Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1937 (37. évfolyam, 1-104. szám)
1937-11-24 / 94. szám
б KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE november 24 köszönetnyilvánítás Mindazon rokonoknak, jóbarátokniak, ismerősöknek és a KAC vezetőségének, kik drágajó feleségőm, illetve édesanyám] elvesztése felett érzett nagy gyászunkat a temetésien valló szives megjelenésükkel igyekeztek enyhíteni, ezúton mondunk hálás köszönetét. ( IVAN SÁNDOR ES FIA. köszönetnyilvánítás Alulírott gyászoló család hálás köszönetét fejezi ki mindazon rokonoknak, ismerősöknek, jó szomszédoknak, kik felejthetetlen jó édesanyánk, nagyanyánk, özv. Berkf Imrémé temptésén megjelenítek s ezáltal nagy fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. , , i í , ■; i í BERKI-CSAL ÄD. D— - ---------П NYÍLT-TÉR (E rovat alatt közlőitekért nem vállal felelősséget a szerkesztőség). Tudatom a közönséggel1, hogy feleségemnek, Lengyel Máriának senki hitelt vagy kölcsönt ne adjon, mert érte felelősséget nem vállalok s azt ki nérm fizetem. 1 i : ■ > i ; „ i i j «i- FARAGÓ BENŐ. SPORT Súlyos vereséget szenvedett ia tartalékos KAC vasárnap Nagymünyoki SE—KAC 11Ю (5:0). Vezette: Molnár. Á kalocsai 7.-0-ás eredmény óta n®m érte olyan súlyos kudarc a halasi tabdai- rugást, mint vasárnap Nagymányokon. Ez a vereség az idei rossz szereplés betetőzése. Milyen jó volna lándzsát törni a vezetőség munkája felett, milyen könnyű dolog volna a halasi testedzés ellenzékének most betörést .csinálni és megbuktatni azt. Az első szándékot elsöpörné a halasi sportnak közismerten mostoha viszonya, a másik — elméleti — próbálkozásnak az volna az akadálya, hogy sajnos a halasi sportnák még vezetői is ia’4g vannak, hol lehetne ellenzéket találni? Ez a vasárnapi súlyos vereség ismét eszünkbe juttatja a haasí sport 'fájó sebeit. Sporttőlepkérdés, anyagi és erkölcsi támogatás hiánya, a fiatalságunk nemes törekvéseit észre sem veivő közöny azok az okok, amelyek ezt az eredményt meghozták. A KAC igy ált feli: Bakos — Győri, Kristóf — Szabó K., Lagler, Eidmanm — Juhász, Kovács B„ Csatári, Winter, Virágh. Ha az összeállítást figyelembe vesszük, akkor lehet csak megérteni az eredményt. Szabó K„ Eidmann, Kovács B. és a formán kjvüli Virágh és a nemcsatár Winter nagy hátrány taz otthon nagyon is jó NSE ellen. De nemi szabad megfe'.ejtkezni arról sem, hogy három éve nincs hozzáértő edzője a csapatnak. A többi egyesületiek pedig fizetett edzőt állítanak a játékosok mellé, ebben a dermesztő hidegben fütött öltöző, meleg viz, masszőr és kifogástalan felszeretés teszi harcképessé játékosaikat. A lerongyolódott, figyelemre se méltatott halasi fiuk nem. tudtak elíentállni a nagymányoki csapat rohamainak, ügy hulltak a gólok, mint a záporeső és mi, akik az eredményt látjuk, de tudjuk azokat az okokat is, amelyek előidézték, nemi tudjuk ezeket a lelkes fiukat okolni. Mert ők megtették kötelességüket, többet nem várhatunk tőlük, mint telkes játékot, a mostoha viszonyok között és kitartást a memzetnőve’-ő testied- , zés mellett. . i 1 : Vasárnap Baján szerepé! ia KAC. utolsó őszi bajnoki mérkőzésén A KAC vezetősége csütörtökön délután 6 órára játékos értekezletre hiy.ja a futballistákat a Szabó Mihály-féle vendéglőbe (villanygyár mellett). 