Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1939 (39. évfolyam, 1-95. szám)

1939-05-27 / 42. szám

4 KISKUNHALAS KELTI ÉRTESÍTŐJE május 27 О r s z ág-VHág; Viz alá Került az egész Ipoly- völgy a napok óta tartó esőzések következtében. Ipolyságról Balassa­gyarmat felé a vasúti forgalom szü­netel. — Agyonsulytotta a magas­feszültségű villanyáram Molnár Sán­dor pápai villanyszerelőt. — Feltör­ték Alsózselicz községben a Szu- nyogh család mauzóleumát. A sir- gyalázók feldúlták a koporsókat és ellopták a mauzóleum apróbb tár­gyait. — Halálragázolta a vonat Kocza Jánosné 50 éves szekszárdi asszonyt. Megindult a vizsgálat, hogy öngyilkosság vagy, szerencsét­lenség történt-e. — Belgrád város tanácsa elfogadta egy. dán rész­vénytársaság tervét, amelynek ré­vén a Duna és a Száva összefolyá­sának árterületét kiszárítják. A dán részvénytársaság 650.000 négyzetmé­ternyi területen máris megkezdte a munkát. — A hosszas esőzések kö­vetkeztében Körmöcbányán a 249. kilométerkő közelében a vasúti pá­lyatest annyira megrongálódott, hogy. a közlekedést teljesen be kel­lett szüntetni. — Május 28-án, Olasz­ország minden részében 70 ezer fa­siszta nő gyűl össze Rómában s fel­vonul a Duce előtt. — Múlt év au­gusztus 18-án Varga József, a nagy- geresdi Király-malom egyik szolgája meggyilkolta a malom egy alkalma­zottját. Varga első fokon tízévi, má­sodfokon 13 évi fegyházbüntetést kapott, melyet a Kúria a most tar­tott tárgyaláson helybenhagyott. — Varga István pécsi nyugdíjas bá­nyász már hosszabb ideje beteges­kedett. A betegség miatti elkesere­désében konyhakéssel hasbaszurta magát. Mire rátaláltak, már halott volt. — Pécs határában holttan ta­lálták Juhász István gazdasági cse­lédet, akinek holttestén több szúrt és vágott sebb éktelenkedett. A sze­rencsétlen embert, akinél egész heti keresete volt, kóbor cigányok tá­madták meg és megölték, majd ki­rabolták. — Buzsik Lajos harminc­kétéves tibolcdaróci hentes disznó­ölőkéssel mellbeszurta magát, majd nyakszirtjébe döfte a kést. Végül felmetszette a karján az ütőereket. A hentesmestert hozzátartozói vér­befagyva eszméletlenül találták meg. — A győri rendőrségen három rej­télyes eltűnést jelentettek be. Weisz Róbert 27 éves tanuló Kossuth-u. lakásából tűnt el. Jáz László 9 éves ladaméri fiúnak pedig a városban veszett nyoma. Ugyancsak eltűnt la­kásáról Kocsis Béla 36 éves győri képügynök is. A nyomozás megin­dult. — Vass Gábor zsámboki mal­mában a 220 voltos villanyvezeték ismeretlen körülmények között le­szakadt. A malomtulajdonos alkal­mazásában lévő Balázs Mihály, a le­szakadt vezetéket megfogta. A vi­gyázatlan embert az áram azonnal agyonsulytotta. — Kiskunfélegyháza közkórházat akar építeni. — Szen­tes csendőrlaktanyát kap. — Oros­házán uj, hatkarámos állatrakodót épit a MÁV. — Nagykanizsa or­szágzászlót ajándékozott a munkácsi ifjúságnak. A Magyar Élet Páirt j&baii van erő? bogy kívánságaidból valóság is legyen 24 ezer pengőért megvette a HABI a Túth-féle telket Megírtuk, hogy a MABI Halason kétemeletes bérpalotát épit a Kos- suth-utcában a Tóth-féle ház telkén. Mint értesülünk, a MABI és a telektulajdonos között a vétel meg­történt. A MABI 24 ezer pengőért vette meg a Tóth-féle saroktelket a rajtalevő