Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1939 (39. évfolyam, 1-95. szám)

1939-10-10 / 81. szám

A október 10 KISKUNHALAS HELYI HSTESITOJI Értesítem a n. é. hölgy közönséget, hogy előnyomda 6s kézimunka üzletemet szept. 1-én megnyitottam. Gazdagon felszerelt előnyomdám min­den ízlést kielégít. Mindenféle kézi« munkaanyag kapható. Szives pártfogást kér Németh N e 111 Kossuth u. 9 sz. (Pázsit ház) — Miniszteri elismerést kapott Jere­miás Lajos. Je rémiás Lajost, a ref. Szilády-gimnázium kitűnő tanárát, a vallás- és közoktatásügyi miniszter a cserkészet fejlesztése és az ifjúság ne­velése terén kifejtett buzgó és eredmé­nyes munkásságáért írásbeli elismerés « ben részesítette. — Orvosi hír. Dr Bori Benő ka­tonai szolgálatából visszaérkezve, rendelését újból megkezdte. A M. Air. osztálysorsjáték íőárneitói kérik, hogy mindazok, akik a postán küldött sorsjegyek árát még nem egyenlítették ki, szíveskedjenek a megfelelő összeget megfizetni, mert a nyeremény igény és minden más jog csak úgy biztosítható, ha a sorsjegyek ára az előirt ,30 fillér költséggel együtt a húzás előtt ki- egyenlíttetett. — Aki azonban bármely oknál fogva a sorsjegyeket nem akar­ja megtartani, küldje azonnal vissza az illetékes helyre, mert az idejében ki nem fizetett sorsjegyek semmi jogot nem biztosítanak, a főárusitóknak azon­ban kárt okoznak, ha azokat postafor­dultával nem kapják vissza! „ A húzások Ц-én, szombaton kezdődnek! Az I. oszt. sorsjegyek hivatalos ára: Anyakönyvi hirek — Október 2. — október 9. — SZÜLETTEK: Feró Balázs és Keresztesi Ilonának Ottó nevű fiuk. Rácz János és Jakus Erzsébetnek Vilmos nevű fiuk. Juhász Vedres Benő és Tóth Abonyi Juliánnának István nevű fiuk. Horváth József és Rutai Anná­nak Mária nevű leányuk. Kozma Ist­ván és Szellék Juliánnának Éva nevű leányuk. Fekete Illés és Dózsa Máriá­nak Sándor nevű fiuk. Judik Mihály és A. Molnár Máriának János nevű fiuk. Kolompár László és Kolompár Borbá­lának János nevű fiuk. Pap Sándor és Király Erzsébetnek Sándor nevű fiuk. Weisz Dezső és Engel Máriának Ká­roly nevű fiuk. Nagy Jenő és Brecs- ka Máriának Erzsébet nevű leányuk. Tóth Lajos és Péter Zsófiának Zsófia nevű leányuk. Dadag Zoltán és Tihanyi Ilona Etelkának Dezső nevű fiuk. Her- czeg István és Magyar Borbálának Katalin nevű leányuk. MEGHALTAK: Kőházi Imréné Babenyecz Cs. Er­zsébet 75 éves, Raffai Mária 1 éves, Hatvani Imre 61 éves, Dombi Géza 49 éves, Sere Istvánné Pap Irma 47 éves, Kun Erzsébet 22 éves. KIHIHDETETT JEGYESEK: Szabó Károly Huczek Mária kisszál- lási lakossal. Zsigmond Károly Németh Margittal. Kardos Móric prónayfalvai lakos Rokolya Emíliával. Madácsi Ist­ván Schreiber Erzsébettel. Kas Mihály Szőlős Juliánnával. Takács Mihály Tóth Juliánná Erzsébettel. Balogh Sándor Huszár Margittal. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Kornyik István céglédi lakos Luncz Máriával. Szalai K. Sándor Gyenizse Erzsébet Zsuzsáiméval. Kátai István Vadkerti Tóth MáriávaL Schuszter Já­nos Lakos Erzsébettel. SPORT KAC—Kalocsai SC 2:2 (1:0). Vezette: Meiszter A halasi csapat nagy lendülettel kezdte meg a sorsdöntő mérkőzést s egyre-másra vitte veszélyes támadások­kal a KSC kapuja felé a labdát. Külö­nösen Karai lendületes játéka vitt színt a gyorsiramú küzdelembe. Változatos és élénk iramú játék után szerezte meg a vezető gólt a KAC. Király a 25. percben nagyszerűen szökteti a lyukra helyezkedő Karait, aki a 16-os vonal­ról a sarokba helyezte a labdát. A má­sodik félidőben mintha kicserélték vol­na a KSC-t. Gyorsaságban hatalmas fölényben voltak a vendégek és már a második percben Csóti kapásgóljával megszerezték az egyenlítő gólt. A KAC a 7. percben mintaszerű táma­dásból ismét megszerezte a vezetést. Szabó-Kovács összjáték után Karai fe­jese védhetetlenül szállt a hálóba! Ha­talmas kalocsai fölény alakult ki ez­után s 18. percben