'A játékos értekezletre a, következőket hívják meg: Bakos, Kulcsár, Kedves, Győri, Mészáros, Kristóf, Szabó K., Winter, Ki- f rály, Lagler, Eidmann, Virágh, Kmeth, Csatáry, Ba ogh és Holló. A csapat autón megy Bajára, hogy a Bácska elleni utolsó őszi mérkőzését lejátssza. A vezetőség szurkolókat is ! visz magával. Utazásért 2 pengős dij fizetendő. Jeentkezni lehet Hé'lér Jénő intézőnél. - ] A bajai mérkőzésre via’-öszinüleg a következő csapat megy: Bakos — Győri, Mészáros — Winter, Király, Lagler j — Juhász, Kmeth, Kristóf, Csatáry, j Holló. A fentieken kívül átmegy Bajára j Balogh, Eidmann, Szabó K. és Virágh is. f Anyakönyvi hirek ^ November 15-től november 22-ig j SZOLETTEK: Láda Károly és Jakus Máriának ! Juliánná nevű leányuk. Nyerges Sándor és Busa Margitnak Ferenc nevű fiuk. Ábrahám Gyula és Gömböcz Juliánnának Juliánná nevű leányuk. \ Horváth Lőrinc Gyula József és Kiss j Erzsébetnek Miklós nevű fiuk. Mar- í kovics Gyula és Csonka Etelkának ; László nevű fiuk. Harkai Mihály és Vas Erzsébetnek Etelka nevű leá- j nyuk. Bíró János és Nagy Judifanak j halva született leányuk. Horváth Sán- í dór és Kamra Jolánnak Sándór nevű j fiuk. Makai István és Pándi Máriá- ! nak János nevű fiuk. Nagy Sarkad: László és Paprika Rozáliának Sán- ; dór nevű fiuk. Stadler János és Morvái Rózának Éva nevű leányuk. Dénes Mihály és Fülöp Teréziának József nevű fiuk. Vavrek István és Faddi Veronikának István nevű fiuk. | Szabó V. Lajos és Lasancz Erzsébetnek Erzsébet nevű leányuk. Huszár József és Dózsa Eleonórának Juliánná nevű leányuk. Zsebi János és Szálai ; Margifalak János nevű fiuk. Fnam- czio János és Elő Jusztinának János nevű fiuk. Hódi Mihály és Hegedűs Matildnak András nevű fiuk. Tatai István és Virág Juliánnának Tibor nevű fiuk. Zámbó Benő és Tajti Juliánnának Erzsébet nevű leányuk. Bor Kálmán és Szálai K. Juliánnának Kálmán nevű fiuk. Honti János Pát és Jenovai Eszternek Irén nevű leányuk. Csányi József és Miklós Juliannán эк Juliánná nevű leányuk. MEGHALTAK: Nyerges Ferenc 2 órás. Sándor Istvánná Vili Juliánná 57 éves. Horváth Sándor 2 napos. Iván Sándorné Rabi Erzsébet 37 éves. KIHIRDETETT JEGYESEK: Komlós Sándor Monda Teréziával. Tóth József Barta Margittal. Tóth József Kálmán Balint Margit kjä* kunmajsai lakossal. Puskás Illés budapesti lakos Orbán Máriával. Veréb Béla Szappanos Eszterrel. Maruzsa Mihály Rokolya Eszterrel. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Sütő Sándor Molnár Máriával. Molnár István Borbémyi Zsófiával. Rácz Illés Kurucsai Jolánnal. Kurucsai Nándor Dudás Máriával. Richter László Ferenczi Jolánnal. Rácz Ferenc szegedi lakos Kapás Franciskával. Tegzes Balázs Sziládi Katalin Franciskával. Herczeg Mihály János Ocskó Juliánnával. Mészáros Károly Kocsis Zsófiával. Kocsis Antal Lakatos Ilonával. Daczi Antal Mondovics Veronikával. Mészáros Benő László Nagy- pát 'Eszterrel. Hegyi Vince Kószó Ilona Juliannával. