Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1937 (37. évfolyam, 1-104. szám)

1937-05-19 / 40. szám

6 KISKUNHALAS KELTI É1TESITÖJB május 19 ШшШтШ Präger Sándorné Hattyú drogériájában sor volt a legjobb, de támogatás nél­kül nem tudott jobb eredményt elérni Az e:ső félidőben Csömör és Varga dir. góljaival 3:0-ás vezetést értek e'- a kis­pestiek. Rudics és Andre ánszky kerüli­tek ekkor gó helyzetbe, de a vendég­csapat kapusa mindent kivédett. A játékidő második részében úgy kezd a KAC az egyenlítésre is remény van. Andireánszky ideáiiis beadását előbb' Kmeth, majd Rudics go ja teszi ered­ményessé. A vendégcsapat ezután, rá­kapcsol és Csompr, Berényi és Lugossy gócaival beállítja a végeredményt. A Kispestből’ Csömör, Varga dr., Lu- gosisy, Hona’a, Olajkár és Havas, a KAC-bói Győri, Rudics, Dervaderics, Sonkó és Andreánszky játéka emelke­dett ki. i i ! Várady mintabiráskodáisa Volt a nap kélemjSs meglepetése. Az olimpiai bemutató iránt naprót- napra nagyobb érdeklődés tapasztalható a városban. A bemutatón nyolc olimpiai bajnok szerepelj reméljük, nem kisebb sikerre’, mint lí berlini olimaiászon. ! Csik Ferenc elsőrangú úszó eredmé- ! nyeűrőR a világ münden táján élő sport­emberek tudtak, hogy dlőadióképiessé- gei, milyenek, azt Ha as társadalma egy hét múlva megállapíthatja, men a vi­lág leggyorsabb uszója; előadással' szere­pé. a május 26-ikí o'ámpiai bemutatón. Anyakönyvi hírek i Kiskun vegyes—Kispesti AG. 2:2 (0:2) Vezette: Vanyiska SPORT Élvezetes és eredményes játékkal mutatkozott be a Kispest Halason Kispesti AG,—KAG 7:2 (3:0) Vezette : Várady A kispesti csapat játék ára a'ig 500— 600 néző vort kiváncsi, pedig ez a csa­pat elsőrangú: futballt mutatott be mind­két napon. ■ i , A vendégcsapat O'ajkár nélküli' állít tó és a közö t összeállítású együttes étaő napon a gyenge fedezetsorraf operáló halasiak ellen szép és változatos játék­kal könnyen győzött. A Kispestben kü­lönösen! a csatársor játéka tetszett. Csö­mör, Varga dr. és Lugossy uigy mentek e’ a ha’asi fedezetsor mellett, ahogy akartak. A KAC cáapialtábjaki is a csaltár­Nagy melegben kezdte meg a két csapat a mérkőzést. A vegyes csapát így ált fet: Bolemányi — Gyiőrií, Dör- ner, — Jasianovics. Tóth, Király — Rudii cs, Kmeth, Dervadérits, Sonkó, Horló. A játék ma kiegyensúlyozott volt. A Kispest kezdetű endülotét jól hárítja a Kiskun csapat és néhány veszélyes tá­madás mutatja, hogy a vasárnapi séta helyett kemény küzdelemre van kilátás. Az első félidőben a Kispest két sze­rencsés góllal szerzi meg a vezetést és már biztos győztesnek látszott „ amikor Rudics váratlan labdájával Kmeth mag­fut és 2:lJre javít. A váratlan area- mény foljlkesiti a már letargiába sü­llyedt Kiskun csapatot és az e ső dugó­hoz teljesen hasonló góllal Kmeth beál­lítja a végeredményt. Május 23-án teljes lait'éfagárdávai Sze­gedre megy a KAC a «Jani András«- vándordiijért folyó atletaversenyrs. A legjobb formában levő szenior és ifjú­sági latféták rajtját nagy érdeklődéssel várják Szegeden. SZÜLETTEK: — Május 10. — május 15. — P%p József és Horváth Zsó­fiának Zsófia nevű leányuk. Lasancz Ferenc és Makra Rozáliának Rozália nevű leányuk. Szőke Imre és Miklós Illés Mária Magdolnának Má­ria nevű leányuk. Farkas Illés és Lajkó Teréziának Jenő nevű fiuk. Lázár Тщге és Szűcs Jullánnának János nevű fiuk. Zsombor József és Gusztos Juditnak Jó­zsef nevű fiuk. Herstik Márton és Páh- mor Komornak Ed t nevű leányuk. Eialázs Lajos és Rafael Teréziának Juliánná nevű leányuk. BabSnyecz Cs. Imire és Szalai Pintér Zsuzsánnának Margit nevű leányuk. Vitéz Jensi Gergely és Vén Máriának Éva nevű feányuk, Sebők Jó­zsef és Harkai Franciskának Károly nevű fiuk. MEGHALTAK: ráczki Mária 2 éves, Bugyi Józsefné Király Anna 22 éves, Kubcna András 62, éves, Kordé Anta'í 15 éves korban. KIHIRDETETT JEGYESEK: Jupiter Henrik Stíslí Katalin sottvadí- kerti lakossá'. Vékony Ernő m|isko*ezS lakos Drahos Emmával. Braun József Reinho d Hedviggel. