Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1938 (38. évfolyam, 1-105. szám)
1938-03-23 / 24. szám
6 KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE március 38 Ä toaresksddlmi és közlekedésügyi miniszter elrendelte a Kiskunhalas állomásból ''kiágazó borközraktári iparvágány mütanrendőri bejárását, melyre az érdekelt közönséget meghívják. Az eljárás kezdetének helye a kiskunhalas* Máv. állomás fe'vételi épülete. Megkezdésének határideje 'március 24, délelőtt 9 ó ra . — Névmttgyanosltás. Polák Lajos bá- dogoismeistemek a belügyminiszter megengedte, hogy családi nevét Bodöglári-r ra változtassa. — Ttoeimiyolc évesnél fiatalabb korút ínem Szabad kifutónak alkalmazni. Érdekes jelenséget tapasztalnak a kereskedelmi körök az utóbbi időben, még pedig azt, hogy a kereskedőta- noncok alkalmazása érthetetlen visz- szaesést mutat. Ennek főképpen az az oka, hogy a kereskedőtanoncok nagyrészét kifutók gyanánt alkalmazzák és ezzel szinte elzárják előlük annak a lehetőségét, hogy továbbképzés utján a gazdasági pályákon érvényesüljenek. A kereskedelmi miniszter éppen ezért a kifutók alkalmazását most rendeleti u'on kívánja szabályozni és kimondja az uj rendeletben, hogy 18 évnél fiatiáabb alkalmazottakat kifutóknak alkalmazni nem lehe t. A TERMÉNYTŐZSDE hivatalos ARAI: Március 22. Búza 80 kg.-os ”21.30—21.65 P, rozs 18,85—19 P, árpa 15.50—16 P, zab 15.90—16 P, tengeri 12.65-13.75 P mázsánként. HKRENCVAROSI SERTBSVAS&R Nehéz sertés 109—111, közepes 105— 106, silány 95—101 fillér kitinként. köszönetnyilvánítás Mindazon rokonoknak, j óbarátoknak és ismerősöknek, kik felejthetetlen jó fiunk, testvérünk temetésén resztvettek s ezáltal nagy fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek, ezúton mondunk hálás köszönetét. MIKLÓS ILLÉS LAJOS ÉS CSALADJA. í köszönetnyilvánítás Köszönetét mondunk a jóbarátoknak, rokonoknak, társadalombiztosító orvoslás tisztikarának, kik szeie.etükkd Ilonkánk elvesztése, miatt érzett nagy fájdalmunkban szivünket erősítették,. Dr. SCHOBERT FERENC j és KAR ÁCSON YI-CSAL AD. j SPORT КДС — BONYHÁDI T. K. 2:1 (1:1). Vezette: Molnár. Szép számban megjelenít közönség jelenlétében szerezte meg a halasi csapalt első bajnoki győzelmiét. A kőt csapat igy á'Jt fel; ВТК: Regős — Szarvas,, Geroer — Koumiann, Apáti, AltraiSer — Steiger, Szűcs, Linbacher, Hámori, Lautheir; KAC: Glöckner — Győri,, Kristóf — "Mészáros, Deutsch, Winter — Kulcsár, Kmeth, Csatáry, Király, Virágh. Változatos játék után. Király nagyszerű labdájára Virágh és Csatáry egyszerre fut rá é> a Eted a a hálóba jut. 1:0! A ВТК szépen játszik. Sokka1* jobban, minit legutóbb a Bajai SE. A halasi csapat kapu 'előtt határozottabb. A 20. percben szép támadás után Virágh beadását Kmeth kapás lövéssel küldi kapura, de Regős nagy szerencsével védi a sarokra tartó' labdát. А ВТК fokozza a,z iramot és a 40. percben, Linbacher egyenlít. A második félidőben a KAC nagy irammal támad. Csatáry és Kmeth he- fyet cserélnek: és étitől kezdve .az idén először játszó Kmeth is kiválóan játszik. A 2. percben Kulcsár átadását Király a lyukra futó Kmeth e'é teszi, aki kapás- bő1 lő kapura és a labda a kapufa étiéről vágódik a hálóba. 2:1! Továbbra is a halasi csapat tárnád,, de a csatársornak nincs szerencséje. Kmeth, Kulcsár és Király is jó helyzetbe kerülnek, de a lövések irányzéka rossz. A halasi csapat vasárnlajp is pechesen játszott, mert negyobbarányu győzelme is reális lett volna. De ne legyünk ün- neprontók, örüljünk az első bajnoki győzelemnek. A KAC védelme kifogástalan volt. A fedezetsor és a mezőny legjobb tagja, Mészáros volt. De jó1 játszott Winter is. Deutsch nem volt olyan jó, mint első mérkőzésén, de a csütörtöki edzésen szerzett Sérülése lehet az oka gyengébb játékának. Kmeth Sándor csatasorba állása nagymértékben fe'ja vitatta a KAC támadósorát, í Igaz, hogy az első mérkőzésen nem i adta azt, amire képes, de már a jelenléte is jó hatással volt társaira,. Csatáry játéka volt a csatársor meglepetése. Nagyon okosan és öttetesen játszott, minden labdája