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS ETEKTIV IJOKTOR D Angol bűnügyi regény — Irta: C. ROWLAND VÉCSEY LEÓ FORDÍTÁSA Folytatás i П ; 4 Harley Hapgood vállat vont és alz orvos felé fordult A szeme csupa kétségbeesés volt: i — Istenem, uram, — felelte, — ha akadt olykor köztünk, mint ahogyan nem is 'összetűzés, de némi ellentét előfordul ez a legjobb családokban is. Ez azonban sohasem volt olyan mérvű, hogy efölötti elkeseredésében, vagy el- kedvetlenedésében emiatt öngyilkosságra szánta volna magát. Nem, kiérem', erre igazán nem' tartottam őt képesnek; sokkal jobban ismertem az alaptermészetét. A fiatalember elhallgatott és gondolkodva bámult maga elé. — Tulajdonképpen ezéírt, — folytatta aztán vontatottan, — ha alaposak utána gondotok... igazi komoly pörlekedés sohasem volt köztünk! Hiszen akkor nem is jöttem vo'na le hozzá hétről- hétre. Ami ellentét volt köztünk, az csupa jelentéktelen apróság miatt támadt. Apám egy elmúlt kor gyermeke volt, akinek még más fogalmai lehettek a pénzről és vagyonról, mint nekünk, ő azt tartotta, hogy az ember Londonban is megélhet annyiból, mint itthon s minidig kikelt ellene, ha meg akartam győzni, hogy azóta mm nagyot fordult a világ kerek® s más az élet Londonban;, mint a kis városban. — Legtöbbnyire tehát anyagi természetű vitáik voltak? — érdeklődött tovább az orvos. — Igen. Sokszor bizony hiába kértem pénzt. Szegény apám, nem egyszer alaposan megmakacsoltai maigát. Sehogy- sem bírta megérteni, hogy a nagyvárosi élet milyen .drága. * — S ön hogy viselkedett ilyenkor? — Hát, Istenem... igyekeztem meggyőzni szegény apámat s amikor láttam, hogy hiába minden', akkor — hallgattam! Hangsúlyoznom kell azonban, hogy az ilyenféle pörlekedés ßo- hasem ment túl a csendes beszélgetés keretein. Hangos jelenetre nem is emlékszem... i i A fiatal Hapgood lehajtotta a fejét: — Persze, most mindent egész más és nagyon szomorú színben látok! — Igen, igen! — bólintott az őrmester. — Ezt megértőm jól ! Én is nemrégiben vesztettem efi az édesapámat... A doktor felállt helyéről: — Hát bizony, — jegyezte meg, — az ilyen viták bizony manapság mindennaposak az apák és fiuk között. De azért még nem dobják el maguktól az életet, meglett kom úriak, kedves barátom. — Igen, ez az érthetetlen! — szólt közbe Billings rendőrőrmester is. Az orvos szeme megvillant. — No mindegy, — mondotta és a kalapja után nyúlt, — majd a vizsgálat során akiad talán az öreg urnák vajami feljegyzés®, ami világosságot dérit erre a rejtélyes ügybe, őrmester ur, azt Tű- szem, itt az ideje, hogy bemenjünk a rendőrállomásra s megírjuk a jelentéseinket. A vizsgálóbíró reggelre itt Lesz... — Igen, igen! — készülődött Billings is. í . — ön velünk tart? — fordult most a doktor a fiatal Hapgoodhoz, friss érdeklődéssel, — vagy itthon marad, a hatott mellett? Hariey Hapgood riadtan nézett körül. A pillantása akaraltlatnur