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Karafiát József zaászentmihályi Ba­kos Székely Annává’. Bacsó Benő Mé­száros Zsófiává'. Szakmar! Mihály Ju­hász Máriával':. Németh Balázs Kuklis Joánna'. Tusori István Bezdány An- návap, Szőrfi István solltvadkerti lakos Gubuez rónával. Ahdóczi Balog Mihály Dicső Tonava'. Mészáros Márton Gár- gyán rónává’. H'odlna István újpesti Ba­kos Siklósi Erzsébettel. Csizmás Jó­zsef Siklósi Máriává?. Csefregi Benő Imre Gajág Teréziával. Sántái József 66 éves korba,n, Fazekas Gáborné Nagy B. Judit 68 éves, Körösi Páí 1 hónapos, Maruzsa György 69 éves, Hadász D. Ferenc 83 éves, Kis Ágoston 51 éves, Farkas Gergeiyné Szántó Julianna 67 éves, Nagy V. Judit 14 éves, BerSczki Mária 21 napos, Szi­Világítson ás fázzon Villonnal! Gazdaságos, kényelmes, V tiszta, olcsó. Világítási és ipari áramdij a fogyasztás arányában csökken, háztartási áramdij 36 fillér ^ w Felelős szerkesztő és kiadó) PRÄGER JANOS k í ti H< Hí Hi ft С I ч Е30 AHOL A HÁLÁL ARAT Irta : FIGYEL* Folytatás 1 i 5 Az efeő ezredet, amely főleg marok­kói harcosokból állott, behaj ózták. A hata'mas gőzös megtelt éneklő, kiabáló жаГопакка’, akiket a gyors győzelem, hevített. \ • .< j Az utnajt indulók között volt Pnebló százados; ő arra voít kiszemelve,hogy összekötő kapocs tegyen a gyarmati hadsereg és az anyaországban tevő fel­kelők között, * j. A tenger csCndtes volt; a hullámok bé­késen nyatdosták a hajó bordázatát. Az ut eíső része kellemesen folyt le. A legénység birkózással töltötte idejét. Hirtelen lárma: ha'látszott. Egy arab a; tengerbe esett. , Lebocsájtották a mentőcsónaikokat. De általános megdtermedésre későn, mert egy hata'mas cápa villámgyorsan úszott a; fuldokló íe'é és egy harapással kettéj- szeCte. Utána, csak egy véres esik ma­radt I ! Ili'1'! A legénység rövid ideig a szomorú, eset hatása állatit állott; u,táná tovább folyt a birkózás, a tréfálkozás, * , Nem gondoltak arra, hogy a halál szálldogál fejűik felett; a mának örül­itek, mintahogy az emberek általában szeretnek megfeledkezni az elmúlásról. A következő nap megmutatta a ten­ger erejét. Házmagasságu hullámokat dobott a gőzösre és mint egy dióhéjat, dobálta ide-ndla. A katonák arcára ko­morság vésődött; a keményszívű, fé­lelmet nem ismerő harcosok, mint a birkák, húzódtak egymás mie lá. Szinte leritt arcukról: a természettel nem le­het iés nem is szabad tréfálkozni. A természet fiai) rSspéktá ták a természe­tet. - Л A Vihar eállott; már látni lehetett a spanyol’ partokat. A kapitány kiadta a rendelkezést: ,, — Mindenki lövésre készen álljon. Tartani kel attól, 'hogy a kormány tu­domássá1! bír a felkelésről és csapia­tokat kö d a par traszállás miegakádályoi- zására. • j i i 1 Ez azonban nem, következett be. A csapatok minden ellenállás nélkül lép­hetlek a: spanyol földre. Velük együtt tarlóit a Ha ál' is, hogy megkezdje aratását. Alvarez я fejéhez kapott: — Evesztünk! Ha, Frankóék eljut- j nak Madridba-, mindannyian lógni fa | gunk. Maga is, én is. Jói tudja', hogy «, tábornok nem ismer tréfát? .Jöjjön veliemj a hadügyminisztériumba.1 Nincs egy percnyi időnk se késlekedésre. . , Aívarezt és titkárját a minisztérium­ban