oda ment, ahová az ellenfél nem várta,, tehát a legjobb helyre. A Király—Virágh-számy ezen a mérkőzésen is nagyon jól működött. Király két jó feladása két gólt hozott, Virágh pedig bátor lefutásaival teremtett veszélyes helyzeteket а ВТК kapuja előtt. A vendégcsapat jó együttes. Mégis nagy hibája a tisztátalan játék. Molnár játékvezető gyengébb napja miatt fazonban ez a tisztátalan játék, mentette míeg а ВТК-t nagyobb vereségtől. * i Pénteken edzőmérkőzés lesz Halason ia kerékpáros zászlóalj és KAC csapatai között. A nyilvános edzőmérkőzésre ezúton hívják, meg a város sportkedvelő közönségét. A KAC ezen |a héten .szerdán, és pénteken tartja edzéseit. A pénteki edzőmérközésen a teljes első csapat á l ki. a katonai csapát ellen. Anyakönyvi hírek Március 14-től március 21ig SZÜLETTEK: Csontos Antal és Balog Máriának Matild nevű leányuk. Báog László és Batiz Máriának Gabriella nevű leányuk. Hajdú Szilveszter és Borsos Viktóriának Viktória nevű leányuk. Bokor Fekete János és Csuka Eszternek Juliánná nevű leányuk. Nyerges Lajos és Bogdán Rozáliának Lajos nevű fiuk. Kolompár Sándor és Rostás Piroskának Gizella nevű leányuk. Lakatos Sándor és László Máriának (iker szülés) László nevű fiuk és halva született fiuk. Ponyeczki Imre és Csima Klárának Imre nevű fiuk. Szűcs Sándor és Garas Máriának Mária nevű leányuk. MEGHALTAK: Lencsés József 10 hónapos. Bajusz Gábor 3 hónapos. Miklós Illés Lajos 20 éves. Végh Ferenc 70 éves. Bogár Ilona 10 éves. Lakos Ferenc 24 napos. Juhász István 81 éves. Fodor Anna 17 napos. Nagy Czirok Pálné Kovács Juliánná 74 éves. Móczár Kálmánné Brecska Juliánná 56 éves. Berki Pál 86 éves. KIHIRDETETT JEGYESEK: Papp Mátyás Matus Rozália tompái lakossal. Péter Lajos Nagy Ká- lozi Klárával. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Zseni István Zseni Teréziával. Víg József Ulrich Júliáiméval. Horváth Sándor Abonyi Juliannával. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS Szerkesztő: MESTERHAZY AMBRUS 4 JAPAN TENGER KALÓZAI Regény Folytatás t 10 — Étel'miszerkészfetünk már csak egy napra futja, kapitány ur és akkor Isten í kezében mindanlnyiuiník élete! E lesújtó szavakkal és könnyes szemmel adta az öreg szakács a konyha gyászhirét kapitánya tudtára. Ferlier, jaki a 'tengerész mellett állt, szomorúan és rémülten nézett a ráncos- arcú öregre, aki sapkáját kezében forgatva, állt fe'rjebbváliójai előtt. — Minden korlátozás dacára, — folytatta a vén, matróz, — nem sikerült készletünket jobban beosztani. Tessék meggondolni, mennyi betegünk, van a hajón, akiknek fontos a jó táplálkozás. — Hisz én, nem vetek, neked semmit szemedre, — válaszolta a kapitány, — mi a rettenetes orkán áldozatai vagyunk, mely két hete kergeti céltalanul hajónkat a tengeren. És most már szellő sem támad, pedig ez m|ég megmenthetne. Kiszámifbttíami, hogy igen közel járunk utunk tulaj,donképeni céljához. Taka-Sima alig van pár tengeri mértföl dnyire innen és mégsem, közelíthetjük meg, mert 'egyszerűen nincs hajtó erőnk. Különben doktor ur, — és ti szavakkal Ferlierhez fordult, — hogy vannak betegjeink? Magához tért már Stokton? 1 — Mindjárt itt lesz a fedélzetien. Vasidegzete van ennek az embernek és még most semi adta fű1 a reményt, hogy eljutunk Tata-Simába, ahol azután a virággésával remél ta'á-kozni. A kapitány további kérdezősködéself egy matróz felkiáltása akasztotta meg. Nyomatott — Csónakok és kisebb hajók közelednek! — kiáltotta föökendezve, — de oly sok, hogy fetette gyanúsnak tűnik, A kapitány látcsövével a je'zétt irányba nézett. . . — Mindem ember fegyverbe! — .kiáltott fel hirtelen, — ©'őre barátaim! Tengeri rablók közelednek, kik észrevették, hogy mi védtelenül és kormány nélkül bolyongunk a tengerem. De majd meleg fogadtatásban részesülnek a gazkópék! A fedélzeten' lázas tevékenység kezdődött. A matrózok a hajó belsejéből homokzsákokat és matracokat cipeltek elő, melyekből védőfedezékeket emeltek a hajó körül". A hajó oldalán azonban két rést hagytak és onnan kandiká1- tak elő a hadihajóról áthozott kis ágyuk. — Az