épületekkel. A földművelésügyi minisztérium kiküldöttje szerdán Halason volt a baromfikeltető központ felállítása ügyében Sertéseink, hogy meg ne betegedje­nek, a moslékjukban, csávásdézsájukban mindig !egyen égy kis kékkő, vagy vá­rni rézdarab. Az is jő, ha néhány csepp sósavai csöpög tétünk a vátyujokba s jót szétkeverjük, hogy arról igyanak. Lónak, marhának, baromfinak is na­gyon jő. t I : . [ ! j ; , ; | Ha kiüt a baj ai sertések közt, az első dögöt Szöröstüi-bőröetüii-betestüi szét keli darabolni s в kiéheztetett töb­bi sertéssel meg kell etetni. Megeszik s a dögvész megszűnik. , ,i j i ; j Ha kocsival, lóval vásárra mégy S iaz ustorodon csolmó kötődik (ami gya­kori eset), ki ne oidozdl, ha 50 kötő­dik is rajta, ha kinevetnek is vele, mért akkor nem 'lesz szerencséd. Az ürge Pét©r-Pái napján fordul a, likjában fejjel kifelé. , , t | i ; Ha a tyuk, galamb tojás nagyságút to­jik, jobb, ha levágod, mert szerencsét­lenséget jelent. Tojását dobd keresztül a házadon. Az öregek azt tartják felő­le, hogy üdére tojás1. Ki is lehet költe­ni, de (nemi tyúkkal, hanem] й hónod! alatt kelt hordozni 21 napig. Ha kikel a kis lidéro, mindjárt szállóképes s pa Pancsolj neki: Kedves Mércém! Én keltettelek, az én családom vagy; én parancsolok! Parancsolj neki, s az min­dent előteremt. | , í 1 n Ha a tyúkod kukorékol, azonnal kapd el és vágd -e, mert szerencsétlenséget hiy a házhoz. Megesik, hogy kéthetes csirke is kukorékol. Azt is takarítsd jel a háztól-. ( , i , j j |L L Fülfájásról a róka csőke hasznos szo­kott lenni. Piszkáld- meg velő a füledét többször. I (I ( : I í ! 1 I ! Ha szopos kisgyermek щей© dagadt, disznótrágyával' kösd; be. Meggyógyul LUCANAPI BABONÁK. A ■ kenyér - szakasztó szakajtóba a régi gazdasszo­ny ok, (de méhárnyán (mia is) Luca napján kötest mipritettek, összehívták az ud­var, közepére az össsaas baromfiakat. A gazdasszony magakörül körben szór­ja a kölest s a kör közepém áüt, míg a kölest a baromfiak í© ették. Sokat is tojtak s rakásom, benn a tanyában, nem pedig szerteszét a gabonában. Luca napján törj fel 12 egészséges diót, a beiét fogyaszd; el, a diók egyik­egyik félét tö-tsd teb vizzief s lődd olyan félreeső helyre, ahot nem látja senki s ne Js beszéld ett<, hogy mit akarsz. Nevezd meg őket: január, feb­ruár stb. Karácsony reggeléig maradja- nagy úgy. Akkor nézd meg sorba, hogy pielyik dióhéjban' apadt a víz. így meg­tudod, hogy a jövő évben melyik hó­nap lesz a száraz, me.yik a nedves (a nedves hónap nem apad). I Lucanapján szoktak lopni a cselédek a gazdasszony számára a szomszéd szaimakaza jából, hogy baromfifészkek­be egy-így csipetnyit tegyen beüe a gazdasszony. Ez szerencsét hoz az aprójószághoz, i , . ; l:íi I Luca napján a gazdasszony ne hagy­ja el a házat, hogy ülős baromfiai le ne ugráljanak a fészekről, hogy ott ne hagyják a tojást, i i i : , : Luca napján ne adj ki semnuit a ház­tól, |mert latmpjbői kiadsz, abból a jövő évben mindig szükiben leszel. Naplement után tej, vagy baromfi haszonból ne adj ki semmire a háztól', piert elviszik a szerencsét. | , 4 i i Rozsdás vasdarabokat ne szedj fen az úton, mert ha hazaviszed, kárt jelent, Utkeresztezésnéi talált pénzt fet na végy. (Bugyehárist szabad). Vizelj rá, vagy tégy rá egy