nagy izga'ommal fogadták. Min­denki elvesztette fejét. Ide-oda rohant, í Senki se tudta,, mi a teendő. A'ivar&z az államtitkárt kereste fel. — Intézkedj; — mondotta, — hogy a munkásság és a polgárság hozzánk- huzó és velünkérzö része fegyverhez jUsson. Ne jajgassatok, hanem cseleked­jetek! A szervezés irányítását bízzátok reám! .. I — E'képzelhietetfen, hogyan szervez­hették meg titokban a felkelést! — kiátóíta magából kikelve Alvárez kép­viselő. — A kormánynak nem szabad tűrnie, hogy parancsának e®miszegüít- jenek! .te — Mindfez igazság — vá'aszo’t .tit­kárja, — de nincs erő a felkelés elnyo­mására, j . > i i и \ : — A munkásságot kell felfegyverezni és harcba vetni. — Kaionai ag kiképzetlén és fegyel­mezetlen tömeg az. Közben megszólalt a telefon. Jelen­tették, hogy Frapkó tábornok hadse­rege megvetette lábát a spanyol fői­dőn. — Éppen érted akartaim, küldetni. Nél­küled nem tudjuk a szükséges intézke­déseket foganatosítani. Pílana'ok alatt megtörtént Alvarez megbízatása, aki, nagy erélyel fogott hozzá az elfenáHiás megszervezéséhez. Nem saj'nát fáradtságot s néhány nap aflaitt megvetette egy kicsiny hadsereg «sápját. Ez a sereg sze de tf-vadét f em­berekből' állott; egyrészüket a félelem, hozta, össze, mert tudták, hogy Frankó tábornok nemzeti hadserege mindent! e'söpörv apipt nem talár a nemzet szem- pontjábói’ ért ékesnek és szükségesnek. AíVareznek te kellett győznie a fél­tékenységet; egysek a minisztérium­ban nein nézték jó szemmel* müködá:- sét. Attól tartottak, ho'gy a megszerve­zett hadsereget saját céljaira használja feí >és félrelökve mindent és mindenkit, Spanyolország diktátorának kiáltja kői magát, i i i ! ! I í 11 . I i A spanyol kormány tagjai egymás iránt is bizainaüanok voltak; legtöb­bet a véletlen, a szerencse vetett a magasba és onnan nem akart leke- irűStó. Intrikái, egymás háfamögötti csel­szövés jelemjeáte poliíjjkájukaiL : A-Varez mindegyikkel játszott; senki se tudta),, hányadán; áll! vele. Fáradtan,kimerültén tért haza; donna Kára kisírt szemmel fogadta. — No, mi baj? — kérdezte bátyja. — Juanita! eltűnt! 1 ' i — E tűnt! — kiáltotta riadtan Alvarez, — az iehetefiein! i — Sajnos, úgy van. Tűvé tettük érte az egész várost. Minden ismerőst fel­hívtunk; mjndenültt kuta^ituik, kerestük. Sehol semmi nyoma). El nem tudom; képzetei, mi történhetett viele. Alvarez, m|lnt aki eszét veszítette,, .fsl és a á futkosott a szobában. — Semmi oka nem vort árra, hogy megszökjön — mondta mintegy önma­gának. — Szerettem,. Az óhaját is tes­tem,. Valósággá’ neki éltem. Mit gon­dolsz, Klára: mjii történt veüe? Te bi­zalmasa, anyja, barátnője voltál. Te még a gondolatát is ismerted. Csak nem vette szivére, hogy férjhez akar­taim, adni? Boldogságát kerestem és azt is akartam e émi. — Te jó apa, vo tál — vágott közbe Kára,. — Nem, ke’i szemrehányást tenni önmagadnak. Juamla nem szökött meg. Valaminek történni kelleff. De hogy mi, azt én se tudom. A két testvér egy ideig szótlanul nézett egymásra. Majd rövid szünet után AÍVarez megjegyezte: — A legnehezebb időben; kö­vetkezett be a szerencsétlenség. A rendőrséget igénybe se vehe­tem; az most a felkelőkkel rokon­szenvező egyének felkutatásával van el- flog.Iafva, Nézzük át Juanita szobáját. Talán ott akadunk valamilyen nyomra, amelyet kiindulási pontnak felhasznál­hatunk. ; . ■ ■ j : (Következő számunkban folytatjuk). t r ► ( Ka cs F< LÜH mex Öles A 4 *» jilér Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvála'et nyomdájában, Molnár u. 2. — Műszaki vezető: Mészáros Dezső.

Next

/
Oldalképek
Tartalom