Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1937 (37. évfolyam, 1-104. szám)

1937-03-03 / 18. szám

6 KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE március 3 Ifjú férjek Orukkoió menyecskék | Szerelmesek Nászutasok Nászutas jelöltek sok mindent elárul Önöknek a című film Szereplők: Kabos Gyula Agai Irén Erdélyi Mici Jávor Pál Anyakönyvi hírek — Február 22. — március 1.<— s j SZÜLETTEK: Daczi Imi« és Bánóczki Her- j minának Iiimja nevű leányuk. Baí- | bős АпЫ és Gazdag Maliidnak Eszi- | ter n®vü leányuk. Jójárt Simon János és Vineze Jo'ánnajk Juliánná n®vü leányuk. Szakái Imre és Babás, Etelkának Etelka nevű leányuk. PöHhe János és Kovács f Juditnak halva született leányuk. Kud- | ron János és Kußzäm Erzsébetnek hal- j va szuetett fűik. Lasztiig Lajos és Mü11- i !er Ilonának Ferenc nevű fiuk. Hajagos Tóth János éís Kjß Teréziának Juliánná j nevű leányuk. BáKnit Imre és Fazekas ! Máriának Mária nevű leányuk. Tallér János és Bozsóki Juliannának József nevű fűk. Bellái Vince és Hiz Margit­nak Franciska nevű leányuk. Kolompár Péter és Kolompár Fámnak halva szü­letett fiuk. Égidtő Ferenc és Pencz Ro­záliának Rozália nevű leányuk. Tóth Angyal József és Felhő Mániának Irén nevű leányuk. Garas Já(nps és Juhász Vedres Erzsébetnek Vendel niejvü fiuk. Katona András és Balázs Jofénjniak Jo­lán nnvü leányuk. Kovács B. Imre és Se­bők Máríiátnak Rozália nevű leányuk. MEGHALTAK: Kas Mthályné PostpiscW Mária 23 éves korban, Nagy Is|tvánné Borbás Margit 28 éves, Pöhie János,né Kovács Judűt 32 éves, Szabó Rumi Juliánná 58 éves, Pillér Lőrinc 3 hónapos, Józsival István 48 éves, Füföp Gyöngyné Szarvas Mária 76 éves, Horváth Mózes 51 évejs, Fe­kete József 63 éves, Győrié Balázs 61 éves, Figura István 75 éves, Pintér Lajosné Kanyó Juliánná 70 éves korban. KIHIRDETETT JEGYESEK: Baksaiii József Izsáki Ju'aánnávaí. Fet­ter Ádánii Börcsök Jutiánnáva*. Molnár Géza, Szabó Mániával. ' HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Ponyeczki Imre Csima, Klárával. A kiskunhlalBiSi k(ír. járásbíróság, mint Itlkvi hiaitóság. 7385—936. tk. Sz. Árverési hirdtmény és árverési faltér tejek kivon; ita. Halasi Kereikede'mi Bank végrehaj- ta,tónak Csapó István és neje végrehaj­tást szenvedők ellen indított végrehaj­tási ügyében a, tkvi hatóság a végre hajtató kér® me következtében az 1881. LX. te. 144., 146., 147. §§. érteimében elrendeli a végrehajtási árverést 260 és 238 P 90 f. tőke к ö vételé J éz az ár­verési kérvényért ezúttal megállapító it és pedig Csapó István és nejével szem­ben 238 P 40 fillér után 13 pengőben megállapított, Német Sándorné és Sza­kái Gátiaméval szemben 16 pengőben mega lapított költség, valamint ugyan­annak a 6540. Sz. bötétbeni ingatlan egészére csajt akozotlnak kimondott Kis­kunhalasi Hitetezövátkezet 73 P 05 f és (61 P 80 f, Beck József 500 IP, Schwartz Mihály 952 P 12 f, Prágár Ignác '243 P.,FiiSchieir Ernőtaó 167 P és 39 P, Czun- tersltein Vijimps 113 P 03 f léts 8 iP 10 f, Váczi