marék mieggyujtható gázát, vagy szalmát, gyújtsd még s mondjad: így égjen még1, aki, ezt ide dobta! I I ; i ; м - i j I j | t ( Ha alant, csoportban szállnak a fecs­kék, esőt jelent rövid- időn belük Ha magasan röpködnek, csapatosan, meg­változik az idő. I ; ;| I I I I; Gyenge baromfi da t n© mutogasd, ki­vált a kispuíykát. Art nekik az idegen szem-, i i . i i i - i i ! . ; 1 < , , L , (Folytatjuk). , Cz. L. Elég volt az ősidői... Ha 'igaz, hogy a május-i eső aranyat ér, akkor az idén nagyon gazdagok lesznek Halas gazdái. Alig volt nap még ebben a hónapoan, hogy ne ésett volna eső. (Az éjszaka újabb 17 mdkijnéter eső .(esett, pedig már igazán elég volna az (égi á‘dásbó‘-. i L > , { , , , A fie'.yzet ugyanis az, hogy a szőlők­ben ©(gyes heiyekén már fö-épett a pe­ronos*,рша (veszély. A he.yzot az, hogy az eső miatt nem tehet permetez­ni, 'vagy pedig abot permeteznek, jó­formán jneg sem száradhatott a per- mette,'.máris lemosta az eső. Szerencse még, (hogy az idő aránylag hűvös, mert a (párás melegben sokka ‘ jobban és gyorsabban, lépne fe* a peronoszpóra veszélye. < , (1 ( j . ц (t , к i Pedig (az idei termés .sok jóval biztat. Ha 'napos idő lesz, egy-két napon beüt megindul a sző‘ő virágzása. A termés igen (jónak Ígérkezik. Ha ej-áü az eső;, azonnal (permetezni kell-, hogy; meg­lehessen 'é özni a fertőzés továbbterje­dését. (Ott, ahol van úgynevezett por­zókészülék, már most porzássa1 véde­keznek, (por alakban permetezik rá a szőlőre (a rézmészport. Sajnos, ©bbőt a (drága készütékbő- csak nagyon kevés gazdának !van Halason, pedig a csapa­dékos, állandó nedves időben Pz az egyedüli (hatásos védekező eszköz. A (gyümölcsösöknek még nem ártott az (esős idő, azonban ha sokáig esik, akkor (megkezdődik az úgynevezett va- rasodás. (Jeloniieg az a he.yzet, hogy ez az ;idö -használt például- annyiban, hogy piegakadáiyozta fa almamoly -epetézé- sét/i i l i , 11 i,i,i A (zöldségesekben és a gabonafélék­ben (pedig csak hasznos jelei mutatkoz­nak (az esőnek. A zöldségesek egyene­sen (örülnek, mert nem -keli focsoiniok és (egyelőre! a gabonák is bírják még az (esőt i i i ) ( (ill i 1 Mégis (általános kívánság, hogy, most m-ár (ál-ljom el- az ©ső, fokozott átmenet után'^zép, ímeteg napos idő jöjjön. 1989 Magyar Könyvnap junius 1, 2, 3. TORMAY CECILE A RÉGI HÁZ Egész vászonkötésben 4 pengő LYKA KAROLY MŰVÉSZETEK TÖRTÉNETE 640 oldal, 260 kép oldal. Egészvászonkötésben 6 P 60 fill. Singer és Wolfner Irodalmi Intézet ki« adásai. Kaphatók minden könyvesboltban Kmzslás, jövenúömonüás, nepbabona a halasi tanyavilágban (Részben jász—palóc hatás) Guzsalyra szedte: Nagy Czirok László A földművelésügyi minisztérium, mint arról már irtunk, az országban három uj baromfikeltető központot állít fel. A minisztérium döntése alapján az egyik baromfikeltető köz- 1 pontot Halason állítják fel. Ebben az ügyben szerdán Halas­ra jött vitéz Ottó Ernő, a földműve­lésügyi minisztérium kiküldöttje s tár­gyalásokat folytatott a város veze­tőségével és megbeszélte az uj kel­tető központ felállításával kapcsola­tos kérdéseket. A tárgyalások eredményeként ha­marosan felállítják Halason a gaz­daközönség szempontjából olyan fontos intézményt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom