A gazdák elké- , szültek rá, hogy a paprika ára vissza­esik s most már úgylátszik, hogy nem­csak olcsóbb, de kevesebb is lesz a paprika, mint az elmúlt esztendőkben volt. Pár héttel ezelőtt ugyanis a ba­golypille álcája, a drótkukac, igen nagy mértékben lepte meg a paprikaföldeket s olyan pusztítást végzett, hogy sok he­lyen a gazdáknak az egész paprika- j ültetvényt föl kellett szántani s más í növénnyel bevetni. A kártevők pusztí­tása most már a palánkák erősödésé­vel, múlófélben van, de máris igen nagy beültetett területek váltak termé­ketlenné. i Anyakönyvi hírei* | Július 3-tól július 10-ig. SZÜLETTEK: j Paréj József és Gál Juliánnának j József nevű fiuk. Klein Imre és í Butty Emerenciának Emerenda ne­vű leányuk. Gregus Lajos és Héli Rozáliának Magdolna nevű leányuk. Gyenizse István és Tóth Modok Ele­onórának László nevű fiuk. Magda András és Kádár Rozáliának Erzsé­bet nevű leányuk. Bácsalmási Mihály és Tóth Mária Valériának Ottó nevű fiuk. Szvetnik Elek és Czinkóczi An­nának Mária nevű leányuk. Kollár Pál és Modok Zsófiának Imre nevű fiuk. Kárász Lajos és Födi Erzsé­betnek Mihály nevű fiuk. Lőrincz István és Kulcsár Rozáliának Erzsé­bet nevű leányuk. Goór János ésMo- ravik Margitnak Margit nevű leá­nyuk. Horváth István és Ribacz Má­riának Mária nevű leányuk. Kapu­vári Kálmán és Benczik Máriának Éva nevű leányuk. MEGHALTAK: Kovács László 76 éves. Nagy F. Lajos 54 éves. Dudás János István 16 éves. Kupecz Elemérné Köleséri Bíró Matild 73 éves. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Hegyi Károly Borbócsai Máriával. Árvái György Kurucsai Piroskával. Szindi István Bíró Máriával. Böcz Miklós Kardos Etelkával. Ternovsz- ki Ferenc Fiilöp Teréziával. A BUDAPESTI TERMÉNYTŐZSDE HIVATALOS ARAI: Július 11. Búza 80 kg.-os 20—20.15 P, roz$ (új) 13.10-13.30 P, árpa (új) 14.30- 14.80 P, za'o 19.80—20.40 P, tengeri 16.70—16.80 P mázsánként. FERENCVÁROSI SERTÉSVASAE: Zsírsertés 99—101, szedett la 98—102, silány 86—90 fillér kilónként. Felelős szerkesztő és kiadó: PRÄGER JANOS Szerkesztő: MESTESHÄZY AMBRUS jól,gyorsan, mérsékelt áron javít Faragé Sándor órás, ékszerész és látszerész a (Városháza épületben) Aranyat, ezü&tö', régi pénzeket vesz. Egy mozgalmas Élet emlékei Irta: Wilkie Goliins ­Folytatás 25 Ezalatt Pinkerton gondosan megvizs­gálta a szobát és mindenkit kihallga­tott. Majd Maynardhoz fordulva meg­jegyezte : — Ne engedje, hogy érzései elragad­ják! — Rengeteg sok dolgunk lesz, ha a gyilkost át akarjuk szolgáltatni a büntető igazságszolgáltatásnak s visz- sza akarjuk keríteni a gyémántokat. — Mit törődöm a gyémántokkal! — kiáltotta Maynard. — Townsendnek igaza volt: a gyémántokon átok van. Bár csak soha se kerülnének szemeim elé. Miattuk gyilkolták meg szegény nagybátyámat s most legkedvesebb ba­rátom is a gyémántok áldozata. — Elég erősnek érzi magát, hogy itt maradjon a szobában, mialatt a holttestet megvizsgálom. Vagy jobban szeretne lent a portásnál várakozni rám? — Inkább itt maradok — mondta Maynard határozottan. — Lent hosz- szadalmasnak találhatnám a várako­zást. Pinkerton az asztalhoz lépett. Meg­fogtál a hulla fejét és lassan felemelte. Az arcon' s a koponyán a legcseké­lyebb sérülés sem volt észlelhető; a Vécsey Leó fordítása szemek élettelenül meredtek az űrbe, az ajkak szorosan préselődtek össze. A detektív a holttestet visszahelyez­te a székbe. Kigombolta az inget és feltárta az áldozat mellét, j Néhány milliméternyire a szív felett j parányi piros pont lett láthatóvá. Town- i I sendet a valószínűség szerint tüformá- jú eszközzel szúrták szíven. Pinkerton újra összhúzta a mellen az inget és egyideig gondolatokba me­rülve állt a holttest előtt. Hirtelen egy gondolat látszott agyában megvillanni. Közelebb hajolt egy pillanatra a holt­test arcához, majd újra felegyenese­dett. — Hm! Mindjárt gondoltam — mor­mogta maga elé. j — Mit fedezett fel? — kérdezte May- ! nard, aki eddig mély csendben figyel­te a detektív munkáját. — Amikor barátja a szobába lépett, j chloroformot fecskendeztek arcába, | vagy pedig egy ehloroformmal itatott kendőt szorítottak arcára. Midőn ön­tudatlan lett, egy tüt szúrtak szívébe. A fiatal milliomos bambán rázta fe- j jét. — Ezt nem értem egészen. Ha már j a gyilkos ehloroformmal elkábította, j miért nem hagyta az átitatott kendőt addig az áldozat száján, amíg meg nem halt. A szivenszúrást éppen oly lehetetlennek, mint kegyetlennek s fö­löslegesnek találom. — E pillanatban ezt magam sem ér­tem — jelentette ki a detektív, de azt hiszem, rövid idő múlva rájövök a dolog nyitjára s kinyomozom, mi indí­totta a gyilkost e szükségtelen ke­gyetlenségre. — Miféle tűvel követte el a gyilkos­ságot? — A látszat szerint közönséges ka- laptüvel. — A férfiak rendszerint nem hor­danak kalaptűt magukkal — vetette ellen Maynard fejét rázva. A detektív közben lassú léptekkel körüljárt a szobában, szemeit folyton a padlóra szögezte s többször lehajolt, mintha valamit fel akart volna emelni. — Ebben igaza van — válaszolta nyomatékosan, — ámde a gyilkosságot nem férfi, hanem nő követte el! — Lehetetlen! — Ezt most тдг kétségtelenül meg­állapítottam s csalhatatlan bizonyíté­kaim vannak állításom igazolására. Egy nő volt a gyilkos, aki férfiruhát öl­tött! Ez volt talán az oka, hogy miért kábította el áldozatát. A nő talán nem érzett elegendő erőt, vagy elszántságot ahhoz, hogy megbirkózzék ellenfelének ellenállásával. — Micsoda csodálatos úton jutott arra a következtetésre, hogy a gyilkos férfiruhába bújt nő volt? Hisz ezt a portás egy szóval se említette? — kér­dezte Maynard. — Ez csak azt bizonyítja, hogy a gonosztevő kitűnően változtatta el kül­sejét, — válaszolta a detektív. — Bi­zonyítékot találtam a szobában, hogy feltevésem helyes. Nézze csak meg ezt a kék szallagot. Ilyesmivel a nők alsó­szoknyáikat szokták összekötni. Ami­kor a gyilkos nő levetkőzött, hogy ál­dozatának ruháját vegye magára, ter­mészetesen nagyon sietett. Sietségében elszakította a szallagot, amelyet gon­datlanságában félredobott. Ezenkívül még más valamit is találtam, ami leg­erősebben bizonyítja elméletem helyes­ségét, de erről csak későbben nyilat- kozhatom. Pinkerton a legaprólékosabban meg­vizsgálta a levetett ruhát. A szabó szokásos jelzése, aki a ruhát készítette, a bélésben maradt. — Hogyan tudjuk meg ebből, hogy a ruha kihez tartozott? — kérdezte Maynard. — A szabó jelzése sok mindent el­árul — jegyezte meg Pinkerton. — A ruhát M. Dumond cég készítette. A »tolvajok szabója« gúnynevet kapta a cég, mert specialista az álöltözetek, va­lamint az olyan ruhadarabok elkészíté­sében, amelyeken rejtett zsebek, köny- nyen eltávolítható ruharészek vannak. — Ha ez így van, akkor könnyen ki fogja nyomozni annak a nevét, aki a ruhát rendelte — jegyezte meg May­nard megelégedéssel. (Következő számunkban folytatjuk). Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvállalat nyomdájában, Molnár-u. 2. Felelős nyomdavezető: Mészáros Dezső

Next

/
Oldalképek
Tartalom