egyik oldalon ön veszi át a parancsnokságot, — rendelkezett a kapitány Fierlierhez fordulva, — én a másik oldalit védem. A francia orvos engedelmeskedett. Elhelyezte a harci vágyban égő matrózokat a védőfedezék mögé, beosztotta az ágyút kiszolgáló legénységet és Из nem vette szemeit a közelgő ellenségről. Most már világosan meg lehetett kü- lömböztathi legalább tíz hosszúkás japán csónakot, melyek a yachthoz közeledtek. A teljes szélcsend folytán, a rablók csak evezőiket használhatták és oly gyorsan, közeedtek, amennyire % módon lehetséges volt. Ferlier kiszámította, hogy legfe'jebb negyedóra midva kezdődhetik meg a lövöldözés. — Én a maga oldalán harcolok. — szólalt meg egy hang meűtettte, — nvár szinte szomjazom a vprt! — Az orvos kmellett a hórihorgas angol impresszárió bukkant fiel, kinek megjelenése csakugyan megerősítette harcias kijelentését. Nemj kevesebb, mint hárojni óriási kaliberű fegyver lógott váltam, nem beszélve övébe dugott revolver«'- és kés- arzenálisról. És be sem várva az orvos válaszát, már te is telepedett két óriási homokzsák mögé. Itt lerakta maga mel- \ré a háromi fegyvert, gondosan megtöltötte puskáit és azután messtzeiátójával átnézett a tengeri rablók csónakjai felé. Köziben a kalózcsónákok hallótávolságig jutottak. A kapitány hatalmas szócsövén átharisogott az első világosan megkülönbözittetbefő jármű felé: — Adjátok tudtunlcra niemzetségfieket! Mi hajótöröttek vagyunk és segélyre szorulunk ! A klapitápy elérte célját, hisz csak ürügyet keresett a lövöldözés megkezdéséi. A rablók nem vet ék észre áz elrejtett ágyukat és igy a kapitány szavaira válaszként', az ő hajójukról dördült el egy kisebb kaliberű ágyú és ugyanekkor a hajó árbócfáján felrepült egy kis fekete lobogó, melyen fekete alapon japép betűk fehérlettek. A kapitány messzelátója segítségével etoUvastta a japán sorokat és szinte önkéntetenül elkáromkodta magát. Káromkodása visz- hangra telt Stokton ajakén. — Damned!... a Hazafiak testvérszö- vetsége!... eziek a betörők! — к Látta Stokton és ökleivel fenyegette a közeledőket. — Ágyutüzelés! — vezényelt a kapitány áz orvos felé, — az én oldalamhoz még nincsenek oty köziéi |a gazemberek, mint a magáéhoz. És már a következő pillanatban megszólaltak az angolok első ágyulövései. Már az első lövés két hajó árbocát tette tönkre, ami nagy céllövői készségre vallott. És, míg a kis yacht tüzérei csakhamar kiszámították 1 övegeik számária a helyes távolságot, addig a tengeri rablók lövedéked hatástalanul potyogtak a tengerbe. De ekkor már a kapitány oldalán is megindult az ágyúzás és valóságos tengeri csata fejlődött ki a Japán tengeren. Az ámgo1 gőzös azonban mozdulat’amsága ellenére, jóvá! felülmúlta a tengeri rablók képességeit. A yacht fedélzetéről alig^íig dördült él hatástalanul egy lövés, az ellenség ár- bócfái düledezfek, sőt már két rabló- csónak el is merült a tenger habjaiban. — Úgy látszik, a gazemberek meg- elége’ték a tüzérharcot. — diadalmaskodott Stokton, — nézze csak, doktor, visszavonulnak. Lassanként visszavonultak a japán hajók a lőtávolból, de azért messziről/ tovább is körbe fogták a hajóronesot. — Szeretném tudni, vájjon milyen ördöngösségen töri fejét a banda«, — fakadt ki. a kapitány. — Nem. vallatnia! a csőcselékre, ha áldozatát, melyet markában vél tartani, szélnek eresztené. Telt-múlt az idő, beállt az éj tengerek fölött és a kalózok semmi .támadási kísérlethez sem fogtak a járimjii ellen, melyet minden oldalra-' körülkerítettek. - \ Most már sejtetnék az angolok a ja— pánok pokoli terviét. Bevárják az éjszakát és a sötétség lepte alaijt támadják meg a hajóronesot. A kapitány haditanácsot ült az orvossal és megbeszélték az esetleges támadás védelmét és az ellenrendszabályokat. Be kellett látniok, hogy mást nem tehetnek, mtet a legénységet a fedezék mellé helyezni, hogy támadás esetén azonnal e fentáma- dásba mehessenek. (Következő számunk ban folytatjuk). a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapválalat nyomdájában, Molnár-u. 2. — Müszokj vehető: Mészáros Dezső.