a kenevőt felé rebbent, ahol az édesapja holtteste hevert, felkötött állat. — Nem, — én, — izé, —n®lm, nőm maradok itt! Kihozom a kézitáskámat a kocsiból1 és szobát nyittatok éjszakára a Vörös Oroszíán-ban. Zárjuk le a lakást, a Kulcsot átadom önöknek, őrmester ur, úgy sßm szándékozom visz- szajönni ide, amíg le nem folyik a vizsgálat. __ — Helyes, én is jobb szeretem igy! — bólintott Billings, — legalább a vizsgálóbíró érintetlen épségben tjalái mindent. Lezárták a lakást és elindultak a rendőrállomás felé a vaksötétben. Farrar doktor előrememt, a fiatalember és a rendőrőrmester kissé hátramiaradtak. Egyikük sem beszélt egy szót sem a rövid ut alatt. A rendőrállomás kis, vörös téglaépület volt, a Piac-tér sarkán. Billings őrmester bevezette a doktort és j Hapgoodot a belső szobába, i — Nos, uraim, — szólt az őrmester, • — most már helyben is volnánk. I Az orvos teült az íróasztal mellé, paj- ! pirt vett elő, a fiatal Hapgood!ól ee- I ruzát kért és írni kezdett. Az őrmester I is hozzálátott, hogy a jelentést megírja. Eközben Har ey Hapgood, reszkető kezekkel cigarettára gyújtott. orvos végzett hamarább. Fejébe csapta ka apját és átadta' a hiva.atos írást Billings őrmesternek. — Kedves őrmester ur, — mondotta aztán, — kimehetnénk a hátsó ajtón? Nem akarok a fő épcsőn távozni, mert ha meglátnak itt a téren, legalább százan, mindenféle kiváncsi kérdéssel fognak gyötörni. — Hogyne, kérem. Tessék, erre, ©zen az ajtón át, a celláik menőit végig, ott van egy kis ajtó, ahol minden feltűnés né kül kijuthat a hátsó mellékuccára. , Bi’Jings őrmester előremient és mutatta az utat. A doktor követte s miután nem' búcsúzott el Hap good tói, a fiatalember is nyomokba szegődött. — Minden cellánk üres, — magyarázta mosolyogva menetközben a jnend- őrőrmester. — Swinwood Anglia legrendesebb és legtisztességesebb városa. i A kis folyosó egyik oldalán három nehéz vasajtő vert: a három cella ajtaját Szélesen ki volt tárva mind1 a három, mert ilyenkor, ha nőm akadt lakójuk, rendszerint állandóan szellőztetni szokták a cellákat. ' ' I t i 1 Farrar doktor hirtelen megtorpant» - Karonfogta a mellette haladó Hapgoodot s megállt velő az egyik kitárt cel- laajtó ásitó szája mellett: — Látott már belülről ilyen cellát valaha? — kérdezte vidáman. — Nak gyón érdekes látvány. Hatley Hapgood érdeklődő kiváncsi- Sággal nézett körül1, majd1 belépett a nyitott ceHaajtón: — Nem még, soha életemben. De mondhatom... E pillanatban Biz orvos erőteljesen hátra lökte, úgy hogy a fiatalember beindult a cella túlsó oldalára. Ugyanekkor a doktor hirtelen bevágta utána a nehéz vasajtót, amelynek modern, önműködő zárja hangosan kattant egyet. Hariey Hapgood fogoly volt a rendőri őrizetes cellában. — Nos, most ön van soron, barátjá L _ az erénynek, — kiáltotta diadalmasan az orvos —• s lesz rá ideje bőven azon tűnődni, hogy miért került ide. (Következő számunkban folytatjuk). Nyomatott a Kiskunhalai Helyi Értesítője Lep vállalat nyomdájában. Molnár u. 2. — Műszaki verető: Mészáros Dezső.