Csóti lövése a hálóba vitte a labdát. Kalocsa továbbra is szorongat, de a védelem Győrivel az élen, hatásosan védekezik. Az alosz- tályi rangadó jó sportot hozott. Gyors­iramú, változatos játék alakult ki némi kalocsai fölénnyel. A KAC-ban Győri, Király és Karai, a KSC-ben a .fedezet­sor és Csóti játéka érdemel dicséretet. Meiszter játékvezető mintabíráskodása volt különben a mérkőzés legszebb teljesítménye! KAC II. — Soltvadkerti Turul II. 2:2 Vezette: Bodoglári A halasi csapat könnyelmű játéka miatt vesztette el az egyik bajnoki pon­tot. Góllövők: Csincsák, Lagler, illetve Tóth 2. Halasi MOVE II. — Kiskőrösi LE U. 6:1 (5:0). Bajnoki. Vezette: Topolai A MOVE nagy fölénnyel intézte el ellenfelét. Góllövők: Zsemberi (3) és Szabó (3), illetve Nagy. Halasi MOVE — Kiskőrösi LE 1:8 (0:4). Barátságos. Vezette: Delia A nagyszerű formában levő KLE könnyen győzött a tartalékos MOVE ellen. A játékvezető nem jelent meg ,s így barátságos mérkőzést játszottak a csapatok. Vasárnap a Jánoshalmái SE ellen ját­szik a MOVE Halason. . Halasnak vasárnap is meg lesz a baj­noki mérkőzése. A MOVE játszik a JSE ellen délután 3 órai kezdettel. A MOVE hosszú szünet után mutatkozik be a hazai közönségnek s bizonyára sokan lesznek kiváncsiak a csapat an­gol taktikájára. A KAC Kelebián játszik vasárnap. 334—1939. ikt. sz. Kivonatos ver­senytárgyalási hirdetmény. Kiskunhalas megyei város »Bessenyey István« köz­kórháza 1939—1940. évi fűtési idény­re szükséges tüzelőanyag szállításra nyilvános versenytárgyalást hirdet. Szállítandó mintegy 600 métermázsa elsőrendű hazai darabos, dió, vagy koo- , kaszén, brikett, vagy hazai szénből i előállított koksz, 1000 métermázsa tü- I zelőfa, feltétlen hazai származású I,- I rendű száraz akác, vagy bükk, tölgy i hasábfa legyen. A szabályszerűen ki­állított, eégszerűen aláírt, mellékletei­vel zsinórral egybefüzött »Ajánlat a j 334—1939. ikt. számú versenytárgya­lási hirdetményben kiírt tüzelőanyag I szállítására« felírással ellátott, pecsét­tel lezárt borítékba helyezett ajánlatok legkésőbb f. évi október 21. napján dél­előtt 10 óráig Kiskunhalas megyei vá­ros »Bessenyey Jstván« közkórháza gondnoki hivatalába közvetlenül, vaj,y posta útján nyújtandók be. Elkésve ér­kezett, vagy táviratilag érkezett ajánla­tok figyelembe nem vétetnek. Az aján­latok f. évi október 21-én délelőtt 10 órakor a városháza tanácstermében bontatnak fel, ahol az ajánlattevők* vagy igazolt megbízottaik jelen lehet« nek. Bánatpénzül az ajánlat szerinti ér­téknek 2 százalékát kell az ajánlat be­adásának időpontjáig készpénzben, vagy egyéb értékben Kiskunhalas m. város közpénztáránál letenni és a letétet iga­zoló nyugtát az ajánlathoz kell csa­tolni. Ajánlati űrlap és a feltételeket is tartalmazó teljes szövegű versenytár­gyalási hirdetmény Kiskunhalas m. vá­ros »Bessenyey István« közkórház gondnoki hivatalában a hivatalos órák alatt díjmentesen átvehetők, vagy meg­címzett és bérmentesített boríték meg­küldése esetén posta útján kaphatók. Kiskunhalas, 1939. október 5. Kórházigazgatóság. A BUDAPESTI TEBMENYTOZSDB HIVATALOS ARAI: Október 10. Búza 80 kg-os 20.65 P, rozs 14.05— 14.15 P, árpa 16.30-16.50 P, zab 19— 19.10 P, tengeri 19.15-19.35 P mm-ként. FERENCVÁROSI SÉRTÉSVÁSÁR: Zsírsertés 115—117, szedett I-a 106— 107, süány 86—93 fillér kilónként. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS A RE J Irta: Wilkie Collins — Folytatás 19 Miután ráhúzta a sapkát is, össze­hajtotta a bábút, begöngyölte az egé­szet egy bő köpenybe és a csomagot a hóna alá vette. Most elhagyta a házikót. Künn lóra ült és gyorsan visszalovagolt. Néhány perc múlva már megérkezett Stratford Péter fogadója elé és leugrott a nye­regből. A ló nyugodtan állva maradt. Belé­pett a vendéglő szobájába, ahol az angol már jött is eléje. — Csakhogy itt van! — mondta. — Alaposan megvárakoztatott. Azt mond­ta, itt lesz egy óra múlva és most már két óra is elmúlt. Tom Hogh megnézte a lordot. Majd így szólt: — Nem kalauzolhatom! Az angol meghökkenve nézett rá. — Miféle beszéd ez? Megmondot­tam magának, hogy ötven dollárt fize­tek az útért. — Van már egy más angolom! — mondta a vezető mosolyogva. TÉLY Vécsey Leó fordítása — Többet fizet? — mondta a lord. — Jó, nem maradok el mögötte. A dup­láját fizetem annak, amit ez az ember ígért. A vezető a fejét rázta. — Uram, amit az az angol nékem és honfitársaimnak fizet, azt ön meg­adni nem tudja. Még akkor sem, ha, milliókat kínál. Maradjon csak nyugod­tan itt. A kirándulóhely rövidesen már nem lesz veszedelmes és akkor ön is fölmehet a hegytetőre. — Nem maradok itt! — mondta a konok angol. — Ha nem vezet, akkor magam megyek oda föl. Ekkor a vezető odalépett a lordhoz, megragadta a mellén féikézzel és föl­emelte magasan a levegőbe. Hatalma­san megrázta és amikor az angol elő­vette a revolverét, egyetlen mozdulat­tal kihámozta az ujjai közül és zsebre tette. Majd elég gyöngédtelenül leállí­totta a földre az előkelő urat és hatal­mas hangon dörögte: — Ha meg meri tenni egyedül az útat és ilyen módon könnyelműen koc­káztatja életét, akkor fönn a hegyek­ben másképpen bánok el magával, ezt jól jegyezze meg! Ha azt hiszi, hogy esztelen konokságával bárkinek is imponál, akkor ugyancsak téved! Itt marad és a revolverét majd csak akkor kapja vissza, ha lejöttem a he­gyekből. Most pedig egy szót se, .kü­lönben még világosabban értésére adom a véleményemet! Az angol lord úgy állt ott, /nint akit leforráztak. így még nem bántak el vele; félénken és mégis csodálattal pil­lantott föl az óriás férfiúra, kinek nem mert ellentmondani. Elég csöndesen ült vissza helyére. A korcsmáros meg odalépett a vezető­höz és megveregette a vállát: — No né, Dudley, hiszen egyszerre csak egész más ember lett belőled! — mondotta. — Ilyennek még soha­sem láttalak. És hol az a másik angol? A vezető mosolygott: — Ezt nem árulom el, Stratford Pé­ter! De egyet mégis mondanék neked: Gazdag zsákmánnyal térek vissza a hegyekből! — Gazdag zsákmánnyal?! — kiáltott fel Stratford. — Rabolni mégy talán? — Igen, de a zsákmányom másmi­lyen lesz, mint a Diabló rablóié. , — Hát milyen lesz, ha szabad .kér­deznem? Ekkor az óriás rátette mind a ,két kezét a majdnem két fejjel kisebb korcsmáros vállára és így szólt sú­lyos hangsúlyozással: — Ha minden jól megy, Péter, „ak­kor néhány óra múlva lehozom élve, vagy halva a hegyi rablókat. A rémület és meglepetés egy kiáltá­sával hátrált a korcsmáros. Az angol meg akaratlanul fölállt. Egy lépést kát zelebb lépett. A hatalmas vezető moso­lyogva bólintott feléjük. Vette a cso­magját és kiment a szobából. Ezek odabenn látták, amint lóra ült és „ello­vagolt. A korcsmáros, meg az angol egy­másra néztek: Hát ebből mi lesz? » i A detektív lassan haladt fölfelé és amikor végre befordult egy keskeny szakadékba, ahol nem láthatták sem a völgyből, sem a hegyről, leszállt a lóról. Kibontotta a csomagot és elő­vette az utas-utánzatot. Ráültette a bábút a lóra és .oda­erősítette egy zsinórral a nyereghez. Nagyon ügyesen kötötte meg és úgy, hogy a zsineg vége a kezében jolt, melyet, ha megránt, a bábú lefordul a lóról. Amikor ezzel megvolt, a lovat ál­lam hagyta és megnézte az egészet kisebb távolságról. Valóban úgy ha­tott az egész, mintha merev, szögletes angol ülne a lovon. Tom jókedvűen nevetett befelé. — Azt hiszem, a tervem jól „fog si­kerülni. Gyere lovacskám! (Folyt, köv.) Ózom krém szeplő, májfolt, pattanás és arctisztátlanságok ellen. Napbar­nított arcbőrt kifehérít. Szépit, fiatalít. Kapható RáCZ János gyógyszertárában, Kossuth u. l.sz. (Takarék épület) Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvállalat nyomdájában, Molnár-u. 2. Felelős nyomdavezető: Mészáros Dezső

Next

/
Oldalképek
Tartalom