Illésnél 78 Pt dr. Nagypál Ferenc és dr. Farkas László 100 P, dir. Nagy- pál Ferenc 680 P, We'Sz Endlre 69 P 30 f, csak a 6540. sz. betétben;: 'B. 5. sorsz. alatt Csapó István nevén á®> 1/2 illetőségére csat akozotinak kimon­dott Wefsz Endre 120 P csak a (Csapó Istvánmé sz. Szigeti Rozália nevén áltó 1/2-ed illető'Ségre csatlakozóttnak ki­mondott Kiskunhialási Hitelszövetkezet 65 P 61 f, és Kovássy Miklós (1000 P, dr. Borbényi István 80 P és a (htalatsi 7385. sz. beitötbieni ingatlanra nézve Schwsrcz Mihály 200 P tőkekövetelés és jár. behajtása végett a kiskunhaüaísi kár. járásbíróság területén lévő Kiskun­halas m. városban fekvő s a kiskun- hfalasi 6540. sz. betétben A. X. 1. sorsz. 1362. h'rsz. 125 n. öl Ilaikház és (udvar a beüitelekben Csapó István ©S neje sz. Szigeti Rozália nevén áffő ingatlanra 2600 P kikiáltási árbap, a 3886. sz. 'bei­déiben A. X. 1. sorsz. 14.572. hirsz. 2 hold 77 n. öl szántó a Fehértón Németh. Sándorné sz. Szigeti Erzsébet nevén ál­ló ingatlanra 1943 P 50 f kikiáltási iái­ban, a 10202 síz. betétiben A. x. 1.'sorsz. 13395/4. hrsz. 1 hold 108 n. öl (szántó a Füzesen Németh Sándorné síz. Szigeti Erzsébet nevén álló ingatlanra 961 P ki­kiáltási árban, 7385 sz. betétben A x. 2. £|orsz. 4661-52. hrsz. 2 hold 363 n. öl szántó a Fe}sőlszáfl!áEön Szakái Gáborné sz. Sándor Mária nevén áűó in­gatlanra 200 P 60 f kikiáltási álr- ben. A tkvi hatóság aiz árverésnek a telekkönyvi hatóság hivatá’ois heJ[/ilSé@é- bep megtartására 1937 március 20. (húsz) napjának d. lei. 9 (kilnc) óráját ttüzái ki és a2 árverési feltételteket az 1881 :LX. te. 150. §.-a alapján a kö­vetkezőkben állapítja meg: Az árverés alá kerülő ingiatílainnk közül a 6540. sz. betétben: ingatlant a Kiskunhalasi Hi­telszövetkezet kérídméra a C. 34. sorsz. , 7305 P követelés érdekében 1300 P, a C. 78 alatt 61 P 80 f. 'követelés 'érdeké­ben 13580 P, a C. 79. a. 65 ÍP 61 f. követelés érdekében 13670 P, a Halasi Kereskedelmi Bálik kérelmére 1400 P, Bßck József kérelmére 5200 P, Schwan ez Mihály béreiméire 5950 P, Präger Ig­nác kérelmére 7000 P, Fischer Ernőmé kérelmiére a C. 55. alátt 167 P 'követelés érdekében 7350 P, a C. 58. alatt JS9. P követelés érdekében 7680 P, Weisz Endr© kérelmié,ne a 120 pengőls követelés érdekében 7520 P, a C. 95. a. 69 P 30 f. követelés érdekében 19000 P. Czuníex- stiejn Vilmos érdekében, a C. 61. a. 113 P 06 f. követelés érdjeikében 8660 p, a C. 66. a. 8 P 10 f/ 'követelés érdeké­ben 10000 P, Kovássy Miklós érdekében 10200 P, Váczi Iftéstné kérelmére 130 Ю P, dr. Na.gypát Ferenc és dir. Farkas László kérelmére 13700 P, dr. Nagy­nál Ferenc kíérétméne 13260 P, Borbényi István kére’-iniére 19800 P fedeiei áron alul eladni nem liehet. A 3883. Sz. bejtétbieni ingafflainlt 1300 P, a 10202. sz. bétéibeni ingatlant 1300 P, a 7385. sz. betétbeni ingatlant a Hatása Keres­kedelmi Bank kérelmére 2200 Pengő, Schwiarcz Mihály kérelmére 5900 P fe­dezeti áron alól éladni nem lehet. Az árverezni szándékozók kötelesek bánatpénzül a kikiáltási ár 10 százalé­kát készpénzben vagy az 1881 :LX. te. 42. §.-ában meghatározott árfolyammal számított óvadékképes .értékpapjrcSban a kiküldöttnél '.«(enni vagy a bánatpénz­nek el’őíegesen bírói letétben helyezésé­ről kiálitoitt letéti elismervényt a kikül­döttnek átiadini és az árverési feltétele­ket aláírni (1881 :LX. te. 147, 170, 150. §§., 1908. XLI. te. 21. §.) 1 г Kiskunhalas ,1936. november 15. Dr. BOROSS Sk. kir, jbiró. A kiad­mány hiteléül: Mészáros irodatiszt. Felelős szerkesztő és kiadói PRAGER JANOS Bűn és erény Regény Folytatás 7 A teremben néhányan észre vet* ték, hogy a bárónő rosszul lett és hogy férje kivitte a teremből. Ér* deklődó kérdezösködések fogadták a bárót, mikor rövid idő múlva megjelent a vendegek között. Az estélyt hirtelen támadt kava* rodás zavarta meg. Ijedt futkosás keletkezett, kívülről zavaros han* gok hallatszottak be. Egy inas sápadt arccal rohant Bonró báróhoz néhány szót váltott vele, mire az izgatottan sietett ki a teremből. — Mi történt 1 — kérdezték egy* mást a rémültszemü emberek. — A bárónő... — Mi van vele ?... — Azt mondják, hogy valaki meg akarta ölni... — Elrabolták az ékszereit... — Az Istenért 1... Megsebesítet* ték ?... — Betörők ? Itt, mikor annyi em* bér van a házban ? — Éppen a sokaságot használták fel úgy látszik, hogy észrevétlenül bejuthassanak 1 — Borzalmas! — Értesíteni kell azonnal a ren* dőrséget 1 — Már megtörtént 1... A ruhatárt ellepte a hazasíető vendégek tolongó tömege. Alig telt bele egy félóra, a pazar fényban és vidámságban tündöklő palota teljesen sötét és kihalt maradt. I j • Bonzó báró fejét tenyerébe hajt* va ült felesége ágya mellett. Le nem vette szemét a gyönyörű sá= padt arcról. Az asszony még min* dig eszméletlenül feküdt. Szája kő* rül csodálatosan kemény, elszánt vonást rajzolt a kiállott izgalom. Úgy látszik, hogy erősen küzdött, dulakodott valakivel, csak az rög* zithetett ilyen csodálatos változást a gyöngéd, puha vonásokra. Az orvos benyitott a szobába. — Jó volna lepihenni kissé, báró ur 1 — mondta tiszteletteljes barát* Sággal. — Lehetetlen 1 Lehetetlen 1 Nem hagyom itt a feleségemet, míg ma* gához nem tér 1... — Lehet, hogy sokára lesz 1... Az ilyen ídegizgalmaknál előre nem tudhatja az ember... — De az Istenre kérem, mondja meg őszintén, esak nem tartja élet* veszélyesnek az állapotát ? — Nem, nem arról szó sincs 1 A seb egészen jelentéktelen... A jobb vállon... inkább csak karcolás... Úgy látszik, a marchesa kivédte a szúrást... a kés nem hatolt be mé* lyen 1... De az idegállapotról ezidő* szerint nem mondhatok semmit... Majd meglátjuk... Kopogtak az ajtón. Egy rendőr* tiszt lépett be. — Ha megengedi báró ur újabb alapos szemlét tartunk a szobában. Lehetetlen, hogy éppenséggel sem* mi nyomra ne akadjunk. Bonzó báró bólintott. E pillanat* ban nem érdekelte semmi más, csak felesége lélegzetvétele. — Szabad kérdeznem, hogy mi 1 hiányt fedezett fel tulajdonképpen ? \ — érdeklődött a rendőrtiszt. I — Csak amit az előbb mondtam i a ! feleségem háromsoros keleti gyón* j győt viselt ma este, brilliáns csattal... j Az hiányzik... Az ujján sem maradt j más ékszer, csak jegygyűrűje... Az 1 értékesebb családi ékszereket nem (' tartotta itthon soha, azok a bank ! safejében vannak... Itt az Íróasztal I fiókjában nem tudom bizonyosan, • hogy milyen ékszereket és mennyi pénzt tartott... Majd, ha magáhaz tér, elmondja... Addig legyenek tű* retemmel az urak... Fáradtan legyintett és megint a mozdulatlan arcra fordította tekínte* tét. Észre sem vette, hogy a titkos rendőrség emberei milyen figyelme* sen kutatják az ajtókat, a padlót, szőnyegeket. j — Sehol semmi nyom 1 Nagyon ügyesen dolgoztak 1 Kézzel nem fog* tak meg semmit és lábnyomokat sem tehet felfedezni. Azt sem álla* píthathatjuk meg, hogy többen vol* tak*e vagy egyetlen ember kővette el a bűntettet. — Ahhoz kétség sem fér, hogy ismerős lehetett a helyi viszonyok* kai. Nem tapogatózott, nem kuta* tott. A szekrényeken, asztalfíókokon semmi erőszak nyoma sem látszik. Kulcsa volt a gazembernek alkal* masínt. Az egyik detektív ismét odafor* dúlt Bonzó báróhoz: — Bocsásson meg az alkalmat* lankodásért, de hivatalos kötelessé* get teljesítünk... Tájékozódnunk kell mindenről. Nem bocsátotté el szol* gálatából mostanában valakit, aki esetleg bosszúból követte volna el i a büntetett ? A báró csöndesen rázta fejét: — Uram, személyzetem csupa Helyt Értesítő LapváUaiaLayomda, Kiskunhalas, Molnár псов &, megbízható, régi emberből áll. Már szüleik is családom szolgálatában állottak. Nem bocsájtottam el és nem fogadtam fel senkit. Vala* mennyien hűségesen ragaszkodnak hozzám. Egyiket sem érheti a gya* nu árnyéka sem. Mégis ki kell hallgatnom őket 1 Teljesítse kötelességét, uram, ha nem tekinthet el ettől a formaságtól. A személyzet minden tagja ön* ként jelentkezett kihallgatásra. Csupa halkszavu, fegyelmezett viselkedésű, tisztességtudó férfi és nő. Vala* mennyien el voltak foglalva az es* tély rendezésével, kiszolgálással. Nem vettek észre semmi gyanús készülődést. A nagy sűrgés*forgás* ban, kétségkívül nem is ügyeltek különösebben a lépcsőházban, elő* csarnokokban tartózkodó alakokra. A portás egy őszhaju, egyenes* tartásu, rózsás arcú öreg férfi, sza* vahíhetó komolysággal jelentette ki, hogy mindenki leadta meghívóját a portán, a vendégek nagy részét amúgy is ismeri, még a régi idők* bői, volt néhány idegen arc is, de egy sem jött meghívó nélkül. — Van»e a palotának több be* járata ? — kérdezte ez egyik detek* tív. — Kétségkívül, — felelte a por* tás. — A palota három utcára és egyik oldalon a nagy csatornára nyílik, de az összes kapuk zárva voltak. Meg tehet győződni гоЦ most is. A detektívek végig járták a kai púkat. Semmi erőszak vagy feszítés nyoma nem volt észlelhető sehol. A kapuk szabályszerűen, zárva vagy lakatolva. \ — Titkos bejárások, folyosók nincsenek? — érdeklődött tovább a detektív.. (Következő számiunkban folytatjuk).

Next

/
Oldalképek
Tartalom